Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Traduction d'un idéogramme chinois
 

Chine
 Voyages en Chine 
sejourVoyages en Chine
chambre hôtelChambres d'hôtel en Chine
billets avionBillets d'avion pour la Chine
Voitures de locationVoitures de location

Chine
 Voyages en Chine 

 


biquounette
Espagne

19 juillet 2008 à 9:42

Message 1 de 8
Consulté 1 181 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Traduction d'un idéogramme chinois Répondre

Bonjour,

Est-ce que quelqu'un peut me traduire ceci (voir image attachée) s'il vous plait ?

Merci beaucoup !!!

(Ce message a été modifié par biquounette le 19 juillet 2008 à 9:52.)

Image attachée:

tatoo.jpg - Traduction d'un idéogramme chinois
Image postée par le membre biquounette dans la discussion «Traduction d'un idéogramme chinois».

Annonceur en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Equitablement Vôtre (www.equitablementvotre.net)
Voyagez autrement, séjours linguistiques et Volontariat pour tous.
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec la Chine:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Chine Evasion (www.chine-evasion.com)
Chine profonde, prix directs, voyage sur mesure! Agence locale spécialisée.
Rabais aux membres de VF: 2% de rabais sur tous nos itinéraires [coupon-rabais]
   
  Asie-Voyages.com (www.asie-voyages.com)
Toute la Chine à la carte et à petits prix !
   
  Comptoir de Change Opera (www.ccopera.com)
Achetez vos Yuans chinois en ligne et recevez-les chez vous !
   
  Courrier du voyageur (courrier-du-voyageur.com)
Expatriés consultez votre courrier postal sur internet.
   
Afficher tous les annonceurs en lien avec la Chine Afficher tous les annonceurs en lien avec la Chine


biquounette
Espagne

19 juillet 2008 à 17:00

Message 2 de 8
Consulté 1 150 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [biquounette] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

Pas de petite idée ?? Sourire Je compte sur vous.. Clin d'oeil


skito
France

21 juillet 2008 à 6:57

Message 3 de 8
Consulté 1 094 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [biquounette] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

Je me suis adressé à un ami Chinois vivant en Chine mais de passage à Paris.
Voici sa réponse:

" Ce n'est pas un mot commun, c'est un mot composé, avec un idéogramme ancien.
C'est à dire l'amour sans limite, l’amour infini, l'amour très très profond.
C'est poétique, on n'a pas une signification précise, chacun le ressent différemment. Parce qu'il peut être utilisé dans des directions différentes, mais c'est toujours l'amour, l'Amour pour la Fraternité. Donc, on ne s'en sert pas pour les amoureux.
Il se prononce" Jin ai ". Voilà."

Je crois comprendre qu'il s'agit d'amour platonique. Je vérifie.... patience.....




biquounette
Espagne

21 juillet 2008 à 7:04

Message 4 de 8
Consulté 1 090 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [skito] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

Je vous remercie beaucoup !! ainsi que votre ami !! C'est très gentil !!!!

C'est presque toute une poésie ces idéogrammes..


wangyuan
Hong Kong

21 juillet 2008 à 7:45

Message 5 de 8
Consulté 1 089 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [biquounette] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

Bonjour,

Ces sont des caracteres en chinois non simplifie.

Le premier caractere (jin4) a plusieures significations, suivant sa combinaison avec le nom ou le verbe qui le suit, il signifie:
total, extreme, fini, a bout, etc...
Le deuxieme caractere (ai4) veut dire "l'amour".

Ces caracteres ont ete retranscrits de facon approximative et libre, surtout pour le premier caractere. Mais on peut neanmoins les reconnaitre sans probleme.

Ceci etant dit, ces deux caracteres mis cote a cote me parait un peu curieux.
Cordialement.

Wangyuan


skito
France

21 juillet 2008 à 10:53

Message 6 de 8
Consulté 1 074 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [biquounette] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

"C'est presque toute une poésie ces idéogrammes..."

Oui, c'est même asssez fascinant, même sans en comprendre la signification, les figures qu'ils forment cherchent d'elles-mêmes à nous parler, à caresser notre oeil.
Cocteau disait, le dessin, c'est de l'écriture dénouée autrement.
Les idéogrammes, ne serait-ce pas du dessin subtilement dénoué, pour prendre la parole?


Bon sang, qu'est-ce que j'ai encore mis dans mon thé?




(Ce message a été modifié par skito le 21 juillet 2008 à 11:04.)


Chine
 Voyages en Chine 
sejourVoyages en Chine
chambre hôtelChambres d'hôtel en Chine
billets avionBillets d'avion pour la Chine
Voitures de locationVoitures de location

Chine
 Voyages en Chine 


nemo1001
France

Photo/image personnelle du membre nemo1001.


21 juillet 2008 à 11:45

Message 7 de 8
Consulté 1 065 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [skito] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
"Bon sang, qu'est-ce que j'ai encore mis dans mon thé?




sans doute du sucre dans ton thé vert Malin


skito
France

21 juillet 2008 à 16:32

Message 8 de 8
Consulté 1 049 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [skito] Traduction d'un idéogramme chinois [En réponse à] Répondre

J'ai demandé au copain Chinois qui avait tentéé une première explication si ça avait quelque chose à voir avec l'amour platonique, ou l'amour de la patrie, de l'art, l'amour de l'humanité, que sais-je?.... puisque apparemment pas pour des amoureux!
Voici sa réponse:

" J'aime bien cette expression l'amour platonique, c'est un amour pur et humain. Et l'amour de la nature est ...naturel.
A mon avis, ce mot chinois n'est pas une signification, plutôt une description de la profondeur de L'amour, c'est à dire: il parle du niveau de la profondeur.

Il est composé par deux mots, comme tu sais, certains des mots chinois sont des noms, des adjectifs, des adverbes, des verbes en même temps.

Comme ce mot, je vais essayer de t'expliquer simplement, tu devras être patient

Je vais tenter de donner des explications normales et communes.
Le deuxième mot qui est en bas qui est tout simple, c'est l'amour quand il est un nom, c'est aimer quand il est un verbe.
Maintenant c'est le premier qui est compliqué, parce qu'il a plusieurs sens, qui est un mot abstrait.
Quand il est un adjectif qui a deux sens normaux, 1)_ excellent, parfait, sans le moindre défaut 2)_inépuisable.

Du coup, avec 1 ça veut dire l'amour pur, avec 2 on peut dire c'est l'amour sans limite.
Quand il est un verbe qui a deux sens normaux, 1)_ finir 2)_ faire tous les efforts.

Dans les sens là, je sais plus comment expliquer avec l'amour et aimer , mais je trouve que c'est aussi important pour trouver la solution.
Quand il est un adverbe, il a des sens un peu subtils, 1)_ tout 2)_ entièrement 3)_complètement
Voila, c'est tout ce que je trouve comme explications pour les deux mots.
Si tu me demandes mon avis personnel, ma première impression est "l'amour sans limite", mais je préfère le sens "faire tous les efforts pour aimer", aimer quoi? aimer tout!

Et toi? Tu as déjà trouvé ton sens pour ce mot compliqué dans ce bordel?
J'espère que tu n'auras pas mal à la tête. C'est pourquoi on utilise les mots comme ça aujourd'hui uniquement dans les sens poétiques.
C'est pourquoi il ne se trouve que dans l'ideograme, et cette façon de l'écrire est inutilisée à Taiwan, Macao et Hongkong.
J'imagine que si je prononce ce mot devant les gens, j'aurai l'air complètement fou.... mais c'est très joli et trés élégant !!!

Apparemment c'est pas le langage courant dans la rue! Du moins pas du côté de Hongkong! ( Le copain habite à Shenzhen!)
Si c'est un tatouage, en tout cas, c'est aussi tout un programme !

(Ce message a été modifié par skito le 21 juillet 2008 à 16:35.)

 
 

Chine
 Voyages en Chine 
sejourVoyages en Chine
chambre hôtelChambres d'hôtel en Chine
billets avionBillets d'avion pour la Chine
Voitures de locationVoitures de location

Chine
 Voyages en Chine 

Discussions récentes sur la Chine:
Sujet de la discussion Réponses Auteur RubriqueDate et heure
Circuit en Chine avec une agence 0 Coursaget Asie du Nord-Est 6 oct. 2008 à 11:37
Pédicure au Mandarin Oriental de Hong Kong 0 closer05 Asie du Nord-Est 6 oct. 2008 à 9:02
Récit de mon voyage en Chine du 14 au 25 avril 2008 0 lynajosse Asie du Nord-Est 5 oct. 2008 à 11:36
Cherche hôtel romantique au centre de Suzhou (Chine) 0 Balipari Asie du Nord-Est 5 oct. 2008 à 8:04
Obtenir un visa indonésien à Hong Kong ou sur place? 5 lafouine199 Formalités administratives 5 oct. 2008 à 4:08
Voyage de trois/quatre jours dans la région de Canton (Chine) 0 jlad Asie du Nord-Est 4 oct. 2008 à 11:03
Hôtels à Hainan et au Guangxi (Chine) 0 chinois Asie du Nord-Est 4 oct. 2008 à 10:10
Demande du visa chinois à Hanoï 1 cecilepoun Formalités administratives 4 oct. 2008 à 2:35
Escale (transit) de quinze heures à Pékin: visa pour sortir de l'aéroport? 1 finnois55 Formalités administratives 2 oct. 2008 à 19:13
Compagnie québécoise embauchant un Québécois pour travailler en Chine? 4 Bernybon Travailler, étudier et vivre à l'étranger 1 oct. 2008 à 23:02
Faute de frappe sur le visa chinois 3 brumer Formalités administratives 1 oct. 2008 à 8:12
Visite de Hong Kong et Shenzhen 5 closer05 Asie du Nord-Est 1 oct. 2008 à 5:18
Magasins pour faire des achats à Chengdu? (Chine) 2 ledruide Asie du Nord-Est 30 sep. 2008 à 16:56
Bonnes adresses pour acheter des vêtements de marques sur Shenzhen? (Chine) 3 closer05 Asie du Nord-Est 30 sep. 2008 à 15:11
Recherche la traduction d'un signe chinois 11 aurelielaly Langues du monde 30 sep. 2008 à 10:32
Autres discussions et informations sur la Chine toutes les discussions

Haut de la page

VoyageForum, pour ceux qui ont le coeur aux voyages!

Aide - faq | Vie privée | Conditions d'utilisation | Contacts | Annoncer sur ce site

VoyageForum.com est le forum officiel de l'association ABM.

Tous droits réservés. Copyright © 2002-2008 VoyageRéseau Inc.