Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Traduction turc/français
 

Italie
 Voyages en Italie 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Italie
 Voyages en Italie 

Première page Page précédente 1 2 3 4 Page suivante Dernière page
Tout afficher


Anàssa (en ligne!)
Italie

Photo/image personnelle du membre Anàssa.

Description de la photo/image: Crépuscule dans les Rhodopes. Instants sereins....


30 juillet 2006 à 5:08

Message 1 de 95
Consulté 14 719 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Traduction turc/français Répondre

Bonjour,

Quelqu un peut il me traduire en français Benim Adim Kirmizi ?
Un peu par manque de temps et beaucoup par paresse, je ne peux chercher sur les traducteurs internet.

Merci d'avanceSourire

Annonceurs en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec les langues du monde.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec la Turquie:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec la Turquie.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


mehmet
France

30 juillet 2006 à 16:23

Message 2 de 95
Consulté 14 699 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Glidule] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

je m' appelle rouge


Anàssa (en ligne!)
Italie

Photo/image personnelle du membre Anàssa.

Description de la photo/image: Crépuscule dans les Rhodopes. Instants sereins....


31 juillet 2006 à 3:52

Message 3 de 95
Consulté 14 691 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [mehmet] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Merci.Sourire

Les mots sont dans le même ordre qu'en français ?
Benim = je ?
Adim = m'appelle ?
Kirmizit = rouge ?


Malika0909
TARBES, France

1 août 2006 à 3:57

Message 4 de 95
Consulté 14 673 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Glidule] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Bonjour,

Je veux bien t'aider. J'apprend le turc toute seule; donce je peux te le traduire avec un dico à côté....Benim signifie "en moi", mais le reste j'en ai aucune idée; par contre, j'ai un mauvais pressentiment, c'est peut être une parole vulgaire... je te le confirmerai ce soir; si tu veux appèle moi: 06.28.04.51.48 (vers 18h30)
-------
Malika


Anàssa (en ligne!)
Italie

Photo/image personnelle du membre Anàssa.

Description de la photo/image: Crépuscule dans les Rhodopes. Instants sereins....


1 août 2006 à 7:53

Message 5 de 95
Consulté 14 667 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Malika0909] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Bonjour et merci.Sourire

Je ne crois pas que ton "pressentiment" soit justifiéClin d'oeil. C'est le titre du livre d'Orhan Pamuk que je finis de lire, qui est traduit en français par "mon nom est rouge", je crois. (il mio nome è rosso en italien)
Comme je me suis aperçue que parfois les traducteurs, ou plus probablement éditeurs, prenaient des libertés considérables avec certains titres de livres (pour exemple un livre intitulé en langue originale grecque "les quatre murs" devient en français "le miel des anges" Surpris), j'ai eu envie d'avoir la traduction littérale du titre turc.
Et comme je suis curieuse j'ai souhaité connaître l'organisation des mots.

C'est toujours un peu déstabilisant (pour moi) de lire des textes traduitsIncertain.

Merci encore pour ton aide.


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


1 août 2006 à 8:14

Message 6 de 95
Consulté 14 661 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Glidule] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

mon prénom est rouge

benim = mon, ma
adim =prénom
kirmizi = rouge


Italie
 Voyages en Italie 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Italie
 Voyages en Italie 


Anàssa (en ligne!)
Italie

Photo/image personnelle du membre Anàssa.

Description de la photo/image: Crépuscule dans les Rhodopes. Instants sereins....


1 août 2006 à 8:24

Message 7 de 95
Consulté 14 659 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Merci ezom,

C'est donc le verbe qui n'apparaît pas...


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


2 août 2006 à 7:25

Message 8 de 95
Consulté 14 642 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Glidule] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

de rien pour la traduction
en turc le verbe c'est la terminaison, le im de adim remploace le verbe


djeeama
France



8 août 2006 à 15:04

Message 9 de 95
Consulté 14 578 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

le "im" de adim est le possessif personnel de la première personne singulier. Ad = nom.
Le verbe (invisible) se trouve à la fin de kirmizi (dir) : verbe imek : être. Le "dir" peut se prononcer pour "renforcer".
J'apprends le turc depuis plusieurs années. Merci à Ayhan pour m'avoir appris la grammaire et à Zeynep pour les précisions grammaticales.


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


8 août 2006 à 17:26

Message 10 de 95
Consulté 14 575 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [djeeama] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

prkoi me dire sa a moi, jsui turque je sais de koi je parle dc voila


djeeama
France



8 août 2006 à 17:52

Message 11 de 95
Consulté 14 574 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

fausse manip ca t'etait pas destiné sorry


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


9 août 2006 à 7:53

Message 12 de 95
Consulté 14 564 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [djeeama] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

ok pas de probleme Clin d'oeil


Italie
 Voyages en Italie 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Italie
 Voyages en Italie 


biche73
Bruxelles, Belgique

10 août 2006 à 3:01

Message 13 de 95
Consulté 14 551 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Help

Quelqu'un aurait-il la gentillesse de me traduire ceci :

"Tout est fini entre votre fils et moi, il m'a quittée il y a 3 mois car il n'aimait pas la Belgique. Il a manqué de respect envers moi et envers ma famille.Je veux rester seule maintenant.Il faut qu'il comprenne cela."

Je sais qu'il y a des sites de traductions mais c'est très urgent, je sais que je peux compter sur la communauté turque de ce forum Clin d'oeil

Merci d'avance à tous

A bientôt Cool
(Ce message a été modifié par biche73 le 10 août 2006 à 3:57.)


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


10 août 2006 à 7:43

Message 14 de 95
Consulté 14 543 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [biche73] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

salut!!!

dc la traduction de ce ke tu as demandée est la suivante :

" oglunuzla benim aramdaki hersey bitti, 3 ay önce beni terk etti çünki belçikayi sevmiyordu. Aileme ve bana saygisizlik etti. Yalniz kalmak istiyorum simdi. Bunu anlamasi lazim."

voila jesper ke j'ai pu te venuir en aide..

bon courage pr la suite et puis en faite jsui curieuse dc si tu veu partager j'aimerais bien savoir sinon tan,pis bon couurage kan meme pr la suite byeeeeeeeeeeeeee

elem.erdogan1sst5@laposte.net


Forco
France

Photo/image personnelle du membre Forco.


10 août 2006 à 8:28

Message 15 de 95
Consulté 14 540 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre


 Citation 
voila jesper ke j'ai pu te venuir en aide..




En tout cas j' espère que tu lui as mieux traduit en turc que tu n' écris en français.


biche73
Bruxelles, Belgique

10 août 2006 à 9:27

Message 16 de 95
Consulté 14 536 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Forco] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Elle ecrit comme on écrit quand on est sur le net ou quand on envoie des sms. Le principal est de comprendre ce qui est écrit. Parfois, quand on va trop vite on fait des erreurs, ce n'est pas grave !! Clin d'oeil

En tous cas, je la remercie infiniment pour cette traduction.

A +


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


10 août 2006 à 12:00

Message 17 de 95
Consulté 14 529 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Forco] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

desolé j'ai oublié qu'il y avait des gens qui en sont pas de ma génération, et oui les annees passent et tout change exactement comme l'écriture des sms et sur le net comme dit biche, dorénavant je ferais bien attention, ce n'était pas des fautes aussi, je suis étudiante et je ne pense pas qu'on arrive au stade que je suis en faisant autant d'erreurs donc voila, et j'écris sublimement bien le turc et le français, il faudrait je pense vous mettre à jour!!!lol!!!!!Rire


Forco
France

Photo/image personnelle du membre Forco.


10 août 2006 à 13:44

Message 18 de 95
Consulté 14 524 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [ezom] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre


 Citation 
j'ai oublié qu'il y avait des gens qui en sont pas de ma génération, et oui les annees passent et tout change exactement comme l'écriture des sms et sur le net




On n' a que 12 ans d' écart, nous sommes donc bien de la même génération car une génération d' écart c' est 25 ans de différence. Sinon je ne savais pas que l' écriture sur le net avait changé récemment, que je sache il n' y a qu' un mode d' écriture, que ce soit sur le net ou dans une simple lettre.


 Citation 

j'écris sublimement bien le turc et le français




Le turc je ne sais pas mais pour le français ce n' est pas la modestie qui t' étouffe. D' autant que j' en doute fortement à voir la rédaction de ton dernier message (5 lignes en une seule phrase).

Sans rancunes.

-


Italie
 Voyages en Italie 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Italie
 Voyages en Italie 


ezom
lyon, France

Photo/image personnelle du membre ezom.


10 août 2006 à 16:08

Message 19 de 95
Consulté 14 520 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Forco] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

toi tu es la juste pour juger je pense donc adieu


03ken67
strasbourg, France

17 septembre 2007 à 18:18

Message 20 de 95
Consulté 12 572 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Anàssa] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

benim adim kirmizi : je m'apelle rouge!


nemo1001
France

Photo/image personnelle du membre nemo1001.


18 septembre 2007 à 5:17

Message 21 de 95
Consulté 12 567 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [03ken67] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
benim adim kirmizi : je m'apelle rouge!



Mon nom (dans le sens de prenom) est kirmizi (rouge).
Malin

(Ce message a été modifié par nemo1001 le 18 septembre 2007 à 5:21.)


Perro93
France

26 septembre 2007 à 7:07

Message 22 de 95
Consulté 12 445 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Anàssa] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Benim adim Kirmizi
Mon nom est Rouge ( Là il s'agit d'un prénom)


nemo1001
France

Photo/image personnelle du membre nemo1001.


26 septembre 2007 à 8:13

Message 23 de 95
Consulté 12 439 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Perro93] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Voila qqun qui ne traduit pas les noms/prenoms
Clin d'oeil

C'est comme si je traduisais "mon nom est Pierre" par "adim tas" Tire la langueTire la langueTire la langue


Perro93
France

28 septembre 2007 à 17:42

Message 24 de 95
Consulté 12 389 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [nemo1001] Traduction turc/français [En réponse à] Répondre

Tu as fait une réaction primitive, là il s'agit d'un livre d'Orhan PAMUK le titre original " Benim adim Kirmizi" Le livre est traduit en Français " Mon nom est Rouge" La prochain fois réflechis et documente toi de l'actualité literaire, en traduction on ne traduit pas de mot à mot on met les choses dans leurs contexte

Première page Page précédente 1 2 3 4 Page suivante Dernière page
Tout afficher
 

Italie
 Voyages en Italie 
sejourVoyages en Europe
chambre hôtelChambres d'hôtel en Europe
billets avionBillets d'avion pour l'Europe
Voitures de locationVoitures de location en Europe

Italie
 Voyages en Italie 

Discussions récentes sur la Turquie:
Sujet de la discussion Réponses Auteur RubriqueDate et heure
Turquie ou Maroc ou autre pays pour quinze jours en décembre? 5 rene1 Europe 11 oct. 2008 à 8:47
Ski de randonnée en Turquie au mois d'avril? 19 mlefevre Europe 10 oct. 2008 à 13:47
Passage aux douanes entre la France et la Turquie 5 vanillabrico Formalités administratives 10 oct. 2008 à 13:08
Hôtel de charme à Bodrum? (Turquie) 5 stef07 Europe 8 oct. 2008 à 12:27
Demande de traduction en turc 2 yassamine Langues du monde 8 oct. 2008 à 9:55
Premières déambulations à Istanbul (deuxième partie) 2 simplybrice Carnets de voyage, textes de voyageurs 6 oct. 2008 à 13:10
Trouver du vin retsina en Turquie?