| Inscription "cachée" au Reichtag Ellimac · 21 June 2013 à 9:40 · 4 photos 34 messages · 5 participants · 3 988 affichages | | | | À: Bairrovoyage · 7 September 2015 à 21:10 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 21 de 34 · Page 2 de 2 · 770 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonsoir,
au lieu de me diffamer de manière malvenue (" C'est à l'improvise ce que tu nous écris..."), il faut juste un peu se balader au net :
www.pauker.at/...DE_DE/SC/wb/?s=Chind
beta.exlibris.ch/...der/id/0602537326730
www.karteikarte.com/card/351614/chind
Sans parler de ce que j'ai écouté et écoute moi même en Suisse. Mais : où est-ce que j'ai écrit qu'on disait " chind" partout en Suisse allemand ?! Il est à supposer que vous avez conscience de la grande diversité des dialectes suisses allemands que l'on subdivise en bas-alémanique (p.ex. le baseldütsch), en haut-alémanique et en alémanique supérieur.
Les linguistes parlent dans ce cas d'un continuum dialectal. Un continuum donc qui se compose des centaines d'idiomes suisses alémaniques. Ces variantes locales peuvent être parfois très différentes, de sorte que même les Suisses allemands ont entre eux des problèmes de communication. Ainsi, p.ex. un Suisse allemand de l' Unterland a du mal à comprendre un dialecte alémanique supérieur (p.ex. le walliserdütsch). Pour le dire un peu pointu, presque toute région (parfois même une commune) a ses singularités linguistiques dans son idiome, de sorte qu'on peut bien classer localement un Suisse allemand ( baseldütsch, berndütsch, züridütsch, schaffhauserdütsch, urnerdütsch, glarnerdütsch, walliserdütsch, bündnerdütsch, appenzellerdütsch, sanktgallerdütsch etc. etc.). Autrement dit, on ne dit pas partout Lache pour "flaque" mais selon la région aussi Butz (le), Glungge, Glumpe, Pfütz(e), Gunt(e) etc. (en haut-souabe, ma "langue maternelle", on dit également Lache). On ne dit pas partout Zückerli pour "bonbon" mais aussi Bölleli, Täfeli, Guuzi, Bonggi, Trops, Tröpsli etc. (en haut-souabe, on dit Guezle ou Ziggerle). On ne dit pas partout Kuss ou Chuss/Chüssli pour "bise" mais selon la région aussi Müntsi, Schmützli, Müntschli, Trüütli, Schmatz...
Hery | | | À: Taamaden · 7 September 2015 à 21:26 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 22 de 34 · Page 2 de 2 · 755 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Mon Lucernois dit que ce sont les Bernois qui disent "ching"... | | | À: Mguibentif · 7 September 2015 à 21:39 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 23 de 34 · Page 2 de 2 · 752 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Mon Lucernois dit que ce sont les Bernois qui disent "ching"...
Bonsoir,
à dire vrai, je ne le sais pas... mais c'est bien possible.
Je connais aussi Goof ou aussi Chnopf... Mais Goof est déjà un peu spécial ; le terme désigne un enfant mal élevé. Chnopf, c'est Knopf en allemand standard, "bouton"...
Hery | | | À: Taamaden · 8 September 2015 à 7:56 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 24 de 34 · Page 2 de 2 · 731 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Moi non plus je n'en sais rien, je te répète juste sa réponse... | | | À: Mguibentif · 8 September 2015 à 8:45 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 25 de 34 · Page 2 de 2 · 729 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Moi non plus je n'en sais rien, je te répète juste sa réponse...
Bonjour Mathilde,
j'ai recherché un peu. Selon Wikipedia, ton Lucernois a bien raison. Voir ici :
de.wikipedia.org/wiki/Berndeutsch
Dans la rubrique "Grammatik", sous "Beugung (Morphologie)", on trouve ça :
"Typisch Berndeutsch ist, dass das schwache Neutrum des Adjektivs in Nominativ und Akkusativ auf -e ausgeht, auch hier haben die meisten andern hochalemannischen Dialekte zumindest herkömmlich Nullendung:
Berndeutsch: s groosse ChingZürichdeutsch: s grooss ChindStandarddeutsch: das grosse Kind"
Petite faute, en allemand standard, c'est bien das große Kind "le grand enfant"... (en Suisse, le ß n'existe pas mais en allemand standard)
Bonne journée à toi, Hery | | | À: Taamaden · 8 September 2015 à 8:52 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 26 de 34 · Page 2 de 2 · 728 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bien, je le lui transmettrai ta confirmation à midi... 
Moi, j'en reste au "Hochdeutsch"... le suisse allemand, je ne supporte pas de l'entendre, tous dialectes confondus... | | | À: Mguibentif · 8 September 2015 à 9:09 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 27 de 34 · Page 2 de 2 · 725 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Moi, j'en reste au "Hochdeutsch"... le suisse allemand, je ne supporte pas de l'entendre, tous dialectes confondus..
Quoiiiiiii, tu ne les supportes pas ?!  Moi, je les aime autant, même au risque de se rompre la langue, de cas en cas, p.ex. avec Chuchichäschtli (surtout à cause de ces trois consonnes fricatives uvulaires sourdes [x]) : c'est magnifique... 
Hery | | | À: Taamaden · 8 September 2015 à 9:13 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 28 de 34 · Page 2 de 2 · 722 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Ne m'en parle pas, je dois aller dans la semaine à La Neuveville, frontière entre langue française et dialecte bernois, j'en suis déjà malade rien que d'y penser... | | | À: Taamaden · 8 September 2015 à 10:52 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 29 de 34 · Page 2 de 2 · 713 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Cher ami Herbert,
Oui, ton copain lucernois a parfaitement raison: CHING est bernois. Je peux confirmer - l'accent bernois le dit ainsi....
A plus et bien amicalement Chris | | | À: Taamaden · 9 September 2015 à 7:41 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 30 de 34 · Page 2 de 2 · 677 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Pour l'anecdote, hier, il m'a fait part de 2 autres mots qu'il n'avait jamais entendus auparavant lorsqu'il est arrivé dans le canton de Berne :
"Chilbi", kermesse
"Giele", jeunes gens, "Buebe" à Lucerne, il n'a jamais trouvé l'équivalent de "Giele" pour les jeunes filles, si cet équivalent existe...
"Goof", il ne connaît pas... c'est normal, il est bien élevé... | | | À: Mguibentif · 9 September 2015 à 8:06 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 31 de 34 · Page 2 de 2 · 674 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Bonjour Mathilde,
oui, Chilbi, c'est "kermesse". Je connais ce mot, chez nous en Haut-Souabe, on dit Kirbe...
Un équivalent pour les jeunes filles ?! Bon, il y a Maitschi ou aussi Maidli...
Mais Chris peut certainement aider...
Hery | | | À: Taamaden · 9 September 2015 à 10:42 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 32 de 34 · Page 2 de 2 · 654 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Salut cher Herbert, mes chers,
Ouf, ça fait déjà quasi 30 ans que je vis en-dehors de ma ville natale. :-). Une éternité.... Je commence gentiment à oublier des détails.
Mais à Berne on dit "GIELE U MODIS". MODI ou MODIS (plural) - c'est ce qui se dit à Berne. Sauf erreur "Modi" ou "Modis" fait partie du Mattenenglish - un dialecte/lingo bien distinct de la basse-ville de Berne.
Si vous voulez vous amuser en Mattenenglish:
www.mittelschulvorbereitung.ch/...Div21mMattene...
Je dois admettre qu'il y figure des mots je ne connais non-plus...... Mais un "HEGU" - c'est quoi? Oui, ça fait bernois à mort..... seulement des Bernois peuvent savoir!
Revenant aux filles. Autre expression souvent entendu est MEITSCHI. "äs Bärnermeitschi" - une fille bernoise, une fille de Berne.
Mais comme toujours il y a pas mal de variantes dans notre pays. Pour "Modi" on entend souvent aussi le "Mädi" ou "Mädeli".
Et Meitschi et souvent aussi prononcé "Meiteli" ou "Meitli", selon les régions.
Bref, il y a (comme toujours) une panoplie de variantes et de sous-variantes..... Pourquoi faire simple?
A plus/tschou zäme Chris | | | À: Bairrovoyage · 9 September 2015 à 15:20 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 33 de 34 · Page 2 de 2 · 639 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Selon "20 min.", Hegu = couteau (Messer)
liste ici : www.20min.ch/...backs/story/30907477 | | | À: Mguibentif · 9 September 2015 à 22:32 Re: Inscription "cachée" au Reichtag Message 34 de 34 · Page 2 de 2 · 623 affichages · Partager (An English translation of this post is being prepared. Check back later.)
Mince - c'est si connu et su? Je croyais qu'il n'y avait qu'une petite minorité (de Bernois) qui le savait.
Manifestement, il y a des Bernois bien bavards (qui l'on raconté à tout le monde, y compris aux journalistes du journal gratuit 20min....).
Bravo! Bonne soirée Chris | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires All rights reserved © 2026 MyAtlas Group | 17 959 visiteurs en ligne depuis une heure! |