Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Apprendre le bambara (Mali)
 

Réunion
 Voyages en Réunion 
sejourVoyages en Afrique
chambre hôtelChambres d'hôtel en Afrique
billets avionBillets d'avion pour l'Afrique
Voitures de locationVoitures de location

Réunion
 Voyages en Réunion 

Première page Page précédente 1 2 Page suivante Dernière page
Tout afficher


denis66
France

Photo/image personnelle du membre denis66.


16 mai 2006 à 16:00

Message 1 de 32
Consulté 7 007 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Apprendre le bambara (Mali) Répondre

Bonjour, je compte aller durant un mois l'année prochaine vagabonder à travers le mali.
Par soucis de mieux entrer en relation avec la population, il me semble important de connaitre un tant soi peu le langue locale?
Y aurait il quelqu'un succeptible de me renseigner sur de bons bouquins pour apprendre le Bambara?

Merci

denis66

Annonceurs en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec les langues du monde.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec le Mali:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Brummi-Tours (www.brummi-tours.de)
En camion 4x4: Bamako, Timbuktu, Gao, Niamey. 21 jours, 990,-€ + vol
   
  Ateliers du Film (www.ateliersdufilm.fr)
Vente de DVD documentaire sur le MALI et autres destinations.
   
  Farima-So (Farimaso.free.fr)
Chambres et table d'hôtes dans villa au calme à Bamako centre. Accueil aeroport.
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


Aminatha
ici, là ou ailleurs ..., France



16 mai 2006 à 16:39

Message 2 de 32
Consulté 6 999 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonsoir Denis,

Il existe peu de méthodes pour apprendre le bambara. Si tu fais une recherche sur amazon (par exemple) tu trouveras les références d'un ensemble livre + cassettes (en vente également chez l'Harmattan à Paris) et un livre de grammaire.

Sinon essaie de rentrer en contact avec Karine71, elle a commencé à apprendre le bambara par ce biais. Tu auras un avis objectif sur ces livres. De mon côté, ça fait partie des 1000 et une choses que j'ai bien l'intention de faire une jour ...

Tu peux également faire une recherche sur le forum (rubrique langue du monde), il y a eu une discussion sur le bambara et des liens ont été donnés.

Bonne préparation,

Aminatha



aissata
France

Photo/image personnelle du membre aissata.


16 mai 2006 à 16:43

Message 3 de 32
Consulté 6 998 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

 Ani sou (bonsoir) Denis66,

Je suis aissata, j'ai lu ton message, je suis allée au mali très récemment j'ai vécue trois semaines dans une famille Africaine j'ai appris les mots éléméntaires de la langue bambara, ce qui à facilité la communication et le contact, j'ai d'ailleurs aimé cette langue. voici ce que tu peux te procurer pour apprendre le bambara "J'apprends le bambara" de josé Moralès Editions karthla de 1996. Dans le petit futé Mali 2005 2006, il y à aussi quelques pages qui concerne les mots et expressions essentiels de différentes régions.

Cambé (a bientot) Tout cela en bambara

Bon voyage à toi et Amitiés à ce peuple charmant.

Aissata


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


17 mai 2006 à 1:27

Message 4 de 32
Consulté 6 993 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Salut Denis,

vraiment une bonne idée à apprendre le bamana, langue la plus parlée au Mali ...

Le livre "J'apprends le Bambara" proposé ici par Aissata et Aminatha n'est pas du tout fait pour apprendre cette langue. Le titre du livre est trompeur; il ne te servira rien si vous n'avez pas de connaissances de base de cette langue. Le livre contient des diagolues du quotidien et des proverbes ... mais que faire avec ça si vous ne savez pas comment former une phrase ou si vous ne savez rien de différents types d'énoncés et catégories, de fonctions des auxiliaires différentes (qui sont fondamentales relatives aux temps, mode ou affirmation/négation) ou de l'ordre de mots en général ?! Pardon, mais c'est une bêtise de recommander ce livre à un novice dans ce métier !!! A vrai dire, ce livre a pour but d'améliorer la conversation ou d'approfondir les connaissances linguistiques déjà existantes ... mais pas pour apprendre la langue tout au début !

Moi, je suis mandéiste et m'occupe donc des langues mandé dont le bamana est la plus importante (autres langues mandé plus étendue au Mali sont le soninké, le khassonké, le maninka ou les différentes variantes du langue bozo). J'ai fini mes études des langues africaines (en Allemagne, c'est la "Afrikanistik") par une maîtrise sur un phénomène grammatical bamana.

En plus, je suis en train d'écrire un manuel scolaire bamana mais malheureusement, le travail n'a pas terminé. Désolé !

Par ailleurs, on ne peut apprendre cette langue au passage (trop de phénomènes ou particularités pas connus dans "nos" langues indo-européenes) !!!

Pour plus de questions, je reste bien entendu à votre disposition !

Ala ka tile hèèrè caya !

Sincèrement, hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


17 mai 2006 à 4:50

Message 5 de 32
Consulté 6 986 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [aissata] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonjour Aissata,

c'est vraiment du beau de décorer un message sur le forum avec des phrases bamana. Mais si l'on fait comme ça, il faut le faire en manière correcte ...

Donc, permettez-moi quelques notes sur votre orthographe bamana :

Ani sou :

Cette formule typique en bamana signifie "Bonsoir" (traduit mot à mot : vous [2pl] et le soir [vers 17h et après]) comme celle pour le matin (envers une seule personne) : I ni sògòma (traduit mot à mot : toi et le matin [à partir du lever du soleil à midi]) ou, en plus I ni baara ?! "ça va, le travail ?!" (traduit mot à mot : toi et le travail).

Pourquoi Ani au lieu de A ni, il s'agit ici du pronom personnel a (2pl) "vous" et la conjonction coordinative ni "et" (est-ce que vous écrivez en français "matin et soir" ou "matinet soir", non ?!).

En plus, vous écrivez sou au lieu de su. En bamana, une suite de lettres ou n'existe pas du tout !!! Qu'est-ce qui s'est passé à vous ?! Bon, vous avez mélangé l'orthographe français avec celui du bamana à savoir le "ou" dans les mots "fou", "mourir" ou "bouteille" au lieu du u en bamana ...

Cambé :

D'abord, vous utilisez la consonne c au lieu de k. Certes, en français, il y a le c de valeur k devant a, o et u ("cabine", "coq" etc.). Mais le c en bamana a de valeur totalement différente; en bamana, il y a le k (occlusive vélaire sourde) prononcé k, et le c (occlusive palatale sourde) prononcé tsch. Les deux consonnes bamana c et k sont complètement différentes donc : p.ex. il y a le mot ka (particule copulative : a ka liwuru "son livre") et le mot ca "beaucoup" (adjectif prédicatif : a ka ca "c'est beaucoup").

Vous écrivez cette phrase se composant de trois morphèmes isolés en un seul mot !!! Chapeau !!! Mais pourquoi ?! En français, vous écrivez "à la prochaine" ou "àlaprochaine" ?!

Cette phrase se compose de ka (relateur), du pronom personnel 1pl an "nous" et finalement du verbe réfléchi bèn "se rencontrer". Vous écrivez am au lieu de an : certes, un n devant b est prononcé m en bamana mais malgré tout on écrit n pas m.

Selon l'ortographe officiel bamana, cette phrase est écrite par : Ka an bèn ou mieux K'an bèn. Attention ! : parce que le a du ka et le a du an se rencontrent, on préfère un orthographe avec apostrophe (K'an bèn) ...

Madame, le bamana est une langue de type de langues analytique ou amorphe (en allemand "isolierend"). Dans ce type de langues, les relations snytactiques dans la phrase ne sont pas formées par de moyens morphologiques mais au dehors du mot par de particules différentes ou par l'ordre de mots. Cela ne justifie pas à relier les mots plus que nécessaire ...

Bien sûr, en tant que non-linguiste (je suppose), c'est pas grave de ne pas savoir ces détails que j'ai formulés en haut mais je pense que le respect pour une langue et ses locuteurs et locutrices exige qu'on la prenne à l'avenant !!!

Sincèrement, hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


Aminatha
ici, là ou ailleurs ..., France



17 mai 2006 à 6:02

Message 6 de 32
Consulté 6 979 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hgb] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonjour,

J'ai transmis les références que j'avais trouvées il y a quelques mois (J'apprends le bambara + grammaire). Maintenant, si tu connais un véritable manuel pour apprendre le bambara, je crois qu'on sera plusieurs à être intéressés ... Pour l'instant, j'en connais pas !

Pour avoir quelques notions, sans avoir la prétention de parler bamana, c'est avec plaisir que je lirai ton livre. Tiens nous au courant de sa sortie en librairie.

à bientôt

Aminatha


Réunion
 Voyages en Réunion 
sejourVoyages en Afrique
chambre hôtelChambres d'hôtel en Afrique
billets avionBillets d'avion pour l'Afrique
Voitures de locationVoitures de location

Réunion
 Voyages en Réunion 


aissata
France

Photo/image personnelle du membre aissata.


17 mai 2006 à 6:46

Message 7 de 32
Consulté 6 976 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hgb] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

ani soroma, (bonjour le matin) hgb, en Bambara, n'est ce pas.

je suis sure que ton poil va se hérisser à la vue de ces quelques mots.

Toutefois, sache tout de meme que si l'hortographe n'est pas la bonne, et je m'en excuse à toi, j'ai simplement retranscrit ces mots à la suite de mes lectures dans (le petit futé) mali 2005 2006, et sache que cela m'à été d'un grand secours pour aborder le peuple Malien qui apprécie que l'on sache au moins leur dire bonjour et au revoir dans leur langue. D'autre part, figure toi que lorsque un voyage s'improvise à la dernière minute je n'ais pas le temps d'étudier la langue et je n'ais pas tes connaissances pour retranscrire le réel ortographe écrit . Sache aussi que j'ai rencontré des toubabs, qui ne savait pas ces quelques règles élémentaires de politesse pour communiquer avec nos amis Maliens. Si toutefois je décidais d'apprendre le bambara je m'adresserai à toi pour appronfondir mes connaissances. Pour la plupart d'entre nous partir au mali , nous permets non seulement de découvrir ce peuple mais aussi la langue sur place et de décider ensuite si il est dans nos possibilités d'apprendre ce moyen de communication. Voila ami, un petit conseil adresse un courrier au petit futé (www.petitfute.com) pour leur demandé de rectifier l'hortographe et peut etre la prononciation, en ce qui me concerne, ce livre m'à rendu énormément service sur tout les plans et notamment sur la langue parlé, ces quelques notions de bambara m'ont permis le premier contact. Quand au respect de la langue, il me semble élémentaire mon cher watson , qu'avant tout, dire bonjour, au revoir, merci, avec les moyens dont ont dispose est déjà une forme de respect initiale, qui passe en priorité sur la bonne orthographe et la bonne prononciation.

Ini tché (merci) à toi de tes infos amicalement votre.

Aissata Malin


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


17 mai 2006 à 8:49

Message 8 de 32
Consulté 6 967 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Aminatha] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonjour Madame,

quoique je connaisse au mieux les ouvrages et les références concernant les langues mandé, je ne sais vraiment pas quel livre est utilisé au cours de langue bamana en France ... Désolé !

Moi, j'ai appris le bamana à l'université de Bayreuth (Allemagne) et, en plus, j'ai eu la chance super de l'apprendre chez un professeur malien, Mohammed Larabi Diallo, entre-temps retourné à Bamako (résidant au quartier Falajé) et employé à l'université sur place. Lui, un homme bamana (même si le nom de clan Diallo est peul; il ne parle aucun mot peul), était un enseignant unique qui nous a appris excellentement la langue et, en plus, nous a enthousiamés sans cesse pour son pays natal, le Mali. Je t'assure que toutes personnes qui ont participé à son cours de langue bamana, elles sont folles de ce pays, jusqu'au jour d'aujourd'hui. Et beaucoup de visites à sa famille nous ont laissés regarder dans la culture bamana, les pensées, les repas et beaucoup beaucoup d'autres choses ... Une fois pris par le monde mandé, tu ne l'échappes plus !!!

En ce qui concerne le manuel usé, donc, Mohammed a eu de propres matériels (qui sont meilleurs que tout livre manuel que je connais).

Tu parles d'un grammaire ... Je suis presque sûr qu'il s'en agisse de celui de Dumestre :

Dumestre, Gérard 2003. Grammaire fondamentale du bambara. Paris : Karthala.

Ce grammaire est excellent, de matière principale à la morphologie (très complexe en bamana !!!) et à la syntaxe bamana. Il suppose quelques connaissances linguistiques sinon le même n'est pas du tout recommandable. En le répétant encore une fois, c'est un grammaire ou, à vrai dire, une description grammaticale bamana, pas un manuel !!!

Je le dis encore : pour apprendre une langue, il faut premièrement un manuel (contenant entre autre des exercises) !!!

Quelques manuels (!!!) bamana :

Le premier manuel conseillé par moi a tout ce qu'il faut un manuel : bonne composition en 21 leçons, exercises, textes et explications grammaticales. Désavantage : il est écrit en allemand. Je sais bien que les français(es) n'aiment pas la langue allemande donc c'est peut-être un tuyau douteux ! Voici :

Kastenholz, Raimund 1998. Grundkurs Bambara (Manding) mit Texten. 2., überarb. Auflage (Afrikawissenschaftliche Lehrbücher; Bd.1). Köln : Köppe.

Voici un (petit) manuel écrit en français. Je ne peux en dire beaucoup. Désolé ! Peut-être un livre sans trop de prétentions, avec cassette gratuite. Je pourrais m'imaginer que ce livre correspond à ce que Denis cherche ... :

Diarra, Florentin / M. Traoré. Un peu de Bambara sans beaucoup de peine. Nouvelle édition avec la collaboration de Mp Coulibaly. Paris : Maisonneuve. http://www.maisonneuve-adrien.com/description/linguistique_divers/diarra_bambara.htm)

En fin de compte, les manuels de M. Charles Bailleul, mieux connu par auteur des lexiques français - bambara et bambara - français. Il en existe deux manuels absolument recommandables. Je suis sûr qu'en français, il s'en agisse du meilleur à ce sujet :

Bailleul, Charles 2000. Cours pratique de bambara. Bamako : Editions Donniya.

Bailleul, Charles 1977. Cours pratique bambara I-II : sons, tons; III : types de phrases. 2 tomes. Faladyè (Mali) : Mission Catholique.

Bien sûr, il y en a de plus ... Pour plus de questions, je reste bien entendu à la disposition pour tout le monde !!!

Par ailleurs, j'aime bien les prénoms (originaire du mandé) Aissata et Aminata. Les deux sonnent merveilleusement !!! Félicitations !

A bientôt, hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


17 mai 2006 à 12:48

Message 9 de 32
Consulté 6 957 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [aissata] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Salut Aissata,

permets-moi de commenter ton message :

› et je m'en excuse à toi ‹

C'est très gentil mais pas du tout nécessaire !

› le peuple Malien qui apprécie que l'on sache au moins leur dire bonjour et au revoir dans leur langue ‹

Exactement ! Tu l'as bien dit ! Il faut maîtriser les modes de salutation, absolument ! Tu y as gagné beaucoup beaucoup ... chez les maliens.

› au petit futé (www.petitfute.com) ‹

Aissata, moi, je connais beaucoup de sites quelconques ou des guides avec un petit lexique bamana ainsi que des expressions ou mots utiles pour se faire comprendre un peu sur place. En lisant, c'est souvent qu'on ait les cheveux qui se dressent sur la tête, absolument ! Un travail salopé ! Je me demande comment arriver à offrir une telle merde à une maison d'édition ... ?!

Je vais contacter le bureau de rédaction du petit futé !

› ce livre m'à rendu énormément service sur tout les plans et notamment sur la langue parlé, ces quelques notions de bambara m'ont permis le premier contact ‹

O.k. il faut respecter ton avis. Pourtant, en cas où tu voudrais apprendre juste cette langue, je te conseille absolument de te procurer un véritable manuel !

› qu'avant tout, dire bonjour, au revoir, merci, avec les moyens dont ont dispose est déjà une forme de respect initiale, qui passe en priorité sur la bonne orthographe et la bonne prononciation. ‹

Absolument ! Aissata, je n'en doute pas ! Si tu parles, l'orthographe n'intéresse personne ...

Malgré tout, est-ce que tu peux t'imaginer les problèmes qui se posent dans l'enseignement du langue bamana, pas pour nous, les européen(ne)s mais pour les autochtones, les malien(ne)s ... Bien sûr, ils / elles parlent parfaitement leur langue (et beaucoup, beaucoup mieux que moi et toi, sans doute), mais la grande majorité d'eux / d'elles ne peuvent pas l'écrire (crois-moi que c'est pas une arrogance de ma part, c'est la réalité). Je pourrais te donner beaucoup d'exemples mais je le laisse. Au contraire, si tu aimes avoir une idée des problèmes s'y posant, je te conseille un article de M. Amadou Tamba Doumbia (ISH, Bamako). Son titre : "L'enseignement du bambara selon la pédagogie convergente au Mali : ..." ( http://www.njas.helsinki.fi/...vol9num3/doumbia.pdf ) !

› ani soroma, (bonjour le matin) hgb, en Bambara, n'est ce pas ‹

Je ne suis pas sûr de ce que tu veux en dire ... Au fond, si tu veux saluer une seule personne (masculine ou féminine, c'est pas important dans ce point), on dit "i ni sògòma" (toi et le matin) mais si tu rencontres p.ex. deux personnes ou plus dans la rue, tu dis "a ni sògòma" (vous et le matin).

"soroma" est issu du petit futé, non ?! Il faut dire le suivant : au fond, il existe un bamana standard (= variante bamakoise) et quelques variantes dialectales qui se distinguent les unes les autres (sans porter préjudice à la compréhension parmi les deux côtés). Par exemple, le bamana de Bamako et celui de Ségou se distinguent, en partie, gravement, p.ex. dans les domaines tonologiques, phonologiques et même au lexique ! En ce qui concerne le g / r, il faut dire que le g du bamana soit très complexe : entre autre, il existe un g de valeur g (girin "lourd", nègè "fer" etc.), un autre g a de valeur ressemblant un r notamment s'il s'agit d'un g intervocalique entre a ou ò (p.ex. saga "mouton", tògò "nom" etc.). Mais, dans tous les deux cas, on écrit g. D'accord ?! Par ailleurs, un cas pareil existe en français également : le g dans "glace", "gonfler" ou "garantir" et le g dans "génie", "genou" ou "gynécologue" ne sont pas les mêmes. Mais tous les deux sont écrits par g !

Je te souhaite une bonne soirée ! Que tu rêves bien du Mali !

Ko n bè somògòw fo !

Cordialement, hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


rokya
France

19 mai 2006 à 14:51

Message 10 de 32
Consulté 6 926 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [aissata] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

ca ne se dit pa comme ca
ani sogoma (bonjour )


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


20 mai 2006 à 0:38

Message 11 de 32
Consulté 6 921 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [rokya] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonjour Rokya,

votre message s'adresse à quelle personne de la correpondance ?! A Aissata (selon son nom entre parenthèses) ou à moi ... ?! En tout cas, il reste vague et me souviens à un chien qui aboie mais personne ne sait pourquoi ...
En cas où votre message se rapporterait à une de mes déclarations en haut, je vous prie absolument de formuler votre critique d'une manière correcte qui me donnerait la chance de vous répondre ...

Au fond, tout le monde a le droit d'être d'un avis différent mais ... en affrontant la discussion, soyez loyale ! Malheureusement, dans des forums comme celui-ci ou comme Routard, et si on présente des messages comme les miens en haut, on est agressé et dénigré un futé ("Watson"). Souvent par ceux qui croient connaître le Mali après une visite en 15 jours ?! C'est dommage et fâcheux également !

hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


aissata
France

Photo/image personnelle du membre aissata.


21 mai 2006 à 13:25

Message 12 de 32
Consulté 6 906 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [rokya] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

 

Bonsoir Rokya,

Je suis Aissata, je ne t'ai pas écris à aucun sujet, de plus j'aime me présenter, donc pas de soucis en ce qui concerne le Bambara.

Aissata.


Réunion
 Voyages en Réunion 
sejourVoyages en Afrique
chambre hôtelChambres d'hôtel en Afrique
billets avionBillets d'avion pour l'Afrique
Voitures de locationVoitures de location

Réunion
 Voyages en Réunion 


rokya
France

24 mai 2006 à 12:03

Message 13 de 32
Consulté 6 865 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hgb] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

je tai pa parle alors tu fera mieux de garde tes propos moi je ne parle pa avec des com toa ok je m'adressais a assaita j'avais pa tro de temps pour ecrire et j'ai mieu cette phrase si tu te sens viser je parle de toa alors


hgb
Mayence (Mainz), Allemagne

Photo/image personnelle du membre hgb.


26 mai 2006 à 1:14

Message 14 de 32
Consulté 6 840 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [rokya] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

" moi je ne parle pa avec des com toa "

Ce compliment me flatte et m'honore ... Merci !

hgb

"En Afrique, quand un vieillard meurt, c’est une bibliothèque qui brûle" Amadou Hampaté Bâ (Mali)


docteurJO
osny, France

28 mai 2006 à 8:36

Message 15 de 32
Consulté 6 803 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hgb] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Votre réponse était très interressante , j'attend avec impatience la sortie de votre livre.n'oubliez surtout pas de prévoir un CD ou DVD audio comme support.
L'organisation de stages linguistiques de Bamana serait également un bon concept .
Cordialement
PJClin d'oeil

Docteur JO


ameliec
fontenay-le-fleury, France

14 juin 2006 à 17:49

Message 16 de 32
Consulté 6 652 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hgb] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

a ni ula (si je ne me trompe pas)

Moi faute d'avoir été convaincue par les critiques de la méthode de J. Morales, je me suis en attendant penchée sur quelques ébauches trouvées sur internet, mais il n'y a pas d'oral hélas. Je voudrais juste savoir comment prononcer les consonnes devant une apostrophe (par ex. il est marque "né togo amelie" ou "n'togo amelie", est-ce-que la prononciation diffère? Il y a d'autres consonnes dans ce cas, je pense à par exemple "mm'ba" et "nn'se" ; comment est-ce-que ça se prononce?Merci


hery
Mainz, Allemagne

Photo/image personnelle du membre hery.

Description de la photo/image: Pirogues au Lac Koriéntzé (delta intérieur du fleuve Niger au Mali) ...


17 juin 2006 à 4:22

Message 17 de 32
Consulté 6 629 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ameliec] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Amélie, i ni sògòma,

hèèrè sira ? ...

En ce qui concerne tes questions, il me semble nécessaire de te donner d'abord quelques explications à la structure syllabique en bamana. Il y a plusieurs formes de syllabe existant en cette langue :

1) La syllabe d'une seule lettre qui peut être une voyelle (V) ou une consonne nasale (C = N), donc N ou V. Ces syllabes sont très très rares, en cas de la Cnasale, c'est un seul lexème :

N : n "moi"
V : i "toi", a (ton bas) "il, elle", a (ton haut) "vous", u "ils, elles", e (forme emphatique) "toi" et dans quelques mots empruntés : a-ra-jo (V-CV-CV) > arajo "radio", a-ba-da (V-CV-CV) > abada "toujours, jamais" ou a-ba-ri-ka (V-CV-CV-CV) > abarika "merci" ...
Vn : an "nous" (ce n n'est pas une consonne mais pour indiquer la nasalité de la voyelle)

2) La syllabe essentielle en bamana est consonne (C) - voyelle (V), donc CV :

CV : di "miel", se "arriver"
CV-CV : bo-lo > bolo "main", da-ba > daba "houe"
CV-CV-CV : ha-ki-li > hakili "esprit", na-ma-sa > namasa "banane"

3) La syllabe CVn se constitue d'une consonne (C) et d'une voyelle nasale dont la nasalité est écrite par n (Vn); la syllabe s'écrit donc par CVn. Dans ces cas, la nasalité est fortement instable :

CVn : bèn "rencontrer", sen "pied"
CV-CVn : se-gin > segin (ou segi) "huit", ti-len > tilen ( ou tile) "passer le jour", ku-run > kurun "pirogue"

4) La syllabe nCV pour laquelle la nasale initiale est réalisé homorganique de la consonne qui suit (sa prononciation est écrite en [..]) et la C peut être un b, p, f, g, k, m, s, t, c et j :

nb [mb] : nba (nCV) "(réponse masculine)", nbè-da (nCV-CV) > nbèda "grande rue"
np [mp] : npu (nCV) "contredire", npo-go (nCV-CV) > npogo "slip"
nf [mf] : nfè-rè (nCV-CV) nfèrè "tigue"
ng [ngg]* : ngo-mi (nCV-CV) > ngomi "rosée", ngo-lo (nCV-CV) > ngolo "(prénom masculin)"
nk [ngk] : nkò-ni (nCV-CV) > nkòni "harpe", nka-lon (nCV-CVn) > nkalon "mensonge"
nm [mm] : kun-ma (nCV-CV) > kunma "constitution physique, santé"
ns [ns] : nse (nCV) "(réponse féminine)", nsa-na (nCV-CV) > nsana "proverbe"
nt [nt] : ntò-ri (nCV-CV) > ntòri "crapaud", ntu-ra (nCV-CV) > ntura "taureau"
nc [ntch]** : nco-ba (nCV-CV) > ncoba "très mouillé"
nj [nj] : nja-na-ki (nCV-CV-CV) > njanaki "frétiller"

Attention ! En bamana, il n'y a pas de lexèmes avec un digraphe mb ou mp, donc il n'y a pas un mm'ba mais un nba prononcé [mba] (voir en haut) ! Malheureusement, on peut souvent lire mb ou mp - ici, tous ceux qui écrivent comme ça, eux confondent l'orthographe avec l'écriture phonétique ! Mais c'est pas la même chose !

5, 6) Les formes syllabiques CyV (palatalisée) et CwV (labialisée) sont très rares :

CyV : fyè "bile"
CwV : kwe "guêpier"

Voilà, les 6 formes ...

Tu vois, en bamana, tout lexème (sauf n "moi") finit par une voyelle non-nasale (V) ou par une voyelle nasale (Vn). Si deux lexèmes se rencontrent (que ce soit pour former un mot composé ou deux lexèmes séparés), donc un n peut tomber les consonnes b, p, f, g, k, m, s, t, c et j. Dans ces cas, la prononciation correspond en principe à celle écrite sous 4). Exemples :

n ba "ma mère", prononcé [mba]
an mago "notre besoin" prononcé [ammago]
n ka liwuru "mon livre" prononcé [ŋkaliwuru ou ŋkaliwru]
fènba > fèn-ba (chose-grand) "grande chose" prononcé [femba]
kuncè > kun-cè (tête-milieu) "sommet" prononcé [kuntchè]
an bè taa sugu la "nous allons au marché" prononcé [ambètaasugula]
n ma a dòn (ou aussi n m'a dòn) "je ne sais pas" prononcé [mmaadòn]
an ka taa "allons!" prononcé [angkataa]

Tu écris que tu "voudrais juste savoir comment prononcer les consonnes devant une apostrophe". Quelle apostrophe ? Les phrases nominales ne tògò Amelie ou n tògò Amelie (n'togo n'est pas correct, pourquoi une apostrophe, il s'en agit de deux lexèmes qui ne sont pas élidés). Bien sûr, les deux phrases se diffèrent en prononciation :

ne [ne], pronom emphatique de la 1ere personne du singulier : ne tògò [netògò] < >
n [n], pronom non-emphatique de la 1ere personne du singulier : n tògò [ntògò]

J'ai répondu à toutes tes questions, non ?! Si tu trouves qch confus ou si tu as d'autres questions, je reste à ta disposition, bien sûr. Pour moi, c'est un vrai plaisir pour aider quelqu'un qui s'intéresse pour le bamana ...

A la prochaine, hgb

* Le son ng correspond au ng français dans camping (mais pas du tout à celui dans manger ou long) !
** Le c en bamana est réalisé phonétiquement par [tch], comme par exemple dans tchèque.

« Je suis un diplômé de la grande université de la Parole enseignée à l’ombre des baobabs. » (Amadou Hampâté Bâ, Mali)
(Ce message a été modifié par hery le 17 juin 2006 à 4:27.)


ameliec
fontenay-le-fleury, France

17 juin 2006 à 16:17

Message 18 de 32
Consulté 6 613 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hery] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

a ni ula,

J'ai passé une bonne nuit mais je serais hélas incapable de le dire en bambara.
tes conseils m'ont été précieux en effet, merci, il est impératif que je me trouve une bonne méthode, que je n'ai hélas pas trouvé encore...


Réunion
 Voyages en Réunion 
sejourVoyages en Afrique
chambre hôtelChambres d'hôtel en Afrique
billets avionBillets d'avion pour l'Afrique
Voitures de locationVoitures de location

Réunion
 Voyages en Réunion 


Enrich
OUAGADOUGOU, Burkina-Faso



16 juillet 2006 à 8:59

Message 19 de 32
Consulté 6 479 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Tu peux te trouver vite un ou une amie qui comprend bien la langue et aussi le pays pour t'emmener à comprendre très vite la langue


33didier33
privas, France

Photo/image personnelle du membre 33didier33.


28 août 2006 à 18:57

Message 20 de 32
Consulté 6 329 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

Bonjour à tous et à Denis,
Le Bambarra est une langue tonnale, si je ne me trompe, avec des modes de prononciation très particuliers. Il est nécessaire d'entendre ce que tu apprends, avant de te plonger dans les sciences grammaticale, lexicales et syntaxiques. A moins que tu connaisse bien l'alphabet phonétique (si présent dans ton manuel), tu ne te feras pas comprendre si tu dis Ka an bèn ou a ka ca "à la Française". De plus, au Mali comme en france il y a des accents locaux, ainsi qu'une évolution de la langue. Sauf que là c'est pire : le faible taux de scolarisation et la moindre diffusion médiatique de la langue font que le changement et les disparités sont pire qu'en France.
Il y a des gens qui pronnoncent "sogoma", d'autres "soroma", idem pour "a ni tié" , "a ni tché" ou "an-tché", "toubabouké", "toubaboutié", toubaboutché".
Il y a aussi beaucoup de mots très courts prononcés très vite, si bien que quand tu auras apris la langue dans un livre ça va te faire bizare d'écouter une discution animée pendant un trajet en Sotrama ! Il faut connaitres les mots essentiels ; mais aussi les petites phrases usuelles. Si tu entends "Nankadoumouniké n'tériké", tu auras beau déjà connaître tous les petits mots qui composent cette phrase, tu ne te rendra peut-être pas compte qu'ils ont été prononcés.
Voilà, je ne donne que mes impressions, celles de quelqu'un qui a appris sur le tas en bossant là bas, avec l'aide des amis et collègues. Je peux me tromper.
Je peux t'assurer que les gens sont ABSOLUMENT RAVIS quand tu parles quelques mots en Bambara, ne serais-ce que les salutations. Si en plus tu est souriant, sympatique et courtois, tout devrais se passer à merveille !

(PS : les mots entre guillemets ne sont pas ortogrphiés correctement. Désolé on peut pas tout connaître).
Didier

Ne prennez pas vos décisions sur des "à prioris"


nicoldembele
AUBERVILLIERS, France

29 septembre 2006 à 16:13

Message 21 de 32
Consulté 6 149 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [denis66] Apprendre le bambara (Mali) [En réponse à] Répondre

MalinBonsoir
Je ne connais pas la meilleure méthode pour apprendre le BAMBARA mis à part d'aller dans la région de SEGOU OU SAN où le BAMBARA n'est pas trop francisé
Il y a aussi L'INALCO A PARIS qui enseigne entre autre Le BAMBARA aussi bien en auditeur libre que pour les étudiants DULCO
Bon courage
I NI SU
DEMBELE N