Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Traduction en Serbe
 

Irlande
 Voyages en Irlande 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Irlande
 Voyages en Irlande 

 


HTO
France

21 juin 2008 à 5:47

Message 1 de 19
Consulté 1 550 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Traduction en Serbe Répondre

Bonjour

Quelqu'un saurait me dire s'il vous plaît comment dire " Bonjour comment allez vous ? " en serbe s'il vous plait . Peut etre auriez vous aussi quelques conseil a me donner pour aborder une femme serbe ;) .

Je vous remercie par avance pour votre aide

Annonceurs en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec les langues du monde.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec la Serbie:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec la Serbie.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


nelly6689
France

22 juin 2008 à 9:34

Message 2 de 19
Consulté 1 526 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [HTO] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Bonjour,

Je peux vous aider pour traduire, mais je ne sais pas quoi vous dire pour aborder cette femme =) ^^

alors bonjour, ça dépend du moment de la journée je m'explique le matin c'est "dorbo jutro" ( il faut rouler les "r" et le "u" = "ou" et le "j" il faut le dire comme le "y" dans "yeux" alala j'espère que je me fais comprendre ^^

après "dobar dan" ( /!\ dan ne ce dit pas comme "dent" mais comme le prénom "dan" ) celui là il passe partout ! donc si vous voulez en apprendre qu'un apprenez celui-ci !! Clin d'oeil

puis dans le soirée ça serait "dobro vece" et le "c" il faut le dire comme "tch"

Et pour comment allez-vous c'est " kako ste? "

Voilà j'espère que ça vous aidera!!!

Bon courage et surtout restez naturel ! Tire la langue

Cao




(Ce message a été modifié par nelly6689 le 22 juin 2008 à 9:39.)


Marika1
Autun, France

Photo/image personnelle du membre Marika1.


22 juin 2008 à 13:06

Message 3 de 19
Consulté 1 518 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [nelly6689] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Coucou!
Je me permet de faire une ptite correction, tu as dut faire une tite faute de frappe, pour le matin c'est DOBRO JUTRO et non dorbo.
Pour dire comment allez vous, pour tutoyer tu dis: KAKO SI? et pour vouvoyer KAKO STE?
Si elle te repond dobro hvala sa veut dire bien merci, et si elle repond : Ja nisam dobro, c'est le contraire!
Voila des ptits trucs qui peuvent aider.
Tu es amoureux d'une Serbe? Moi c'est d'un Serbe lol! Ah par amour ce qu'on fait pas!Sourire
BISES
-------
CCCC


nelly6689
France

24 juin 2008 à 10:52

Message 4 de 19
Consulté 1 488 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Marika1] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

oui petite faute de frappe ^^

bon chance pour celui que dont tu es amoureuse ...

Il y a de l'amour dans l'air ici d'y donc =)

Cao


Marika1
Autun, France

Photo/image personnelle du membre Marika1.


24 juin 2008 à 16:36

Message 5 de 19
Consulté 1 480 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [nelly6689] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Merci c'est gentil! L'amour et toujours l'amour oui en effet...!
BISES!
Pozdrav!
-------
CCCC


Caaniball
Vitré, France

Photo/image personnelle du membre Caaniball.


25 juin 2008 à 7:59

Message 6 de 19
Consulté 1 469 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Marika1] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Bonjour ! ( Cao / Dobar dan / Zdravo )

Pour " aborder " une femme serbe, je vous propose ces quelques phrases :
Svidjas mi se : Tu me plaîs.
Simpaticna si : Tu es très jolie.
Govoris veoma lep jezik : Tu parles une très belle langue.

Ou d'autres phrases qu'on dirait pour " aborder " des femmes serbes :
Simpaticna si ; lepa si ; svidjas mi se ; interesantna si.
J'éspère vous avoir aidé.

Au revoir ! ( Cao / Do vidjenja ).
-------
Mon forum : http://glottophile.forumperso.com


Irlande
 Voyages en Irlande 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Irlande
 Voyages en Irlande 


Oublieuse
Yeghegnadzor/Yerevan, Arménie



27 juin 2008 à 5:02

Message 7 de 19
Consulté 1 439 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Caaniball] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Simpaticna dans ce cas sera plutot compris comme "tu es simpathique" Clin d'oeil
Tu es tres jolie: Jako si lepa.
-------
"Plus on a de culture, moins on mange de confiture"
Carnets de route -- SVE en Arménie (carnet)


Caaniball
Vitré, France

Photo/image personnelle du membre Caaniball.


27 juin 2008 à 9:01

Message 8 de 19
Consulté 1 431 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Oublieuse] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Il y avait aussi une expression un peu familière, qui se traduierait par : Trop belle !
Qui serait : Mnogo si lepa !

Bonne journée.
-------
Mon forum : http://glottophile.forumperso.com


Marijana
Yougoslavie

4 juillet 2008 à 2:34

Message 9 de 19
Consulté 1 335 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [HTO] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

tu dis : Dobar dan, kako ste? en prononcant chaque lettre...
De rien....


zoeee
casablanca, Maroc



19 juillet 2008 à 18:19

Message 10 de 19
Consulté 1 141 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Marijana] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

salut !!
qui peut me traduite cette phrase: oseca pritisak nepodnosljive lakoce postojanja.
merci d'avance
-------
where there is a hope... there is a life ...


Oublieuse
Yeghegnadzor/Yerevan, Arménie



20 juillet 2008 à 7:09

Message 11 de 19
Consulté 1 129 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [zoeee] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Salut, je ne suis pas sure de pouvoir traduire ça très correctement; avec le contexte ce serait mieux.

"Il ressent la pression de l'insupportable facilité d'exister". C'est un peu bizarre, alors si quelqu'un avec un niveau plus élevé passait par là, il pourrait peut-etre démeler le truc.
-------
"Plus on a de culture, moins on mange de confiture"
Carnets de route -- SVE en Arménie (carnet)


zoeee
casablanca, Maroc



20 juillet 2008 à 7:39

Message 12 de 19
Consulté 1 125 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Oublieuse] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

merci tt de même, ça m'a eclairci un peu les idées...Clin d'oeil
-------
where there is a hope... there is a life ...


Irlande
 Voyages en Irlande 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Irlande
 Voyages en Irlande 


zoeee
casablanca, Maroc



5 août 2008 à 5:46

Message 13 de 19
Consulté 842 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Oublieuse] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

bonjour, j'ai besoin kon me traduise cette phrase:
nemam profesora francusog jezika, ali imam "francuski u 100 lekcija" pa ako ti znaci,javi.
donela sam dankici knjigu "learn greek in 25 years" posto ce joj biti potrebno posnavanje grckog jezika u skorijoj buducnosti pa cu i tebi nesto slicno da nadjem.
merci pour votre aide Angélique
-------
where there is a hope... there is a life ...


Oublieuse
Yeghegnadzor/Yerevan, Arménie



5 août 2008 à 6:48

Message 14 de 19
Consulté 840 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [zoeee] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Je n'ai pas de professeur de français, mais j'ai "le français en 100 leçons", si ça t'intéresse, dis-le-moi. J'ai apporté à Dankica le livre "learn greek in 25 years -je pense qu'elle/il voulait dire "leçons, ou mois"- car elle va avoir besoin de connaître le grec très bientôt, et donc je te trouverai aussi quelque chose dans le style.
-------
"Plus on a de culture, moins on mange de confiture"
Carnets de route -- SVE en Arménie (carnet)


etrepan
Montreal, Québec (Canada)

5 août 2008 à 11:05

Message 15 de 19
Consulté 833 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [zoeee] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

C'est une reference a Kundera: il sent la pression de l'insuportable legerte de l'etre
-------
etrepan


Oublieuse
Yeghegnadzor/Yerevan, Arménie



6 août 2008 à 3:27

Message 16 de 19
Consulté 817 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [etrepan] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Ah merci Sourire. Je me demandais vraiment ce qu'était cette drôle de phrase!
-------
"Plus on a de culture, moins on mange de confiture"
Carnets de route -- SVE en Arménie (carnet)


zoeee
casablanca, Maroc



15 août 2008 à 5:24

Message 17 de 19
Consulté 679 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Oublieuse] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

bonjour , j'ai vraiment besoin kon me traduise ça en serbe,c'est trés urgent!!! merci d'avance:
bonjour chéri
j'ai quelques soucis qui me hantent l'esprit ces derniers jours. là où je passe mon stage,on m'a proposé de signer un contract d'un an avec eux le debut du mois de septembre,c'est assez interessant... mais il y'a aussi mon pere qui me propose le poste de directrice commerciale ds notre entreprise (fabrication des tuyaux en plastique) et c'est aussi trés interessant et prometeux pour mon avenir...je suis confuse,surtout que les deux propositions sont bonnes, mais ce ki me rassure c'est que j'ai encore 15jours devant moi pour prendre une decision.
à part le boulot, je sors de temps à autre avec mes amis, on se fait une partie de billard ou bien on part à la plage...et malgré tout,je m'ennuie à mort, et je me dis ke si seulement tu étais là, avec moi, je serais la femme la plus heureuse du monde.
je veux que tu sache que ce que je ressens pour toi est trés profond,je t'aime, et c'est vraiment pas ces ridicules milliers de kilometres qui nous separent qui me feront changer d'avis. je sais que c'est toi ke je veux, et je suis prête à tout faire rien ke pour te revoir.
je t'appelerais trés bientot parce que j'ai besoin d'entendre ta voix.
je t'aime
-------
where there is a hope... there is a life ...


zoeee
casablanca, Maroc



22 septembre 2008 à 14:03

Message 18 de 19
Consulté 268 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Oublieuse] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

bonjour!!
est ce ke kelk1 peut me traduire cette phrase?? : menjam, menjam se, uzecu neki novi lik, manje savremen.
merci d'avance
-------
where there is a hope... there is a life ...


Irlande
 Voyages en Irlande 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Irlande
 Voyages en Irlande 


Oublieuse
Yeghegnadzor/Yerevan, Arménie



22 septembre 2008 à 16:41

Message 19 de 19
Consulté 261 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [zoeee] Traduction en Serbe [En réponse à] Répondre

Je change, je me change, je prendrai un nouveau type, moins contemporain.
-------
"Plus on a de culture, moins on mange de confiture"
Carnets de route -- SVE en Arménie (carnet)

 
 

Irlande
 Voyages en Irlande 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Irlande
 Voyages en Irlande 

Discussions récentes sur la Serbie:
Sujet de la discussion Réponses Auteur RubriqueDate et heure
Rejoindre Belgrade (Serbie) en train au départ de la Belgique? 1 peterd Voyager en train 8 oct. 2008 à 13:22
Retour d'un voyage en Serbie au mois de septembre 1 vaslapini Europe 2 oct. 2008 à 13:04
Train de Belgrade (Serbie) à Cluj Napoca (Roumanie) (urgent) 2 gribouille16 Voyager en train 17 sep. 2008 à 3:16
Visa/passeport pour traverser les Balkans, passage du Kosovo à Serbie? 4 martinjoly Formalités administratives 6 sep. 2008 à 9:26
Partir travailler et vivre à Belgrade en Serbie 8 leskovcanka Travailler, étudier et vivre à l'étranger 20 août 2008 à 13:27
Où dormir à Belgrade? 2 PUZZLE Europe 19 août 2008 à 22:12
Partir vivre à Belgrade en Serbie 2 Olbac Travailler, étudier et vivre à l'étranger 14 août 2008 à 8:45
Ventes ou dons de vélos à Belgrade 2 julicek Europe 5 août 2008 à 7:36
Une semaine dans Belgrade et ses environs 2 Lekce Europe 2 août 2008 à 17:48
Train Paris - Belgrade? 1 etrepan Voyager en train 1 août 2008 à 22:09
Vols en liaisons directes entre Belgrade (Serbie) et Montréal (Canada)? 1 Malciani Compagnies aériennes 27 jui. 2008 à 16:08
Carte verte pas valable au Kosovo? 3 tennis Formalités administratives 25 jui. 2008 à 6:33
Recherche le grand-père serbe de ma fille Slavica 2 vaslapini Avis de recherche 21 jui. 2008 à 16:17
Route pour aller de Pristina (Serbie) à Dubrovnik (Croatie)? 20 tennis Europe 17 jui. 2008 à 10:27
Coût du trajet en train Zagreb (Croatie) - Belgrade (Serbie)? 4 chloroplast Voyager en train 11 jui. 2008 à 13:14
Autres discussions et informations sur la Serbie toutes les discussions

Haut de la page

VoyageForum, pour ceux qui ont le coeur aux voyages!

Aide - faq | Vie privée | Conditions d'utilisation | Contacts | Annoncer sur ce site

VoyageForum.com est le forum officiel de l'association ABM.

Tous droits réservés. Copyright © 2002-2008 VoyageRéseau Inc.