Bonjour, les accents modulent le ton pour lequel tu dis la syllabe car le Laotien est une langue tonale. Tu peux avoir pour une même syllabe un ton grave, aigu, montant de grave à aigu, descendant d'aigu à grave, normal et même quelques variantes difficiles à saisir pour nos oreilles occidentales. Quoiqu'il en soit le ton employé donne à chaque syllabe un sens différent au mot; par ex muu peut signifier cochon ou camarade suivant l'accent que tu lui donnes.... C'est pas facile, il y a une méthode aux éditions you-feng que l'on trouve en librairie mais il faut du temps et une immersion avec des Laos pour espérer s'en tirer. Bon courage
|