Aide pour traduction égyptienne

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MI
Salâm Est ce que quelqu'un pourrait m'aider svp. je cherche comment on écrit en égyptien (écriture phonétique) je pense à toi tu me manque merci à ceux qui prendront le temps de me répondre! salâm aalaykoum [:)]
Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel."
NE
en arabe ou en egyptien?
MI
salâm, en arabe et en égyptien merci
Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel."
NA
tu me manques : wahachtini je pense à toi : bafakkar fik
MI
chukran jazilan Nachwa
Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel."
NA
Ca c'est une traductione en arabe mais en langue phonique il faut demander à un historien.
Nasreddine

You might also like