
mariogagné
Montréal, Québec (Canada)
2 novembre 2007 à 5:51
Message 29 de 31
Consulté 671 fois
Signaler ce message aux modérateurs
Haut de la page
|
2 novembre 2007 Louise 39, D’abord, avez-vous l’intention d’apprendre un dialecte : le maghrébin ( marocain, algérien ou tunisien), l’égyptien (que tous les arabophones connaissent bien, étant que l’É. est le seul pays arabe qui ait une véritable industrie cinématogrphique), le levantin (syro-libanais, jordanien ou les dialectes du Golfe (irakien, kowétien oule yéminite ou les parlés des Émirats, etc.). Il existe aujourd’hui des méthodes avec cédés. En français, consulter la collection Assimil. La méthode anglaise Linguaphone, plus chère, est très bien faite aussi. Je lis que vous rentrez de Tunisi, où vous avez peut-être suivi le même cours que moi à l’Université Tunis I. La méthode utilisée est très efficace et, comme la plupart des Tunisois parlent français, cet atout est fort utile. Ils sont également les seuls arabophones à prooncer toutes les lettres comme à l’époque de la langue classique. Vous cherchiez un dictionnaire : si vous deviez vous restreindre à un seul, n’hésitez pas à vous procurer le Larousse As-Sabil de Daniel Reig. Les mots sont classés selon la tradition lexicologique arabe. Le même D. Reig a aussi publié une méthode d’arabe en deux volumes et vous apprécierez sûrement son atlas de conjugaison, infiniment moins difficile à consulter que LES VERBES ARABES de Bescherelle. Quant aux verbe, consulter le conjugateur électronique en ligne http://acon.baykal.be/ qu’il faut toutefois utiliser avec prudence, car le logiciel n’est pas intelligent et vous donnera des résultats inexistants si vous n’indiquez pas correctement les bonnes voyelles et la forme verbale juste. Probablement le meilleur dictionnaire en ligne correspond à l’adresse suivante : http://www.sensagent.com/dictionnaires/fr-ar/foudre/ALEXMN/ Vous devez connaître l’excellente méthode Assimil. Malheureusement, celle consacrée à l’arabe (en 2 tomes) est trop difficile pour un débutant. Par contre, quelques années plus tard, on a refait une édition plus élémentaire et conviviable, qui s’intitule simplement L’ARABE. Même si vous avez fait des progrès significatifs, elle saura vous être utile, et surtout en vous offrant des contextes très utiles. Vous pourrez ensuite passer à l’Arabe sans peine. La Maison égyptienne Sakhr publie un bon dictionnaire électronique bilingue arabe-français/fr.-ar. appelé AL-QAMUS. Je vous renvoie au site officiel de l’IMA (Institut du Monde Arabe), à Paris et, spécialement à iqra.shop oz vous pouvez vous procurer un cours en 3 niveaux – dont le 3e comprend un traitement de textes – Cours d’arabe pour francophones, lequel s’accompagne d’un dictionnaire bilingue. En achetant ce cours, vous pouvez bénéficier d’aide en ligne et poursuivre un programme une fois ce cours bien assimilé. S’il vous faut autre chose n’hésitez pas. Je joins mon adresse électronique. Je goûte la même passion et j’ai consacré ma vie d’abord aux langues germaniques puis aux langues classiques. mario gagné, MTL kleist7711@yahoo.ca
|