(An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Justement c'est un point sur lequel je ne suis pas d'accord le fait d'évaluer la difficulté d'un langage sur le fait quelle ne ressemble pas a sa propore langue.
ce n'est une question d'un article de mr ou mme xyz mais d'une etude universitaire avec a l'appui des methodes et des references reconnus

Le fait que la langue a apprendre possede des phonemes differents, cela pose de reel probleme pour la prononciation et la reconnaissance orale.
La premiere difficulté lorsqu'on apprend une langue vient de la. Secono, l'autre probleme est lié a la difficulté intrinseque de la langue (grammaire, ecriture...). C'est aussi le cas de l'arabe qui a une grammaire compliquée comme l'ecriture d'ailleurs.
Le fait que tu sois turque (cé ce que j'ai déduis), te donne des facilités pour l'arabe dont il ne faut pas generaliser aux autres dont la langue maternelle a des phonemes tres differentes de l'arabe.
Parmis les savant arabes qui parle de la langue arabe dans leur livre ils citent cet exemple la en montrant que dans les autres comunautés ils n'ont pas du tout cette facilité a apprendre par coeur des textes.
quand tu apprends par coeur un texte sans connaitre la langue, tu crois reellement que cela signifie que la langue est facile?
quel est le rapport entre apprendre par coeur un texte (qu'on le parle pas, cé le cas chez les turcs par exemple) et sa facilité?
Juste un exemple personnelle je devait apprendre un livre par coeur j'ai commencé par essayer la partie francaise c'était trop long joubliais tout le temps je changeais des fois des mots sans que ca ne change le sens mais je n'arrivais jamais a me rappeller si c'était ce mot ci ou ce mot la meme sil avait le meme sens une fois que je l'ai appris difficilement quelques jours apres je changeais encore des mots, en arabe je l'ai appris tres rapidement et ca nest jamais sorti de ma tete je m'en rappelle encore aujourdhui l'arabe est une langue melodieuse apprendre un texte en arabe c'est plus facile encore que d'apprendre une chanson. (ma langue maternelle nest pas l'arabe je le repète)
cela prouve simplement que tu n'as pas fait l'effor en francais de l'apprendre par coeur. Il faut vraiment avoir une raison d'apprendre par coeur un texte qui ne sert a rien sauf a reciter sans utilité.