
hery
Mainz, Allemagne
Photo/image personnelle du membre hery.
Description de la photo/image: Pirogues au Lac Koriéntzé (delta intérieur du fleuve Niger au Mali) ...
6 juin 2008 à 7:47
Message 3 de 10
Consulté 1 475 fois
Signaler ce message aux modérateurs
Haut de la page
|
Désolé, Monsieur, j'ai d'abord oublié d'ajouter les quelques remarques nécessaires quant à la prononciation de cette phrase bamana : La voyelle è : Il s'agît d'une voyelle moyenne inférieure antérieure non arrondie. Quant à sa prononciation, elle correspond au "è" ("mère", "frère", "collègue") ou aussi au "ai" ("maigre", "maire", "faire") du français. Son symbole selon le API (= alphabet phonétique international) est le petit epsilon. La consonne ny : Ici, il s'agît d'une nasale palatale ou, autrement dit, d'une consonne occlusive nasale palatale voisée selon l'API. Elle est prononcée comme le "gn" ("baigner", "soigner", "champagne") du français. La consonne c : Le "c" du bamana est une consonne occlusive palatale sourde. Cette consonne n'est pas du tout identique avec le "c" du français (!!!) mais du "ch" ("chiusa", "anche") de l'italien. Sincèrement, hgb ------- « If I were a cassowary On the plains of Timbuktoo I would eat a missionary Cassock, band, and hymn-book too. » (calembour sur Tombouctou)
|