Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Les paroles de «Frère Jacques»
 

Tunisie
 Voyages en Tunisie 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Inde
 Voyages en Inde 

 


Nicolas5
oz, France



25 avril 2006 à 10:14

Message 1 de 20
Consulté 6 781 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Les paroles de «Frère Jacques» Répondre

Bonjour
Je voudrais faire chanter frère Jacques, un air facile, que "tout le monde" connait, en plusieurs langues.
Quelqu'un connait-il d'autres version que la française (ou me la traduire).
Pour rappel:

Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines,
Ding ding dong
Ding ding dong

Je me souviens que dans la version chinoise il s'agit de deux tigres rapides ; liang ge pao kuai ????
Je peux lire en cyrilique, arabe, grec, japonais. Si vous utilisez une autre écriture SVP donnez moi aussi la prononciation.
MERCI
Nico5

Annonceurs en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec les langues du monde.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


antigone3
France



25 avril 2006 à 13:18

Message 2 de 20
Consulté 6 776 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] les paroles de frère Jacques [En réponse à] Répondre

BOnjour
en islandais:


Meistari Jakob, meistari Jakob,
sefur pú, sefur pú?
Hvað slær klukkan?
Hún slær prjú, hún slær prjú

antigone


gianluca7883
Modena, Italie



25 avril 2006 à 16:20

Message 3 de 20
Consulté 6 765 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

salut,

je te donne la version italienne:

FRA' MARTINO CAMPANARO,
DORMI TU, DORMI TU,
SUONA LE CAMPANE, SUONA LE CAMPANE
DIN DON DAN
DIN DON DAN

ciao
-------
gianluca


yangguizi
Shanghai, Chine

Photo/image personnelle du membre yangguizi.

Description de la photo/image: Une vue plongeante du lac volcanique Tianchi, du sommet du Mont Paektu (frontière entre la Chine et la Corée du Nord)


26 avril 2006 à 5:20

Message 4 de 20
Consulté 6 761 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Voici la version de Dominique de Villepin:

Cher Jacques, cher Jacques,
Dormez vous, dormez vous?
Sauvez le Parti, sauvez le Parti,
Dingue, dingue, donc,
Dingue, dingue, donc.


lMaudl
Lyon, France

26 avril 2006 à 6:44

Message 5 de 20
Consulté 6 755 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Bonjour !


Le plus simple serait de se rendre sur cette page : ingeb.org/Lieder/bruderja.html, ou pas mal de versions sont présentées.

A+ ! Bonne journée



Lukasks
Bangalore, Inde

Photo/image personnelle du membre Lukasks.


27 avril 2006 à 4:49

Message 6 de 20
Consulté 6 734 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

   Voici la version tamoul (Langue parlée dans le Sud de l'Inde, à Singapour, au Sri Lanka, à Maurice ou à Paris)


Djaqueu thambi Frère Jacques
Djaqueu thambi Frère Jacques
Toungappa? Dors-tu?
Toungappa? Dors-tu?
Manihadi thambi! Sonne les matines, petit!
Manihadi thambi! Sonne les matines, petit!
Ding, Dong, Bell,
Ding, Dong, Bell



La version en hébreu (Langue parlée en Israël et au Paradis)

Achinou Yaacov Notre frère Jacques
Achinou Yaacov Notre frère Jacques
Al tichan! Ne dors pas!
Al tichan! Ne dors pas!
Hapaamon meltsaltsel! La cloche sonne
Hapaamon meltsaltsel! La cloche sonne
Ding, dang, dong
Ding, dang, dong.


et la version anglaise!

Are you sleeping? Dormez-vous?
Are you sleeping? Dormez-vous?
Brother John, Frère Jacques,
Brother John, Frère Jacques,
Morning Bells are ringing! Les cloches du matin sonnent!
Morning Bells are ringing! Les cloches du matin sonnent!
Ding, ding, dong,
Ding, ding, dong.


Prononciations: Version tamoul: "th" dans thambi est un petit "t", presqu'un "d"; insister sur les doubles consonnes "p" de Toungappa, aspirer légèrement le "h" de manihadi. Prononcer les "eu" comme dans "eux".
Version hébraïque: "ch" de achinou guttural, un peu comme la jota "j" de l'espagnol; insister sur les doubles voyelles "aa"; "an" prononcer anne et "on" comme onne.
Dans les versions tamoul et hébraïque les "ou" sont bien des ou comme dans "rouge".


-------
Lukas

(Ce message a été modifié par Lukasks le 27 avril 2006 à 5:55.)


Tunisie
 Voyages en Tunisie 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Inde
 Voyages en Inde 


Nicolas5
oz, France



27 avril 2006 à 6:33

Message 7 de 20
Consulté 6 726 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Lukasks] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Merci
NICO5


herisson67
Strasbourg, France

12 mai 2006 à 16:01

Message 8 de 20
Consulté 6 648 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

J'ai trouvé une version en allemand et en anglais

Lydie

 En réponse à 



Bruder Jakob

(Kanon)

Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schläfst du noch, schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?
Ding ding dong, ding ding dong.

Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, brother John.
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding ding dong, ding ding dong.


-------
Lydie


bossanova
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre bossanova.

Description de la photo/image: Milton Nascimento cet été au festival de Montreux. Concert grandiose !!!


12 mai 2006 à 16:24

Message 9 de 20
Consulté 6 646 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [herisson67] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Bonjour,

J'avais appris la version en allemand ... C'est exactement ça, sauf qu'à la fin c'est "Bim Bam Boum" et non "Ding Ding Dong".

Gute Nacht Malin
-------
"E impossivel ser feliz sozinho"

(Ce message a été modifié par bossanova72 le 12 mai 2006 à 16:24.)


olibrius
France

24 octobre 2006 à 19:18

Message 10 de 20
Consulté 6 167 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [bossanova] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

bonjour à tous

voici une collection vidéo de "frère jacques" du monde entier!
http://demonsaumonde.free.fr/frere.jacques/


hery
Mainz, Allemagne

Photo/image personnelle du membre hery.

Description de la photo/image: Pirogues au Lac Koriéntzé (delta intérieur du fleuve Niger au Mali) ...


25 octobre 2006 à 4:24

Message 11 de 20
Consulté 6 153 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [bossanova] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Salut Céline,

pardon, petite correction : Bim Bam Bum

Boum, c’est français, Bum, c’est allemand.

Guten Tag, hgb
-------
« Je suis un diplômé de la grande université de la Parole enseignée à l’ombre des baobabs. » (Amadou Hampâté Bâ, Mali)


bossanova
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre bossanova.

Description de la photo/image: Milton Nascimento cet été au festival de Montreux. Concert grandiose !!!


25 octobre 2006 à 4:32

Message 12 de 20
Consulté 6 150 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hery] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Ah oui, merci ! Ca fait 15 ans que je n'ai pas touché à l'allemand... Clin d'oeil
-------
"E impossivel ser feliz sozinho"


Tunisie
 Voyages en Tunisie 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Inde
 Voyages en Inde 


hery
Mainz, Allemagne

Photo/image personnelle du membre hery.

Description de la photo/image: Pirogues au Lac Koriéntzé (delta intérieur du fleuve Niger au Mali) ...


25 octobre 2006 à 4:40

Message 13 de 20
Consulté 6 148 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [bossanova] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Salut !

Ah, donc, tu ne quittes pas la Suisse francophone vers le nord, non ?! Faut aller tout un peu, et tu peux bavarder en allemand, à Lucerne par exemple ... Bon, c'est pas l'allemand pur mais le Schwiizerdüütsch, une langue si belle (je l'aime) ...

Uff widerluaga, hgb
-------
« Je suis un diplômé de la grande université de la Parole enseignée à l’ombre des baobabs. » (Amadou Hampâté Bâ, Mali)


hery
Mainz, Allemagne

Photo/image personnelle du membre hery.

Description de la photo/image: Pirogues au Lac Koriéntzé (delta intérieur du fleuve Niger au Mali) ...


25 octobre 2006 à 6:18

Message 14 de 20
Consulté 6 143 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [gianluca7883] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Salut Gianluca,

ma question est peut-être un peu imbécile mais j'ose la poser : Pourquoi Martino ?! N'existe-il pas un équivalent italien pour Jacques, Jack ou Jakob ?!

Si tu en sais plus, je suis preneur. Mille gracie (c'est vrai ?!) !!!

Bonne journée !!!

A la prochaine, hgb
-------
« Je suis un diplômé de la grande université de la Parole enseignée à l’ombre des baobabs. » (Amadou Hampâté Bâ, Mali)


PetitLu
Paris, France



25 octobre 2006 à 8:40

Message 15 de 20
Consulté 6 131 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hery] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Chinois :

Liang zhi laohu,
Liang zhi laohu,
Pao de kuai,
Pao de kuai,
Yi zhi meiyou waiba,
Yi zhi meiyou erduo,
Zheng xiguai,
Zheng xiguai.

La traduction est très différente mais l'air est le même. Ca veut dire :

Il y'a deux tigres,
Il y'a deux tigres,
Qui courent vite,
Qui courent vite,
L'un d'eux m'a pas de queue,
L'un d'eux n'a pas d'oreilles,
C'est vraiment bizarre,
C'est vraiment bizarre.
-------
Mon blog chinois.
http://pvetlachine.over-blog.com/


bossanova
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre bossanova.

Description de la photo/image: Milton Nascimento cet été au festival de Montreux. Concert grandiose !!!


25 octobre 2006 à 12:30

Message 16 de 20
Consulté 6 122 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hery] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Hé bien non, je ne vais jamais en Suisse alémanique... Triste Je préfère aller plus vers le sud et à l'étranger, quand je quitte la Suisse romande !

C'est bien rare de rencontrer des gens qui aiment le Schwyzerdütsch dis-donc ! Pour moi, c'est un massacre pour les oreilles... Je préfère, de loin, le vrai allemand.

Bis bald !
-------
"E impossivel ser feliz sozinho"


yangguizi
Shanghai, Chine

Photo/image personnelle du membre yangguizi.

Description de la photo/image: Une vue plongeante du lac volcanique Tianchi, du sommet du Mont Paektu (frontière entre la Chine et la Corée du Nord)


25 octobre 2006 à 21:59

Message 17 de 20
Consulté 6 107 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [PetitLu] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Tiens, je ne la connaissais pas celle-là, merci. Sourire

D'après la traduction que tu donnes, ne faudrait-il pas plutôt dire

Yi zhi meiyou weiba,
Yi zhi meiyou erduo,
Zhen qiguai,
Zhen qiguai.

?


PetitLu
Paris, France



26 octobre 2006 à 6:14

Message 18 de 20
Consulté 6 096 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [yangguizi] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Arf. Oui tu as raison, j'ai revérifié sur le site.
Pour "weiba", j'ai une excuse, je ne connait pas le mot.
Par contre pour "zhen qiguai" je suis impardonnable.

*reprend son livre trois leçons avant et refait l'exo*
-------
Mon blog chinois.
http://pvetlachine.over-blog.com/


Tunisie
 Voyages en Tunisie 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Inde
 Voyages en Inde 


Crevecoeur
France

16 mars 2008 à 5:51

Message 19 de 20
Consulté 2 545 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Nicolas5] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Tout ce que tu veux en suivant ce lien :
http://demonsaumonde.free.fr/frere.jacques/

Les paroles dans un sacré nombre de langues ou patois, et les vidéos des interprétations...
Mignon tout plein, et le meilleur moyen d'apprendre !

Avec mes musicales salutations,

Crèvecoeur
http://www.crevecoeur.org/

La nostalgie n'est plus ce qu'elle était


gianluca7883
Modena, Italie



16 mars 2008 à 14:26

Message 20 de 20
Consulté 2 532 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [hery] Les paroles de «Frère Jacques» [En réponse à] Répondre

Oui, Jacques en italien se dit Giacomo mais je pense que la métrique ne permet pas de formuler une bonne phrase... bref, nous on dit Martino :)
-------
gianluca

 
 

Tunisie
 Voyages en Tunisie 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Inde
 Voyages en Inde 

Haut de la page

VoyageForum, pour ceux qui ont le coeur aux voyages!

Aide - faq | Vie privée | Conditions d'utilisation | Contacts | Annoncer sur ce site

VoyageForum.com est le forum officiel de l'association ABM.

Tous droits réservés. Copyright © 2002-2008 VoyageRéseau Inc.