Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Mon compte   Communauté VF 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Traduction du mot "cacahuète"
 

Vietnam
 Voyages au Vietnam 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Cuba
 Voyages à Cuba 

Première page Page précédente 1 2 Page suivante Dernière page
Tout afficher


maups
Meylan, France

17 avril 2008 à 4:01

Message 1 de 46
Consulté 452 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Traduction du mot "cacahuète" Répondre

Bonjour tout le monde !

Comme je vois qu'il y a énormément de gens sur ce forum qui parle différentes langues, je vais tenter!

Voici mon problème :

Une amie est très allergique à la cacahuète mais elle adore voyager ! Cette année elle aimerait bien aller en asie du sud-est par ex et il mange beaucoup de cahuete parait-il :p
Alors on aimerait bien avoir les phrases ' je suis allergique à la cahuete. Je ne peux pas en manger. Amenez moi à l'hopital le plus proche' pour les pays qu'elle va visiter !

Mais bon comme c'est bientôt son anniversaire et qu'elle a pas fini de voyager, j'aimerais bien lui faire un petit mémo avec toutes les langues possibles et inimaginables du thailandais au japonais en passant par le quechua ou l'inuit pourquoi pas :D

Pour l'instant j'ai le vietnamien, le chinois et le brésilien...

Voila si quelques personnes peuvent m'aider, je vous en serez très reconnaissante !!!

Bonne journée !

Maups

Annonceur en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Bedycasa (www.bedycasa.com/fr/index.php)
Voyagez autrement et perfectionnez vos langues grâce aux habitants.
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


mguibentif
Genève, Suisse

17 avril 2008 à 4:22

Message 2 de 46
Consulté 449 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" ?? [En réponse à] Répondre

Ecrire la phrase dans un logiciel de traitement de texte et en demander la traduction avec un logiciel de traduction genre Babylon...

Mathilde Guibentif


maups
Meylan, France

17 avril 2008 à 4:25

Message 3 de 46
Consulté 445 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [mguibentif] Traduction pour cahuète ! ?? [En réponse à] Répondre

J'ai pas trop confiance aux logiciels de traduction surtout sur des langues que je ne connais pas du tout...je pourrais pas voir les inepties !

C'est pour cela que je préfère des traductions de vrais gens :D

Je connais pas Babylon par contre je vais voir quand même :) !


maups
Meylan, France

17 avril 2008 à 9:01

Message 4 de 46
Consulté 432 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction pour cahuète ! ?? [En réponse à] Répondre

j'ai demandé à babylon pour l'italien et g demandé à un italienne si c'était correct... elle a même pas compris la phrase... lol

Pour l'instant, j'ai de l'espagnol, italien, brésilien, chinois, coréen, basque, arabe, dialecte malien, thaïlandais ... turc et russe à venir

Il en manque plein encore !!! Si vous connaissez la traduction en d'autres langues, je suis preneuse !!!

+


Zurab
Paris, France



17 avril 2008 à 9:37

Message 5 de 46
Consulté 431 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction pour cahuète ! ?? [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
j'ai demandé à babylon pour l'italien et g demandé à un italienne si c'était correct... elle a même pas compris la phrase... lol

Pour l'instant, j'ai de l'espagnol, italien, brésilien, chinois, coréen, basque, arabe, dialecte malien, thaïlandais ... turc et russe à venir

Il en manque plein encore !!! Si vous connaissez la traduction en d'autres langues, je suis preneuse !!!

+



Bonsoir à vous.


En russe : arakhis (avec « i » mouillé)
En géorgien : arakisi (avec « k » aspiré) ; mic'is txrili (avec le son « c' » qui correspond à un « ts' » glottalisé et « t » aspiré)
En ukrainien : arakhis (avec « i » mouillé)
En japonais : pînatsu (le terme est celui emprunté à l'anglais)
En quechua de Cuzco : choqope (ou chuqupe) ; inchis (inchiq dans la région d'Ayacucho)
En aymara : chuqupa
En catalan : cacauet
En galicien : cacahuete ; maní

En inuit, euh, je ne sais pas, et pour cause, vu que cette plante ne pousse pas, si au nord, mais je pense que le mot anglais « peanut » est employé...

Désolé mais les polices étrangères ne passent toujours pas, sur ce forum...


Bonne journée à vous !


maups
Meylan, France

17 avril 2008 à 9:47

Message 6 de 46
Consulté 429 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Traduction pour cahuète ! ?? [En réponse à] Répondre

Merci beaucoup Zurab!
Tu parles toutes ces langues ?

Connais-tu le mot allergie aussi ou la phrase je suis très allergique à la cacahuète :) J'ai peur q si on connait que cacahuete, les gens comprennent qu'on veut des cacahuetes ! alors que c'est tout le contraire :D

+


Vietnam
 Voyages au Vietnam 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Cuba
 Voyages à Cuba 


Boumbastic
Ban Pasuk près de Genève, France

Photo/image personnelle du membre Boumbastic.

Description de la photo/image: Un singe en hiver?


17 avril 2008 à 11:47

Message 7 de 46
Consulté 419 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction pour cahuète ! ?? [En réponse à] Répondre

C'est bizarre, il te manque la langue de voyage No1: l'anglais???? (a moins que tu le saches déja?)

Au cas ou tu ne l'aurais pas:
"I am allergic to peanuts. I cannot eat some. (could you) Bring me to the nearest hospital." (please Clin d'oeil)

Khun maa jak nai krap?
"être loin d'ailleurs, c'est être ici" P. Geluk


nachwa
khereddine, Tunisie

17 avril 2008 à 14:08

Message 8 de 46
Consulté 415 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

en tunisien :

cacahuète : "cacaouiya"
allergie: "hassassiya"


Glatch
Ilmmünster, Bavière, Allemagne



17 avril 2008 à 15:33

Message 9 de 46
Consulté 414 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Alors on aimerait bien avoir les phrases ' je suis allergique à la cahuete. Je ne peux pas en manger. Amenez moi à l'hopital le plus proche'


Salut Maups,

en allemand cela donne :

" ich bin an Erdnüssen allergisch. Ich darf sie nicht essen. Bitte fahren Sie mich zum nächsten Krankenhaus!"

Agathe


maups
Meylan, France

18 avril 2008 à 5:35

Message 10 de 46
Consulté 406 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Glatch] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Merci à tous !

Il me manque pas mal de langues encore ... pfiouu c'est fou ce qu'il peut en avoir !


fulsoa
Suisse

18 avril 2008 à 7:20

Message 11 de 46
Consulté 402 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

En malgache:
Marary amin'ny voanjombazako aho = je suis malade avec les arachides


marianne22
Belgique

20 avril 2008 à 6:10

Message 12 de 46
Consulté 393 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

   
Mum badam ku allergic===mein badam se allergic hun.
Mum jama khai paribini===mein thodasa bhi kha nahin sakta.
Dayakari Aapana mote pakha hasapatala ku nei parbeki?===Kya aap mujhe paas bali haspatal tak le ja sakte hein?

Il s'agit de la traduction du sens des phrases de anglais:
-Oriya langue parlée en Orissa en Inde et ensuite
-Hindi langue nationale indienne.

Namaste====Namascar


Vietnam
 Voyages au Vietnam 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Cuba
 Voyages à Cuba 


maups
Meylan, France

21 avril 2008 à 7:59

Message 13 de 46
Consulté 389 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [marianne22] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Merci

Marianne,
la première partie est en Oriya et la deuxième en hindi c'est bien ca ?
est-ce possible de l'écrire avec l'alphabet devanagari ?


marianne22
Belgique

21 avril 2008 à 11:26

Message 14 de 46
Consulté 385 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Oui ,c'est bien cela.
Mais désolé je ne sais pas ce qu'est cette écriture ???peux tu un peu expliquer ????soory pour mon ignorance!!!
namascar===namasté


maups
Meylan, France

21 avril 2008 à 11:30

Message 15 de 46
Consulté 385 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [marianne22] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

 

L'alphasyllabaire devanagari (je l'ai pas inventé, C'est Mr Wiki qui k'a dit :) c'est la façon d'écrire l'hindi autrement qu'avec notre alphabet. L'écriture normale de l'hindi en fait je suppose...

http://fr.wikipedia.org/wiki/Devan%C4%81gar%C4%AB


marianne22
Belgique

21 avril 2008 à 11:36

Message 16 de 46
Consulté 384 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Okay ,mais je ne pense pas que nos clavier peuvent écrire cet alphabet????
je veux bien demander!!si possible.
C'est un indien ce Mr??


maups
Meylan, France

21 avril 2008 à 11:40

Message 17 de 46
Consulté 382 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [marianne22] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

nan c'est Mr wikipedia ;)

ça me parait difficile effectivement de pouvoir l'écrire avec nos claviers ou alors il va falloir chercher les touches... Le mieux serait un indien qui l'écrive sous word ou comme ca parce que je crois que ce forum n'aime pas trop les langues étrangères...

Ne t'embête pas si ça marche pas !


seniorCH
Genève, Suisse

21 avril 2008 à 19:25

Message 18 de 46
Consulté 378 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Bonjour,

Et si votre amie emportait quelques cacahuètes avec elle en voyage ? Elle pourrait les montrer dans les restaurants, accompagné de gestes expliquant son problème.

Ou alors un grand dessin de cacahuètes barré d'une grosse croix rouge.

Ce serait plus facilement compréhensible pour certaines personnes en Asie qui ne savent pas lire !

Et un point important: votre amie est donc allergique aussi à l'huile d'arachide, non ? Je ne suis pas sûre que tout le monde connaisse la relation entre cacahuètes et huile d'arachide !

En tout cas, c'est original comme cadeau et c'est une très bonne idée !

Danielle

.

Shanghai zilai shui lai zi hai shang - palindrome
(L'eau courante de Shanghai vient de la mer)


Vietnam
 Voyages au Vietnam 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Cuba
 Voyages à Cuba 


maups
Meylan, France

22 avril 2008 à 2:55

Message 19 de 46
Consulté 375 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [seniorCH] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Très bonne idée le dessin :D (par contre je crois que l'idée d'avoir qq cacahuètes dans le sac la fera gonfler déjà ;))

Ptêt qu'avec toutes les traductions, on lui fera le dessin aussi finalement :)

Et non elle n'est pas allergique à l'huile d'arachide (heureusement !), ce doit être un autre composant de la cahuète ...

hihi allez je repars dans ma quête :p c'est pas simple mais sympa :)


Zurab
Paris, France



22 avril 2008 à 3:14

Message 20 de 46
Consulté 374 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Bonjour tout le monde !

Comme je vois qu'il y a énormément de gens sur ce forum qui parle différentes langues, je vais tenter!

Voici mon problème :

Une amie est très allergique à la cacahuète mais elle adore voyager ! Cette année elle aimerait bien aller en asie du sud-est par ex et il mange beaucoup de cahuete parait-il :p
Alors on aimerait bien avoir les phrases ' je suis allergique à la cahuete. Je ne peux pas en manger. Amenez moi à l'hopital le plus proche' pour les pays qu'elle va visiter !

Mais bon comme c'est bientôt son anniversaire et qu'elle a pas fini de voyager, j'aimerais bien lui faire un petit mémo avec toutes les langues possibles et inimaginables du thailandais au japonais en passant par le quechua ou l'inuit pourquoi pas :D

Pour l'instant j'ai le vietnamien, le chinois et le brésilien...

Voila si quelques personnes peuvent m'aider, je vous en serez très reconnaissante !!!

Bonne journée !

Maups



Bonjour à vous !


Pour compléter la collection, voici donc quelques traductions que je vous ai préparées, en espérant qu'elles aideront votre amie... Sont indiquées entre parenthèses les variantes possibles...

Les caractères autres que latins n'étant pas acceptés par le forum, je me permets d'insérer les fichiers-images des phrases dans les graphies locales ainsi que leur transcription d'usage ; au cas où votre amie serait contrainte de s'exprimer oralement, je vous ajoute pour plus de commodité une prononciation « à la française » qui n'a rien à voir avec l'alphabet phonétique international (il ne passe pas non plus)... L'accent tonique est représenté en gras.


Bonne journée et bonnes cacahuètes ! Sourire

___________

« Je suis allergique à la cacahuète. Je ne peux pas en manger. Amenez-moi à l'hôpital le plus proche ! »


Espagnol : soy alérgico al maní (a los cacahuetes). No puedo comer eso. ¡Por favor llévame al hospital más cercano!


Italien : sono allergico alle arachidi. Non posso mangiare questo. Conducetemi (portatemi) fino all'ospedale più vicino, per favore!


Russe : ja stradaju allergiej na araxis. Mne nel’zja est’ èto. Pozhalujsta otvezite menja v blizhajshuju bol’nicu!




Quechua : choqoperayku (manirayku) unquni. Manan mikhuyta atinichu. Allichu hamuq hampina wasiman apamuway!
* apamuwaychis si l'on s'adresse à plus d'une personne. Cette forme plurielle devient apamuwaychik dans la région d'Ayacucho et apamuwaychej en Bolivie.


Géorgien : arakisis (mits'is txrilis) mimart alergia makvs. Ver vch'am. Tu sheidzleba mimiqvanet saavadmqoposhi!




Japonais : pînatsu arerugî desu. Taberaremasen. Kono chikaku no byôin e itte kudasai!




Tahitien : e pohe au i te ma'i i te 'aratita. Eita ta 'u e nehenehe e 'amu. A arata'i mai na i te fare ma'i !
* Variante plus poétique que e pohe au i te ma'i i te 'aratita = e fa'a'ino te 'aratita i to 'u tino (litt. : l'arachide mine mon corps)


Marij jylme (tchérémisse) :




Latin : arachis mihi morbum affert (arachis me morbo afficit). Hoc edere non possum. Me ad proximum valetudinarium abducite, quaeso!



Prononciation figurée « à la française » pour les langues autres que l'espagnol et l'italien :

Russe : ya strädayou alrgyiï na ärakhis. Mniè nil'zia yést' ètä. Päzha[lu]stä ätviziti minia v blizhshouyou bäl'nitsou

Quechua : choqopérkou (manirkou) ounqouni. Manann' mikhouïta atinitchou. Ayitchou hamoukh hampina ouasimann' apamououaï
* apamououaïtchisapamououaïtchikapamououaïtchèkh
- le « q » est prononcé quasiment comme le qâf arabe et le « kh » comme la jota espagnole

Géorgien : arakisis (mits'is tkhrilis) mimart alèrguiya makvs. Vèr ftch'am. Tou shèidzléba mimiqvanèt saavadmqoposhi
- Là encore, le « q » s'articule comme le qâf arabe et l'apostrophe indique une consonne glottalisée. Les consonnes telles quelles sont aspirées, elles

Japonais : pînats' aréruguî dèss'. Tabérarémasèn'. Kono tchikaku no byôinn' è it'tè koudasaï
- Bien faire sonner le double « -tt- » de itte ainsi que les voyelles longues indiquées par un accent circonflexe ; le « u » nippon est intermédiaire entre les sons « u » et « ou » du français...

Tahitien : è pohè aou i te ma'i i tè 'aratita. Èïta ta 'ou e nèhènèhè è 'amou. A arata'i maï na i tè farè ma'i
* è fa'a'ino tè 'aratita i to 'ou tino
- Les « h » sont toujours aspirés et l'apostrophe ('eta, en tahitien) indique une consonne à part entière correspondant à un arrêt glottal souvent noté [?], en phonétique

Marij jylme : mouï arakhis ðènè tchèrlaném kiém. Kotchkash ok liï. Pozha[lä]sta mouïm lishyl bäl'nitsysh namién kodyza
- Le « ð » indique un son intermédiaire assez proche du « th- » de l'anglais that

Latin : arakis mihi morboum affert (arakis mé morbo affikit). Hoc édére non possoum. Mé ad proksimoum oualétoudinarioum abdoukite, kouso
- Prononciation restituée dite classique, ou cicéronienne



maups
Meylan, France

22 avril 2008 à 4:02

Message 21 de 46
Consulté 371 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Wow merci zurab d'avoir pris le temps de chercher les traductions !

L'écriture géorgienne est très jolie, c'est un dérivé du grec? de l'arabe ?

Je ne connaissais pas le mari (je vais dormir bien moins bête ce soir :) Chaque république soviétique a sa propre langue ??

marrant aussi le quechua et le tahitien, sans parler du latin :) (qui est parti depuis bien longtemps de mon cerveau, si jamais un jour il y est rentré :p)

Tu étudies toutes ces langues pour ton métier ou c'est un 'loisir' ? Sacrément impressionnant !


LeDragon
Québec (Canada)

26 avril 2008 à 7:49

Message 22 de 46
Consulté 350 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [maups] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Je me permet de préciser que le "r" japonais est à la limite d'un "L". Ainsi, on prononcera "aléluguî".
Cela dit, je me demande si ce type d'allergie est bien connu en Asie. Pour certains, l'allergie pourrait ne signifier que digestion difficile ou problèmes cutanés. Vous auriez peut-être avantage à être plus drastique : "Si elle mange une cacahuète, elle peut mourir". J'ajouterai qu'en Thaïlande, les sauces à base d'arachides sont présentes dans plusieurs cuisines.
Bonne chance !


Zurab
Paris, France



8 mai 2008 à 22:03

Message 23 de 46
Consulté 306 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [LeDragon] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
Je me permet de préciser que le "r" japonais est à la limite d'un "L". Ainsi, on prononcera "aléluguî".



Bonsoir à vous ou bon petit matin !


Pardonnez-moi si je me permets de vous contredire légèrement mais dans de nombreuses régions du Japon, le « r » se fait entendre très clairement comme un « r » roulé à un battement, voire à deux, ne serait-ce qu'à Ôsaka, Kyôto, dans le nord de Kyûshû ou à Hokkaidô... La théorie du /r/ prononcé phonétiquement comme un [l] est très séduisante, puisqu'elle est destinée à aider les débutants en japonais, mais sur place, la réalité est tout autre...


Bonne continuation et ne m'en veuillez pas trop si j'ai pris la liberté de relever ce petit détail !


LeDragon
Québec (Canada)

9 mai 2008 à 7:32

Message 24 de 46
Consulté 297 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Zurab] Traduction du mot "cacahuète" [En réponse à] Répondre

Je suis effectivement un débutant et ne saurais discuter avec vous, Zurab-san.

Première page Page précédente 1 2 Page suivante Dernière page
Tout afficher
 

Vietnam
 Voyages au Vietnam 
sejourVoyages au meilleur prix
chambre hôtelChambres d'hôtel au meilleur prix
billets avionBillets d'avion au meilleur prix
Voitures de locationVoitures de location au meilleur prix

Cuba
 Voyages à Cuba 

Haut de la page

VoyageForum, pour ceux qui ont le coeur aux voyages!

Aide - faq | Vie privée | Conditions d'utilisation | Contacts | Annoncer sur ce site

VoyageForum.com est le forum officiel de l'association ABM.

Tous droits réservés. Copyright © 2002-2008 VoyageRéseau Inc.