
canaima à Bahia fin juil/aout + Paris, France

4 mai 2008 à 5:41
Message 5 de 13
Consulté 320 fois
Signaler ce message aux modérateurs
Haut de la page
|
les tarifs, je ne m'en souviens plus, parce que c'est trop ancien dans ma tête (et que c'est ma boite qui a payé). Mais on sait que les cours de langues, en France, ce n'est pas donné. C'est pareil à faire n'importe quelle activité, regarde les prix d'abonnement dans les salles de gym ! Mais sans engagement tu peux prendre contact avec l'IMA et leur demander la doc. Les sessions de cours commencent à l'automne, se calquent sur l'année scolaire, il faut s'inscrire avant comme tout cursus scolaire. Moi j'ai choisi l'arabe littéral, afin d'avoir une bonne base car, tu dois avoir que chaque pays de langue arabe a son dialecte propre, cad l'arabe classique déformé, mais que l'arabe classique, ils le comprennent puisque c'est la langue de la religion. à la question : " avec kel niveau tu en es ressortie un stage intensif suffit pour savoir lire et ecrire correctement combien de temps il t'a fallu pour a peu pret maitriser la langue? " à mon grand désespoir je peux te dire que je ne parle pas l'Arabe. C'est la seule langue qui m'a résisté. Je suis assez douée en langues, mais là, j'ai échoué. j'étais entourée comme compagnons d'études, de gens qui avaient soit un mari, des enfants, une famille mixte quoi, maitrisant l'arabe, et pour travailler à la maison les exercices ils avaient quelqu'un pour les aider. Moi je me trouvais face à un livre d'exercices écrit tout en arabe, en train d'essayer de "sortir" verbalement le mot, (souvent les voyelles ne sont pas écrites) impossible de mémoriser les mot. Mon prof me disat toujours en cours "mais quand vas tu arrêter d'écrire les mots en phonétique ?" (je me les notais avec des caractères latins). Les conjugaisons sont aussi très difficile car il y a des déclinaisons comme en Allemand, et je n'ai jamais appris une langue à déclinaisons, ni Allemand, ni Latin. Une autre difficulté, mais ce n'est pas la pire, on s'habitue, c'est que on dis "enta" pour un homme et "enti" pour une femme, (le "a" dans mes habitudes étant toujours reservé pour le féminin) et les déclinaisons s'en suivent évidemment. Voila l'avis d'une Française, qui n'avait aucune aide pour apprendre cette langue. J'ai abandonné à la fin de la première année, alors que j'avais suivi très très assidûment. Je reprends mes cahiers de notes chaque fois que je pars en voyage dans un pays arabe, et je baragouine quelques phrases qui me permettent d'échanger quelques sourires avec les gens, et ça se termine souvent en anglais.
je ne suis pas encore arrivée au bout du monde.
| |