 |
 |
 |
Bienvenue sur VoyageForum.com!

|
 |
 |
Avec ses 366 506 membres, la communauté de VoyageForum.com est la plus grande et la plus active communauté de voyageurs francophones au monde. Son forum contient 2,5 millions de messages répartis dans 297 000 discussions sur tous les thèmes en lien avec les voyages. Pour participer aux discussions du forum et échanger avec les membres, vous devez être membre de la communauté. Cliquez ici pour devenir membre de la communauté (rapide, facile et gratuit).

527 membres et 8 378 visiteurs sont présentement en ligne sur le site!
3 998 membres se sont connectés au site lors des 24 dernières heures!

Note: Cet encadré n'apparaît pas aux membres de la communauté. Cliquez ici pour devenir membre.

| |
|

|
|
 |
|

|
|
 |
 |
"le persan est plus difficile que le chinois". Celui/celle qui a dit ca ne connait probablement pas grand-chose du Persan (Farsi), ni du Chinois d'ailleurs. Le Farsi est l'une des langues les plus faciles a apprendre . Il a une grammaire assez simple et ne connait pas d'irregularites ou d'exceptions (a l'extreme oppose du Francais sur ce plan). Je viens de lire il y a quelques minutes une petite discussion sur l' Hindoustani, ou l'Ourdou, ou le Hindi, ou certains disent que c'est une langue facile a apprendre "puisque c'est une langue indo-europeenne". Je pense personellement que c'est une affirmation un peu rapide, et qu'il n'y a pas tant d'indo-europeen que ca dans l' Hindoustani/Ourdou/Hindi (passablement melange avec du Turc, du Turkmene ou du Mongol, sans parler d'un important fonds arabo-persan). Ce n'est pas parcequ'il y a quelques dizaines de mots derives d'un fonds de vocabulaire commun que la langue A est facile a apprendre par un locuteur de la langue B. Ou alors certains pensent que parler une langue consiste a connaitre .... quelques dizaines de mots. Pour en revenir au Farsi, le systeme verbal est tres reconnaisable comme etant 100% indo-europeen (bien plus que le Hindi/Ourdou/Hindoustani). Les terminaisons verbales ressemblent fortement au latin, ou au russe. La position systematique du verbe en position finale dans la phrase fait penser a l'Allemand, ou au Latin. La prononciation du Farsi est assez facile pour un europeen. Il n'y a de difficile (pour un francais en tout cas) que la prononciation du "kh" et du "q" (semblable au "qaf" arabe). Mais il y a quelques difficultes: - l'ecriture est bien sur difficile pour un europeen, etant derivee de l'ecriture arabe, avec 4 lettres supplementaires pour representer des sons non presents en arabe. De plus, le Farsi charrie un nombre eleve de mots d'origine arabe, dont ils ont conserve l'orthographe. Et beaucoup de ces mots ont des sons, arabes, que les persans ne peuvent pas prononcer. D'ou plusieurs lettres qui se prononcent de la meme facon en Farsi (plusieurs "z" par exemple). Un professeur Iranien avec lequel j'apprenais le Farsi, dans les annees 1990, me disait "nous sommes des aryens, nous ne pouvons pas prononcer ces mots arabes!". Ca prete a confusion. - le vocabulaire derive de l'arabe represente peut-etre 30% de la langue de tous les jours, et jusqu'a 40-50% de la langue plus officielle, ou plus intellectualisee. L' arabe n' est pas une langue facile..... En tout cas, c'est une langue magnifique. Je regrette personnellement qu'il n'y ait jamais eu d'effort pour epurer la langue de tout ce vocabulaire arabe, comme par exemple les Turcs l'ont fait au debut du 20-eme siecle. Je ne dis pas ca parce que j'ai quoi que ce soit contre l' Arabe, qui est une superbe langue egalement. Mais quel dommage, quand on sait reconnaitre et apprecier la saveur d'un Farsi pur, sans mot arabe, de retomber sur du Farsi arabise a outrance. Je vais passer sur le Chinois pour cette fois! | |
|  |
|  |
|
|

|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
|

|
|
 |
|

|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
|

|
|
 |
 |
mais il est vrai que cette "épuration" n'a jamais atteinds la langue parlée. J'ignorai que cela avait eu lieu avec le turc? 88888888888888888888888888888888888888 L epuration n a pas touche la langue plus chatiee non plus. J ai bien entendu dire que Ferdowsi avait pris soin de n employer que du Farsi pur pour ecrire le Shahnameh. On dit qu il n aurait use que de quelques dizaines de mots arabes. Mais je ne l ai pas lu, donc je n en sais rien de premiere main. Si j ai le temps un jour, je donnerais bien quelques exemples de Farsi arabise courant, la ou on pourrait tres bien utiliser du Farsi pur. Meme des gens ages et assez conservatifs ecrivent le pinglish. Certains Iraniens de l etranger voudraient d ailleurs en promouvoir l usage. En ce qui concerne le turc, je n y connais rien, sinon qu Ataturk y a mis de l ordre. Un ami Turc me disait quE la langue avait ete considerablement nettoyee des "M words", cad des mots commencant par la lettre M, dont il y a des tonnes en arabe: masjid, mabrouk, majlis, mektoub etc..... | |
|  |
|  |
|
|

|
|
 |
|

Ajouter VoyageForum.com à mes favoris · Haut de la page
VoyageForum.com, pour ceux qui ont le coeur aux voyages!
Aide - faq · Vie privée · Conditions d'utilisation · Contacts · Annoncer sur VoyageForum.com
VoyageForum.com est partenaire de l'association ABM.
Tous droits réservés © 2002-2009 Voyage Réseau Inc.

|
  |
Sur VoyageForum: |
 | 8 378 visiteurs en ligne!

|
 | 6 351 nouveaux membres inscrits lors des 30 derniers jours

|
 | 2,5 millions de messages publics

|
 | 297 000 discussions publiques

|
 | 3,2 millions de visites par mois*

|
 | 2,2 millions de visiteurs uniques par mois*

|
*Source: Google Analytics
|
|
|
|
 |
|