Unicode TF-8
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
AB
Merci de nous faire part de vos suggestions et commentaires!

J'attends cette amélioration depuis 7 ans.

Elle n'y est toujours pas🙂 : voir l'exemple suivant

Bảo vệ cho được toàn vẹn lãnh thổ
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
FR François Regular ·
Bonjour Abalone,

Comme il est écrit dans notre présentation de la nouvelle version, notre liste de projets est encore très longue... 😉

Il n'y a pas si longtemps, notre site de développement était en UTF-8, mais nous avons remis à plus tard ce projet, car plusieurs requêtes Mysql étaient beaucoup trop lentes avec cet encodage. Avec le trafic actuel sur VF, un ralentissement de la base de données aurait des conséquences très sérieuses... Aussi, nous avions des problèmes pour effectuer des recherches avec des accents dans la base de données. Pour Mysql en UTF-8, "école" et "ecole" sont deux mots différents, alors que ce n'est pas le cas avec l'encodage latin1. "François" et "Francois" sont aussi deux membres différents, alors que ce n'est pas le cas en latin1... Bref, plein de petits problèmes du genre qui impliquent énormément d'ajustements (lorsque c'est possible). Mysq + Perl + UTF-8, ce n'est pas encore tout à fait au point. Ça viendra sûrement par contre.

Moi, j'attends toujours des guides voyages sur VF et, ce, depuis près de 10 ans... 😉 Ça viendra aussi... 🙂

Merci de votre commentaire.

Bien cordialement,

François, administrateur
AB Abalone Globetrotter ·
"François" et "Francois" sont aussi deux membres différents, alors que ce n'est pas le cas en latin1...

Merci François de rester encore éveillé pour répondre à nos attentes.

Je crois qu'il existe une technique de recherche phonétique qui permet de s'affranchir de cette distinction ou de faute d'orthographe.

Dormez en paix maintenant, si l'on est fidèle jusqu'à ce jour, c'est qu'on est très patient🙂.
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;

Similar discussions

You might also like