Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Que veut dire cette expression québécoise?
 

États-Unis
 Voyages aux États-Unis 
sejourVoyages en Amérique du Nord
chambre hôtelChambres d'hôtel en Amérique du Nord
billets avionBillets d'avion pour l'Amérique du Nord
Voitures de locationVoitures de location en Amérique du Nord

Mexique
 Voyages au Mexique 

Première page Page précédente 1 2 3 Page suivante Dernière page
Tout afficher


seniorCH
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre seniorCH.

Description de la photo/image: Chine - Hangzhou - temple de Lingyin


5 mars 2008 à 12:39

Message 25 de 60
Consulté 417 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FrankyBoy57] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

"Savez-vous pourquoi au Québec on a conservé ces vielles expressions française comme:
serrer la vaiselle
dispendieux
maringuouin"


Bonsoir,

Serrer la vaisselle se dit en Suisse romande pour ranger la vaisselle, pour ranger ses affaires, mais jamais entendu en France.

Dispendieux jamais lu ou entendu en France ou en Suisse.

Danielle

.
-------
La mère puce récupère mal - palindrome, auteur inconnu

Annonceur en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Equitablement Vôtre (www.equitablementvotre.net)
Voyagez autrement, séjours linguistiques et Volontariat pour tous.
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec le Québec:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  ¥€$ Change (www.yes-change.com)
Change de devises: Billets & Travellers Chèques: Cours - Services - Informations.
   
  Trocmaison (www.trocmaison.com)
Echangez votre maison: 1er réseau mondial + de 24 000 offres dans 110 pays !
Rabais aux membres de VF: Trois mois supplémentaires gratuits d'abonnement. [coupon-rabais]
   
  MONACRUISES (www.monacruises.com)
Croisières au Canada, promos dernières minutes.
   
  Montréal Services (www.montreal-services.com)
Assistance et service de concierge aux voyageurs et immigrants.
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


Zurab
Paris & Batumi, France



5 mars 2008 à 12:56

Message 26 de 60
Consulté 417 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 

Dispendieux jamais lu ou entendu en France ou en Suisse.



Bonsoir à vous.


Voilà qui est très étonnant car cet adjectif est parfaitement correct, en français... Il signifie « qui occasionne beaucoup de frais, de dépenses » et je peux vous assurer qu'il est d'usage relativement fréquent, du moins dans l'Hexagone. Sourire

Lien menant à la définition, en espérant que cela vous éclaire => http://atilf.atilf.fr/...9980690;i=ft-1-2.htm


Bonne soirée !


kikicloutier
sherbrooke, Québec (Canada)

Photo/image personnelle du membre kikicloutier.


5 mars 2008 à 13:00

Message 27 de 60
Consulté 412 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [lebden] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

un vent a ecorner un boeuf avant on travaillait avec des boeuf et on leur coupait les cornes pour ne pas se faire blesser et quand on les coupait sa saignait et les mouches venait se coller la dessus et faisait de l infection et quand il ventait beaucoup il n y avait pas de mouche dehors alors on en profitait pour ecorner les boeufs salut bien richard


lebden
Québec (Canada)

5 mars 2008 à 13:53

Message 28 de 60
Consulté 405 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Bonjour,
Il est agréable de voir et de lire des gens comme vous et FrankyBoy qui sont capables de discernement.
Bravo!


FrankyBoy57
Montréal-Sherbrooke, Québec (Canada)

5 mars 2008 à 14:28

Message 29 de 60
Consulté 398 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [kikicloutier] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Merci lebden, la communication ça se fait à plusieurs Sourire Quand tout le monde y ajoute sont grain de sel, "Ben, on a du fun".

Merci kikicloutier pour l'origine de l'expression "venter à écorner les boeufs". A-t-on hérité cette expression de nos ancêtres français ou bien c'est du québécois pure laine (oups Surpris je ne veux pas relancer le débât, mais je trouve qu'ici cette expression prend tout son sens Tire la langue)


seniorCH
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre seniorCH.

Description de la photo/image: Chine - Hangzhou - temple de Lingyin


5 mars 2008 à 14:45

Message 30 de 60
Consulté 395 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Bonjour,

Evidemment que je connais l'adjectif dispendieux.

Je lis la presse française depuis plus d'un demi-siècle, je regarde la télé française, j'ai fait mes études en France où je suis née, j'ai travaillé dans un environnement francophone, je vis dans une ville francophone, le français est a langue maternelle, et pourtant ce mot je ne l'ai jamais entendu prononcer ou lu, sauf récemment sur ce forum dans les messages de nos amis québécois qui en font un grand usage.



Danielle
-------
La mère puce récupère mal - palindrome, auteur inconnu


États-Unis
 Voyages aux États-Unis 
sejourVoyages en Amérique du Nord
chambre hôtelChambres d'hôtel en Amérique du Nord
billets avionBillets d'avion pour l'Amérique du Nord
Voitures de locationVoitures de location en Amérique du Nord

Mexique
 Voyages au Mexique 


Zurab
Paris & Batumi, France



5 mars 2008 à 14:56

Message 31 de 60
Consulté 392 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Bonjour,

Evidemment que je connais l'adjectif dispendieux.

Je lis la presse française depuis plus d'un demi-siècle, je regarde la télé française, j'ai fait mes études en France où je suis née, j'ai travaillé dans un environnement francophone, je vis dans une ville francophone, le français est a langue maternelle, et pourtant ce mot je ne l'ai jamais entendu prononcer ou lu, sauf récemment sur ce forum dans les messages de nos amis québécois qui en font un grand usage.

Danielle



Ah !


Alors, au temps pour moi car vous fournissant la définition du mot via le lien du dictionnaire en ligne de l'Académie/ATILF, je ne voulais nullement jouer les professeurs mais simplement vous éclairer, au cas où ! Je m'étonnais juste que vous ne l'eussiez jamais entendu car pour ma part, ne vivant en France que depuis 1987, je l'ai régulièrement ouï tout au long de mes études, que ce soit dans ma famille ou autour de moi !

J'ajoute que votre palindrome est en tous points excellent ! Sourire


Bonne soirée !


Zurab
Paris & Batumi, France



5 mars 2008 à 14:59

Message 32 de 60
Consulté 388 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [lebden] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Bonjour,
Il est agréable de voir et de lire des gens comme vous et FrankyBoy qui sont capables de discernement.
Bravo!



Bonsoir à vous !


Rassurez-vous car je suis très lucide – peut-être trop, hélas ! Le discernement sera sans doute tout ce qui me restera, lorsque je me trouverai sur le point de passer l'Achéron ! Dubitatif


Bonne soirée !


seniorCH
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre seniorCH.

Description de la photo/image: Chine - Hangzhou - temple de Lingyin


5 mars 2008 à 15:16

Message 33 de 60
Consulté 385 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Bonsoir,

Merci de votre réponse.

C'est vrai que j'aime assez ces petites recherches d'expressions inconnues, mal utilisées ou carrément inconnues.

Concernant dispendieux, il a tout de même une connotation un peu précieuse par ici et comme je ne l'avais lu jusqu'à présent que dans les messages canadiens, j'étais persuadée que c'était un vieux mot françois, émigré chez nos cousins !

D'ailleurs, lorsque je ne connais pas un mot utilisé par les Québécois, je n'hésite pas à leur poser la question (achaler, vous connaissez) ?

Danielle

.
-------
La mère puce récupère mal - palindrome, auteur inconnu


Zurab
Paris & Batumi, France



5 mars 2008 à 16:23

Message 34 de 60
Consulté 379 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Bonsoir,

Merci de votre réponse.

C'est vrai que j'aime assez ces petites recherches d'expressions inconnues, mal utilisées ou carrément inconnues.

Concernant dispendieux, il a tout de même une connotation un peu précieuse par ici et comme je ne l'avais lu jusqu'à présent que dans les messages canadiens, j'étais persuadée que c'était un vieux mot françois, émigré chez nos cousins !

D'ailleurs, lorsque je ne connais pas un mot utilisé par les Québécois, je n'hésite pas à leur poser la question (achaler, vous connaissez) ?

Danielle

.



Rebonsoir à vous !


L'adjectif « dispendieux » est en effet d'usage assez rare, pour ne pas dire précieux...

Concernant « achaler » et sauf erreur de ma part, il me semble que c'est un synonyme de « tanner », qu'on pourrait traduire en français de France par « ennuyer » ou « embêter ». Il provient d' « achaillir » qui signifie « échauffer », en vieux-français, et à ce que j'ai pu lire dans mon gros dictionnaire étymologique, le tour « achaler » a pour origine l'Anjou...

Il en existe d'ailleurs une variante « chaler » qui a donné « chaloir », à prendre dans le sens de « chauffer » ; ce verbe est désormais exclusivement employé à la troisième personne du singulier dans l'expression quasi-figée « peu me chaut »...

Ces deux verbes proviennent en tout cas du latin calere, de même sens, la première syllabe de ce vocable ayant subi la dure loi de la palatalisation, comme tant de mots...


Bonne soirée ! Sourire


Boumbastic (en ligne!)
Ban Pasuk près de Genève, France

Photo/image personnelle du membre Boumbastic.

Description de la photo/image: Un singe en hiver?


5 mars 2008 à 16:36

Message 35 de 60
Consulté 376 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FrankyBoy57] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Merci lebden, la communication ça se fait à plusieurs Sourire Quand tout le monde y ajoute sont grain de sel, "Ben, on a du fun".

Merci kikicloutier pour l'origine de l'expression "venter à écorner les boeufs". A-t-on hérité cette expression de nos ancêtres français ou bien c'est du québécois pure laine (oups je ne veux pas relancer le débât, mais je trouve qu'ici cette expression prend tout son sens Tire la langue)


En France, dans nos campagnes, on dit encore "un vent a décorner un boeuf" Clin d'oeil
-------
Khun maa jak nai krap?
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" P. Geluk


seniorCH
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre seniorCH.

Description de la photo/image: Chine - Hangzhou - temple de Lingyin


5 mars 2008 à 16:43

Message 36 de 60
Consulté 373 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

 
Hello,

Voici la réponse que j'avais reçue:


hihi désolée pour le achaler....ça veut dire réprimander ou vous déranger.
Marie-C


Danielle
-------
La mère puce récupère mal - palindrome, auteur inconnu


États-Unis
 Voyages aux États-Unis 
sejourVoyages en Amérique du Nord
chambre hôtelChambres d'hôtel en Amérique du Nord
billets avionBillets d'avion pour l'Amérique du Nord
Voitures de locationVoitures de location en Amérique du Nord

Mexique
 Voyages au Mexique 


Bauhaus
Nord de Montréal, Québec (Canada)

Photo/image personnelle du membre Bauhaus.

Description de la photo/image: Ici au travail après une belle soirée de présentation


5 mars 2008 à 16:49

Message 37 de 60
Consulté 371 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [coeurceltiqu] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Voici mon humble contribution. De quoi peut-être vous faire rire?

ANGLAIS QUÉBÉCOIS
1. Excuse me ! Eille !

2. I don't believe it. Ben wéyon don

3. What's new ? Pis ?

4.Check that out. Garsa

5. Look at her. Gar ladon

6. Look at him. Gar lédon

7. Do you believe me ? Tum'crétu ?

8. Do you think I care ? Quessé tu veux ksamfasse ?

9. Only Yinque
10. With that ? Aickssa ?
11. Me and You. Moé pis Toé
12. I'm gonna yell at him. M'a y parler dans l'casse
13. I'm gonna beat him up. M'a yarranger a face

14. I'm gonna beat you up. M'a ty crisser'n'volée

15a. You're kidding me ! Vadontoé !

15b. You're kidding me ! Vadonchier !

16. It stinks. Ostid'câlisse

17. I was scared. Jé eu à chienne

18. Get out of there. Ôte toé d'la
19. Get out of here. Décâlisse d'icitte
20. What are you doing ? Kessé tufai ? Cosse tufai ?
21. I 'm spaced out. Chudanlune
22. Right there Drette la

23. Don't go out of your way Bawde toézempa

24. Let's say Mèton

25. Can you believe it ? Tatu d'jovusa ?

26. Move your ass ! Anweille !

27. It looks that way Sadlairassah

28. I tell you Chtedi

29. I am so confused Chtout fourré

30. I am so tired J'cogne dé clous

31. Look at that guy Tchek moélédon
32. A lot of trouble Un chârdemarde

33. It's because Stackôse ke

34. Anyway Antéka

35. That's enough Stacé
36. See you later Mott'wère talleur

37. Relax ! Cammtoué !

38. Damn ! Viarge !

39. She's crying À brâille
40. Make believe S'fairacraire
41. I'm in trouble Chudanmarde

42. This is it Datsitte



Clin d'oeil

À+
-------
BAUHAUS Sourire


Zurab
Paris & Batumi, France



5 mars 2008 à 17:15

Message 38 de 60
Consulté 361 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Hello,

Voici la réponse que j'avais reçue:


hihi désolée pour le achaler....ça veut dire réprimander ou vous déranger.
Marie-C


Danielle



C'est donc le même champ sémantique que celui que je vous ai indiqué...

Achaler et tanner sont deux verbes courants qui équivalent à ennuyer, embêter, déranger, en somme... Je ne connaissais pas le sens de « réprimander » et vous remercie pour l'information.

Bonne soirée !


seniorCH
Genève, Suisse

Photo/image personnelle du membre seniorCH.

Description de la photo/image: Chine - Hangzhou - temple de Lingyin


5 mars 2008 à 18:30

Message 39 de 60
Consulté 355 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Bauhaus] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

 

Manque l'accent ! Mais c'est vrai qu'il y en a de bien drôles. Merci.

Danielle

.
-------
La mère puce récupère mal - palindrome, auteur inconnu


FrankyBoy57
Montréal-Sherbrooke, Québec (Canada)

6 mars 2008 à 0:22

Message 40 de 60
Consulté 347 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Effectivement, ça n'a jamais le sens de réprimender.

Achaler au québec est utilisé très souvent comme dans:
  • Ça m'achale
  • Arrête de m'achaler
  • Té dont ben achalant Tire la langue

Une mouche qui nous marche dans la figure lorsqu'on dort, c'est achalant

Tanner a le même sens qu'embêter ou "en avoir marre"
  • Il me tanne avec ses questions = Il m'embête avec ses questions
  • Je suis tanné d'attendre = J'en ai marre d'attendre


Vous n'utiliser pas ces mots en France ?


FrankyBoy57
Montréal-Sherbrooke, Québec (Canada)

6 mars 2008 à 0:35

Message 41 de 60
Consulté 345 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Pour le réprimder on utilise chailer et non pas achaler
Arrête de me chialer après = Cesse de me réprimender


nappo
quebec, Québec (Canada)

6 mars 2008 à 10:43

Message 42 de 60
Consulté 338 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

C'est «quekquechose» lire au son= quelque chose.

Mario Lemieux, grand joueur de hockey québécois et influent dans son cet univers disait dans tous ses entrevues ou terminait tous ses entrevues par cette fameuse phrases « c'est quekechose.
Maintenant, c,est devenu l'expression populaire et lorsque l,on prononce cet expression, ça fait sourire ou ça peut détendre. Évidemment, l'effet de cet expression ne dure qu'un temps.
(Si on connait lw sens évidemment. C'est comme un «inside joke»

Pour le zing ring, je ne connais pas. Est-ce un jargon ado que certains adultes tentent d'imiter...
-------
nappo


États-Unis
 Voyages aux États-Unis 
sejourVoyages en Amérique du Nord
chambre hôtelChambres d'hôtel en Amérique du Nord
billets avionBillets d'avion pour l'Amérique du Nord
Voitures de locationVoitures de location en Amérique du Nord

Mexique
 Voyages au Mexique 


cyn767
Laurentides, Québec (Canada)

6 mars 2008 à 11:51

Message 43 de 60
Consulté 336 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Bauhaus] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Wow! Ça m'a fait bien rire!!! C'est quand on lis des phrases comme celles-là qu'on se rend compte que nous avons vraiment un jargon bien à nous!!
Merci d'avoir pris le temps d'écrire tout ça!
-------
Il n'y a que les fous qui ne changent pas d'idée!!!


Bauhaus
Nord de Montréal, Québec (Canada)

Photo/image personnelle du membre Bauhaus.

Description de la photo/image: Ici au travail après une belle soirée de présentation


6 mars 2008 à 12:40

Message 44 de 60
Consulté 329 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [cyn767] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Et n'oubliez pas le fameux dictionnaire de la langue québécoise de Léandre Bergeron.
Génial selon moi!
Merci Léandre!Sourire
-------
BAUHAUS Sourire


Toucancilla
En Périgord, dans le Sud-Ouest, France

Photo/image personnelle du membre Toucancilla.

Description de la photo/image: Guyane française - Aigrettes au Pont de Mana


8 mars 2008 à 18:38

Message 45 de 60
Consulté 309 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FrankyBoy57] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

   
Cool Ces mots qui font partie encore du langage dans certaines régions ici : Serrer la vaisselle, ou serrer ses affaires, pour dire "ranger" ça se dit toujours dans plusieurs endroits, notamment on peut l'entendre dans certains coins du Centre de la France, Auvergne, Bourbonnais.etc.... On dit aussi l'expression serrer la clanche ou pousser la clanche dans le sens de fermer .
La clanche, c'est quoi ? c'est pour dire la poignée de la porte ou de la fenêtre.....

Dispendieux, c'est pour coûteux, honéreux, ou plutôt "qui occasionnent des frais" dans l'ancien français ; peut être parfois encore utilisé mais très 'vieille France", chez nous ici ..(excusez l'expression...)

Les maringouins , ces moustiques des Québécois ...?.... çà ne viendrait pas de la langue française apparemment, mais plutôt du Brésil, un dérivé de la langue des indiens guaranis ou tupi-guaranis, qui serait le mot "mbarigui" au Brésil, devenu ensuite maringon, et maringuoin en passant dans le langage d'une population à une autre, et parvenu au Québec par l'intermédiaire du français. dixit le dictionnaire étymologique du Français.

La langue française a elle aussi beaucoup hérité d'expressions bizarres et de mots étrangers. Par exemple si on vous dit quand vous faites un achat : " ... je vous le plie dans une poche ? ..." Malin

Les joies de la langue française ! Passer d'une région à l'autre en France ou dialoguer entre personnes venues de plusieurs régions différentes, c'est qui est le plsu amusant même ici! Ca peut parfois devenir un vrai dialogue de sourds quand on n'est pas familiarisé aux usages locaux..Pirate.



Passionnée des langues françaises et étrangères, mais seulement amateur aussi d'étymologie, et d'histoire par le fait.
-------
Toucancilla.
--------------
"Le seul fait d'exister est un véritable bonheur"(Blaise Cendrars).


Zootopia
Lyon, France



9 mars 2008 à 6:54

Message 46 de 60
Consulté 303 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FrankyBoy57] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Si si, on utilise toujours "tanner" mais c'est plutôt dans un vocabulaire soutenu... Sourire
Ce sujet est vraiment sympa, ça me permet de familiariser un peu avec le québécois... D'ailleurs, il y a quelque chose qui m'interpelle toujours : je suis personnellement persuadée que le québécois et le français sont deux langues différentes, elles ont eu une évolution toutes deux tellement opposées (tout simplement... une évolution chacune d'un côté de l'atlantique!)... Le vocabulaire, la grammaire, voire la syntaxe ne sont, dans bien des cas, pas du tout les mêmes! Et c'est bien naturel!
Or, j'ai parlé avec quelques québécois, et pour eux, il est impossible d'admettre que ce n'est pas du français, qu'en pensez vous?!
-------
Keep the car Running

Voici mon blog : http://gotomontreal.canalblog.com à propos de notre immigration prochaine à Montréal. N'hésitez pas à me signaler les inexactitudes et les erreurs!


Mayamam
Québec, Québec (Canada)

9 mars 2008 à 11:58

Message 47 de 60
Consulté 300 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [coeurceltiqu] Que veut dire cette expression québécoise? [En réponse à] Répondre

Il n'y a pas que la connotation sexuelle dans le mot zigner.
J'ai déjà entendu une chanson qui disait "zigne zigne ce violon là" Pour moi zigner c'est jouer du violon avec un archet sans trop savoir comment.
Une