 |
 |
 |
Bienvenue sur VoyageForum.com!

|
 |
 |
Avec ses 366 516 membres, la communauté de VoyageForum.com est la plus grande et la plus active communauté de voyageurs francophones au monde. Son forum contient 2,5 millions de messages répartis dans 297 000 discussions sur tous les thèmes en lien avec les voyages. Pour participer aux discussions du forum et échanger avec les membres, vous devez être membre de la communauté. Cliquez ici pour devenir membre de la communauté (rapide, facile et gratuit).

423 membres et 8 008 visiteurs sont présentement en ligne sur le site!
4 047 membres se sont connectés au site lors des 24 dernières heures!

Note: Cet encadré n'apparaît pas aux membres de la communauté. Cliquez ici pour devenir membre.

| |
|

|
|
 |
|

|
|
 |
|

|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
Re: [BM06] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

22 septembre 2008 à 20:33
 |
 |
Répondre
 |
|  |
|
|

|
|
 |
|

|
|
 |
 |
Re: [BM06] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

24 septembre 2008 à 10:38
 |
 |
Répondre
 |
Salut BM06 Venant du Brésil tu vas rentrer au Paraguay par le pont de L´Amistad, regarde bien le contraste dès que tu passe la frontière.. Coté Brésil tout est bien carré, la circulation est réglée par de nombreux feux, les routes sont entretenue et la frontière bien organisée, de suite aprés la douane Brésilienne tu as ce fameux pont ou tous les trafics sont a la vue. Nuit et jour des ballots de toute sorte transportés par de solide gaillards sont descendus a l aide de cordages pour éviter les controles . Dans ciudat de l´Este tout change, les cables electrique forment des pelotes sur les poteaux, l´urbanisation est différente, ca grouille de petits vendeurs a la sauvette le commerce est intensif, il y a des boutiques partout, on y vend en Réal, en Pesos, en euro, en dolards et en Garanies.Beaucoup d´Asiatique d´origine Coréene tiennent le commerce de l´informatique et de l´electronique. Pour ce qui est du change il vaut mieux, au début, aller dans un change officiel que dans la rue, l´euro a chuté depuis ces trois dernier mois de plus de 20% le taux de change actuel et a 5.4 soit cinq mille quatre cent Guaranies pour un Euro, mais la vie n est pas chère et le salaire d un empoyé tourne aux environs de 150 Euros a peut pres un million de guaranies. Coté securité j´ai oublié de te dire de ne pas accepter de boisson offerte et d etre vigilent sur ton verre (c´est une règle qui s´aplique a tous les voyageurs dans le monde) et je te le répète attention sur les routes, observe la manière de conduire des colectivos (autobus) sans parler des stops ou des feux rouges... . Avant de partir fais une petite liste des médicament que tu prend habituellements car les noms changes et il n est pas facile de s´y retrouver meme si on trouve de tout sur place. Ne prend pas de traitement contre le paludisme et n´oublie pas que ton pire ennemie c´est la tourista Pour ce qui est de la visite du Paraguay on fera peut etre un tour ensemble dans le Chaco, lá c´est surtout la nature qui est a voir, avec la vie du campo dans les estancias le travail des péons a cheval avec le 38 sp. le couteaux et la lime a la ceinture . Le Paraguay c est pour moi un des derniers grands espace de liberté dans ce monde (mais ca ca dépend des gouts de chacun ) A bientot on reste en contact Alain |  |  |  |  |  | Heureux qui comme Ulysse....... |  |
|

Images attachées:

Image postée par alain jalade (membre palomapy) dans la discussion «S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois».
Image postée par alain jalade (membre palomapy) dans la discussion «S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois».
|  |
|  |
|  |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
Re: [palomapy] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

24 septembre 2008 à 15:57
 |
 |
Répondre
 |
|  |
|
|

|
|
 |
|

|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
Re: [BM06] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

4 décembre 2008 à 13:25
 |
 |
Répondre
 |
|  |
|
|

|
|
 |
 |
Re: [palomapy] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

5 décembre 2008 à 11:42
 |
 |
Répondre
 |
|  |
|
|

|
|
 |
 |
Re: [palomapy] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

7 décembre 2008 à 11:52
 |
 |
Répondre
 |
Bonjour Palomapy, Moi aussi j'ai une très grande envie d'émigrer au Paraguay et d'y ouvrir un petit commerce, un bar, un cybercafé ou autre chose à Asuncion ou dans les environs (San Bernardino ou Caacupé). Le Paraguay m'a été décrit comme un pays de liberté ou les étrangers ont les mêmes droits économiques que les paraguayens (droit de travailler comme salarié ou propriétaire de sa propre entreprise, droit d'acheter des terrains, maisons, appartements etc.) exceptés les droits politiques qui sont réservés aux autochtones ce qui est normal. Toutefois, je lis parfois sur internet dans les journaux locaux (ABC color, Ultima hora, La Nacion) qui font état d'une vague de xénophobie contre les étrangers brésiliens, japonais, allemands; que des occupations de terres ont lieu régulièrement et que la police laisse faire. Qu'en-est' il exactement ? Les futurs immigrants doivent-t'il s'inquiéter de cette situation ? La politique d'immigration trés généreuse pratiquée jusqu'à ce jour par le Gouvernement est-elle en train de changer ? Je suis citoyen français désireux de refaire ma vie en Amérique du Sud. Est-il trop tard d'envisager le Paraguay comme pays d'émigration ? Votre avis sur la question m'intéresse beaucoup. Etes-vous retraité ou travaillez-vous ? Je vous remercie beaucoup de m'informer afin de m'aider à bien évaluer la situation avant de franchir le pas décisif. Amitiés Gilbert
|  |
|  |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
Re: [Mburucuya] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

10 décembre 2008 à 15:35
 |
 |
Répondre
 |
Bonjour Gilbert. Le Praguay est certainement l´un des derniers grands espaces de liberté ... Mais a quel prix ? Es tu capable de vivre et de travailler dans ce pays ? On va bien sur en discuter, communiquer et ecrire sur le sujet, mais si ce projet te tiens vraiment a coeur il te faudra venir voir sur place . Sache que je te recevrais avec plaisir le temps d´une visite et t´aiderais dans tes premières démarches de prospection si tu le désire Mais dans l´immédiat les réponses a tes questions .. Pour ce qui est de la propriété immobilières, il y a des risques pour les grandes estancias dans des zonnes bien définies ou les campésinos ( paysans sans terres ) peuvent envahir le terrain et demander au gouvernement une expropriation a leur faveur.. Pour ce qui est des petites propriétés pas de problèmes majeurs, il faut simplement savoir que le notaire n´est pas une garantie suffisante pour un achat et qu´une petite enquête est toujour obligatoire pour s´assurer que le bien est réelement la propriété du vendeur et sans problèmes cachés (héritages compliqués, mauvais voisins ect). La politique d´imigration n´est pas en train de changer, mais il y a quelques tensions avec les brésilien qui achètent beaucoup de terre coté paraguayen pour la culture du soja et du maïs ( jalousie pourquoi eux chez nous et pas nous chez eux ). bien sur derrière tous ces problèmes de terres il y a une manipulation économique et politique évidente. En conclusion, il n´est pas trop tard pour refaire sa vie au Paraguay. Mais n´oublie pas que les euros se gagnent en Europe et font bien vivre a l´étranger, l´inverse étant rarissime. Je ne peux pas te servir de réference car je ne rentre pas dans les normes travailleur retraité fonctionnaire, je suis non classifiable (et content de l´être ) On reste en contact car il y a beaucoup a dire sur le sujet, tu peux me contacter directement par mail palomapy@msn.com, mais je te conseille d´ouvrir la discution au niveau du forum, tu auras des avis différents et peut etre meme des expériences vécue Amicalement Alain |  |  |  |  |  | Heureux qui comme Ulysse....... |  |
|
|  |
|  |
|
|

|
|
 |
 |
Mba'éichapa! Ne t'inquiète pas, j'ai vécu un bon bout de temps à Ciudad del Este et je peux t'assurer que c'est une ville unique, magique, mystérieuse ou règne un certain chaos qui lui donne du charme, mais qui n'est en auncun cas plus dangereuse que n'importe quelle autre ville, contrairement à ce que beaucoup d'ignorants qui n'y ont que rarement ou furtivement mis les pieds disent. J'ai déjà traversé o ponte da amizade (le pont de l'amitié qui unit Ciudad del Este à Foz do Iguaçu au Brésil) en pleine nuit, j'ai souvent profité de la tombée de la nuit pour me promener dans les rues désertes et il ne m'est jamais rien arrivé. Les paraguayens sont un peuple chaleureux, extrêmement acceuillant et charmant, toujours prêt à rendre service en cas de besoin. Après il est incontestable que chacun a ses goûts et que peu de touristes savent apprécier cette ville, pour la simple raison que sa beauté ne se trouve pas dans son architecture ni dans ses monuments et encore moins dans son histoire. Non, la beauté de Ciudad del Este se découvre autrement, par la surprise que nous offre le détour d'une rue poussiéreuse, par la beauté epoustoufflante de la nature omniprésente. La simple couleur de la terre donne du caractère à cette ville. Il faut la parcourir avec l'humilité et la curiosité d'un enfant qui découvre le monde, et surtout, c'est une ville qui se mérite, il faut du temps pour percer les secrets de son fonctionnement. C'est quelque chose de vraiment différent de ce que tu pourra être amené à voir dans beaucoup d'endroits. Il s'agit d'une expérience unique qui t'apportera énormément. Profites-en pour t'inprégner de la culture paraguayenne qui est très riche. Si ça peut t'aider voici quelques mots et expressions essentielles à connaître si tu veux vraiment communiquer avec les gens. En effet, au Paraguay on ne parle pas l'espagnol, même s'il va sans dire que tous le comprennent et le parlent parfaitement; on utilise plutôt le jopara, qui est un mélange d'espagnol et de guarani. Le guaragnol comme disent certains. Et l'espagnol, quand on l'emploie est différent de celui parlé dans la péninsule Ibérique, c'est-à-dire celui que vous avez appris à l'école. Petites précisions, en espérant ne pas vous embrouiller! I. Caractéristiques: El yeismo: la lettre "ll" se pronoce comme un "y". Ainsi on prononcera "cayé" pour calle. El seseo: la lettre "c" ne se pronoce pas avec la langue entre les dents comme en Espagne mais comme dans"casser" ou "fançais". Au Paraguay il y a aussi un phénomène qui consiste à prononcer les "s" finaux comme des "h" aspirés. Exemple: "las cosas" se prononce "lah cosah". II. Conjugaison: au Paraguay, tout comme en Argentine, on n'utilse pas le pronom personnel "vosotros" pour s'adresser à plusieurs personnes, mais "ustedes" et ce même si l'intention est de les tutuyer. De même on n'utilise pas "tú" mais "vos" pour la deuxième personne du singulier. Ce phénomène s'appelle le voseo. On dit donc "con vos" et non pas "contigo". Ainsi on a: Yo Vos El - Ella Nosotros Ustedes (remplace le vosotros et s'utilise normalement dans les autres cas) De plus, certains verbes se conjuguent différement à la deuxième personne du singulier. Cependant ce n'est pas très difficile pour s'y retrouver si l'on connaît déjà la conjugaison normale. En effet, pour les verbes terminés en -er et -ir on prend la terminaison de la deuxième personne du pluriel (le fameux vosotros) et on la colle à la fin sans faire la diphtongue. Exemple: Yo puedo Vos podés El - Ella puede Nosotros podemos Ustedes pueden Ainsi on retrouve: vos decís, vos elegís, vos vivís, vos escribís, vos pedís, vos querés (vosotros queréis, il suffit d'enlever le i et le tour est joué). Certain verbes ne changent pas graphiquement, mais leur accentuation varie, et on la marque par un accent. Exemple: vos sabés, vos mandás... A l'impératif cela donne aussi quelques petits changements: vení (au lieu de ven) escribí (escribe) decí (di) pedí (pide)... Idem pour l'accentuation de ceux qui ne changent pas d'orthographe: mirá, doblá, bebé... Cette variante a un nom: Español rioplatense ; vous pourrez trouver plus de détails sur le net si vous le souhaitez. Voilà, il ne reste plus qu'à ajouter un peu de guaraní pour compléter le tout et plus personne ne saura que vous n'êtes pas paraguayen. lol Prononciation: le "y" se prononce comme le "u" français, le "j" comme un "y". Le ã, tout comme le õ, le ẽ, le g̃, le ĩ, le ũ et le ỹ est une lettre nasale et doit donc se pronocer nasalement, c'est-à-dire par le nez. Mba'éichapa? = hola qué tal? = salut, ça va? Mba'eteko piko chera'ã'? idem ñañe'ẽta = ya hablaremos = à plus tard Ko'ãga che asẽ hina che rogagui = ahora salgo de mi casa = je sors de chez moi là Che ndarasaraima ndeheg̃ui = no te olvidé = je ne t'ai pas oublié Avy'ã rohechaguere = me alegro de verte = content de te voir Ndarekõi = no tengo = j'ai pas Ndaipori = no hay = il n'y a pas Ndaikatuy = no se puede = c'est pas possible Agãite ahata = ahora me voy = je m'en vais maintenant Moo rembaapota? = dónde trabajas? = où travailles-tu? Jaha! = ¡vamos! = on y va! TRES EMPLOYE Ejumina = ven por favor = viens s'il-te-plaît Ko'a ijetu'u = esto es difícil = c'est dur Ahata aju = ya vuelvo = je reviens tout de suite TRES EMPLOYE AUSSI Ko'ãga akaru hina = ahora estoy comiendo = je mange là Mba'épa nde rejapo? = qué hacés? = qu'est-ce que tu fais? Ekirirĩ mina! = callate! = tais-toi! Eguehema piko? = ya llegaste? = tu es arrivé? Rohechasẽ = quiero verte = je veux te voir Mba'e ere? = qué dijiste? = qu'est-ce que tu as dit? Et pour clore ce long post, voici quelques expressions typiquement paraguayennes, mi-espagnoles mi-guarani: Ni ahí = vient du portugais, nêm ai = je m'en fous Qué seca! = s'utilise pour décrire un état d'ennui profond Ivai ko la che situ! = je suis dans de beaux draps! Estar kaigue = être paresseux Estar tekorei = ne rien avoir à faire Argel = se dit d'une personne peu aimable Mala onda = se dit d'une personne ou d'une cohse, idem qu'argel Wakala! = berk! Nde ra kore! = putain! TRES EMPLOYE Nde ra na = idem Ndeeeee = idem Hacerse el ñembotavy = faire semblant de ne pas comprendre Tavy = con Mbore = se dit de quelqu'un, preil qu'argel Pirevai = se dit de quelqu'un qui s'est levé du pied gauche et qui est de mauvaise humeur Piko = mot interrogatif qui s'emploie à tout bout de champ ex: quién piko te lo dijo? Anga = pauvre mais pas au sens financier ex: pobre anga, le dejó solita su marido. Jey (prononcer yé'u)= de nouveau ex: volvió jey a mi casa. Gua'u = soit disant, mot qui souligne le mensonge ex: Juan le besó gua'u. Capaz nomás = souligne la possibilité ex: Cierto es que te vas a Asunción mañana? Capaz nomás. Yvapara = terme péjoratif pour désigner un campagnard. A NE PAS UTILISER Haina = mot qui exprime la surprise Ani chene! = no me digas! = j'y crois pas! Che vare'a = tengo hambre = j'ai faim Che ro'y = tengo frío = j'ai froid Ka'u = estar borracho = être bourré Heẽ... = oui en guarani Nahaniri = non Qué kashiai! = qué gracioso! = c'est drôle! Voilà, je vous dis à tous jajoechapéve! (à la prochaine) |  |  |  |  |  | Ambyasy, jasy. Ysoindy ojepokapáva okúi. Ñande yvy jeko ijaku'ipáta Opáta ha nde imemby, máva jyváreiko rejeréta? |  |
|
|  |
|  |
|
|

|
|
 |
 |
Re: [fan2kosova] S'installer au Paraguay pour une mission de huit mois
(en réponse à...)

6 février 2009 à 12:39
 |
 |
Répondre
 |
|  |
|
|
|