Et si ces fautes dont tu sembles remarquer dans ton environnement à tout bout de champ te dérangent tant que ça, tu n'as qu'à sortir ton marqueur ou offrir tes services pour les corriger...ce n'est pas parce que tu es immigrant que tu dois agir en spectateur 😉
Oui elles me dérangent, et elles me dérangeraient également en France, pour que les choses soient bien claires. Il se trouve que j'ai probablement beaucoup de défauts mais, à côté de ça, je peux me vanter de très bien écrire et d'être assez observateur, donc je remarque très vite les fautes que ce soit à l'extérieur ou dans les média(s) TV ou papier.
J'offrirais volontiers mes services en tant que réviseur mais, d'une part, je n'ai pas les qualifications requises (diplômes, expérience) et, d'autre part, je ne suis pas infaillible non plus.
J'ajoute que tu n'es pas sans savoir qu'il y a certains métiers/postes pour lesquels on préférera engager un Canadien plutôt qu'un immigrant.
J'offrirais volontiers mes services en tant que réviseur mais, d'une part, je n'ai pas les qualifications requises
Pas besoin de diplôme où quoique ce soit...tu corriges toi-même, ou tu vas voir le responsable en lui écrivant sur un bout de papier la bonne traduction ou correction 😛 Un peu d'esprit d'initiave, allez...!
J'ajoute que tu n'es pas sans savoir qu'il y a certains métiers/postes pour lesquels on préférera engager un Canadien plutôt qu'un immigrant
Ce n'est pas là la question...lol.
"Aloha!Guide sur Hawaii.
Nouveau! Visitez notre blogue "Vivre au Mexique". Aventures et conseils sur la région de Riviera Maya
Sincèrement, et je veux une réponse, c'est quoi le problème avec la traduction de "MacChicken" par "MacPoulet" ??? 😠
Il n'y a AUCUN problème, les deux se trouvent en vente chez MacCanard 😉
Un grand MacBonjour à vous 😎
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
Pour qui se connecte de bon matin un peu englué, ces traductions sont à mourir de rire... 😏
Mais au fait... Pourquoi se forcer à traduire si c'est pour en faire cela ? Autant laisser les textes en anglais, cela ne coûte rien, et on n'en parle plus ; de toutes façons la compréhension ne peut pas être bien pire.
Mac Poulet c'est amusant à cause des connotations de poulet et de mac. Poulet fait penser à la police, ou alors à un diminutif affectueux et un peu désuet ; Mac Poulet sonne un peu brigade des moeurs 🙂.
De toutes façons pourquoi traduire ainsi une appellation commerciale qui n'a de sens que dans sa langue d'origine ?
Mac Poulet c'est amusant à cause des connotations de poulet et de mac. Poulet fait penser à la police, ou alors à un diminutif affectueux et un peu désuet ; Mac Poulet sonne un peu brigade des moeurs 🙂.
De toutes façons pourquoi traduire ainsi une appellation commerciale qui n'a de sens que dans sa langue d'origine ?
Vous avez une réponse. 🙂
Michel
C'est qu'ici les policiers sont des boeufs et non des poulets...🙂
Que ce soit McChicken ou MacPoulet, les deux font du sens dans leur langue d'origine!🤪
Ça vous fait rire parce que vous ne le dîtes pas comme ça en "français", point barre. C'est simple à comprendre ... mais pas drôle 😛.
Eh oui, au Québec, puisqu'on est dans un univers entièrement anglophone ou presque, on a tendance à tout traduire en québécois, et je trouve ça très bien.
Perso, je trouve préférable cette façon de faire que de simplement utiliser un mot d'une autre langue et "l'insérer" au français ...
Eh oui, au Québec, puisqu'on est dans un univers entièrement anglophone ou presque, on a tendance à tout traduire en québécois, et je trouve ça très bien.
Par exemple, il y a peu, parliez vous du Président Georges Buisson ?
Les "noms propres" ne se traduisent pas, c'est une règle qui, bien qu'il y ait quelques
(rares) exceptions (noms de lieux, noms de produits génériques), est bien connue ...
🙂
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
Par exemple, il y a peu, parliez vous du Président Georges Buisson ?
Hahaha 😛 Elle est bien drôle ! 😛
Non, on essayait d'éviter de penser à notre voisin du Sud 😉
À cette heure, on parle de "Maison toute décr*ssée" Obama ...
Les "noms propres" ne se traduisent pas, c'est une règle qui, bien qu'il y ait quelques
(rares) exceptions (noms de lieux, noms de produits génériques), est bien connue ...
Évidemment, on connaît cette règle ... 🙂
Mais dans ce cas (MacPoulet et McCroquettes (qui sonne drôle drôle drôle à vos oreilles...) et tous les autres), il s'agit de Marque Déposée de McDonald's Canada ... 😎
J'ai plusieurs fois relevé des erreurs de français sur des étiquettes et j'ai écrit aux compagnies concernées mais jamais je n'obtiens une réponse voire un accusé de réception. Je relève même des coquilles sur les produits Garnier (laquelle je crois être une compagnie française mais avec une succursale aux Etats-Unis et au Québec). Tous s'en fichent car croyez-vous que les usagers de ces produits lisent les étiquettes???
Il faut tout signaler à l'Office de la Langue Française ici laquelle 'semble' débordée par un afflux de courriels et/ou de commentaires téléphoniques.
Mais dans ce cas (MacPoulet et McCroquettes (qui sonne drôle drôle drôle à vos oreilles...)
Rassurez-vous, même mes chats ne se sentent pas vraiment concernés !
Je pense pour ma part que c'est une forme d'auto-dérision culturelle, mais où
le rapport avec les origines a été perdu (noms ~écossais) dans le "grand broyeur".
😎
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
J'ai plusieurs fois relevé des erreurs de français sur des étiquettes et j'ai écrit aux compagnies concernées mais jamais je n'obtiens une réponse voire un accusé de réception. Je relève même des coquilles sur les produits Garnier (laquelle je crois être une compagnie française mais avec une succursale aux Etats-Unis et au Québec). Tous s'en fichent car croyez-vous que les usagers de ces produits lisent les étiquettes???
Il faut tout signaler à l'Office de la Langue Française ici laquelle 'semble' débordée par un afflux de courriels et/ou de commentaires téléphoniques.
Ce qui me gêne ici, c'est qu'on nivelle par le bas. Au lieu de se remettre en question et faire des efforts en français, on préfère dire "bof, c'est pas grave, c'est pas très important (la façon dont c'est écrit)". J'imagine le niveau dans quelques décennies si on ne fait rien. Et ce n'est pas la jeune génération qui va changer ça.
L'évolution du français de France
Il ne faut pas oublier que, si le français du Canada se différenciait, c'est aussi parce que le français de France avait évolué considérablement entre 1760 et 1810. Or, ces changements n'ont pas été connus au Canada avant le , milieu du XIXe siècle. En voici quelques exemples:
- la prononciation ouè passa à oua : pwère devint pware (poire); ainsi que pour les mots du même type (poisson, boisson, voir, croire, etc.);
- la prononciation [è] passa à : dret devint drwat (droit), ainsi que pour adret (adroit), etret (étroit), endret (endroit), neyer (noyer), etc.):
- la prononciation en devint [ü]: hureux devint heureux, ucharistie devint eucharistie, etc.
- la prononciation [é] passa à [è]: pére > père, mére > mère, frére > frère, lumiére > lumière, biére > bière, etc.
- la prononciation passa à [èr]: parte > perte, sarviette > serviette, etc.
Ces changements dans la langue française ne furent pas les seuls et ils ont creusé un écart considérable entre le français canadien et le français européen. Par le fait même, les voyageurs étrangers percevront ces différences comme «archaïques», «provinciales», «populaires», voire «paysannes». Autrement dit, si le parler des Canadiens n'avait pas beaucoup changé depuis la fin du Régime français, celui des Français de la région parisienne avait été considérablement modifié, surtout après la révolution de 1789 et encore plus sous la Restauration (1814-1830). Les prononciations qui avaient cours sous l'Ancien Régime ne réussirent à se maintenir que dans certaines provinces de France et certaines classes sociales populaires de Paris.
De plus, le vocabulaire français subit en France de grands bouleversements en raison des nouvelles réalités politiques et sociales. Tout le vocabulaire politique administratif se modifia avec la disparition des mots relatifs à l'Ancien Régime et la création de mots nouveaux ou employés avec un genre nouveau. Mais le français européen ne fut pas envahi par des mots «populaires». Après tout, c'est la bourgeoisie qui dirigeait les assemblées délibérantes, qui orientait les débats, qui alimentait les idées révolutionnaires et qui contrôlait le pouvoir dont le peuple était écarté. Ces divers changements n'ont pas été connus au Canada.
À partir de 1763, la Nouvelle-France n'est plus française, mais en 1783 la Nouvelle-Angleterre ne sera plus anglaise. L'Europe parlait français, mais la langue anglaise allait devenir la langue dominante de l'Amérique du Nord. Près d'une décennie avant Lord Durham (1839-1840), le Français Alexis de Tocqueville (1805-1859) et beaucoup d'autres étaient convaincus de la disparition prochaine des Canadiens français. Néanmoins, contre toute attente, les Canadiens du Bas-Canada survécurent. Ce fut l'histoire du siècle et demi suivant.
Ceci n'excuse d'aucune façon les fautes de français présentées avec éclat par certains internautes mais aidera p-e à comprendre pourquoi tant d'anglicismes font partie de notre langue. Il y eut de grands pas de fait dans les derniers 50 ans et nous continuons de nous battre pour garder cette si belle langue qu'est le français. Le fait que nous ne fûmes pas complètement assimilés tient du miracle. Merci à tous ceux qui se sont battus.
J'ai vécu toute mon enfance au Mans, dans la Sarthe et on y parle français
avec "un accent" qui ressemble beaucoup à ce que vous dites !
Les grands classiques :
sabio pour sabot
i-o pour eau
vi-o pour veau
drète pour droite
pouère pour poire
Tout çà n'est cependant pas très bien défini ni délimité, l'accent "angevin"
étant encore un peu autre chose ...
Par contre, l'import en masse de mots "anglais" est assez récent.
"c'est la bourgeoisie qui dirigeait les assemblées délibérantes, qui orientait les débats, qui alimentait les idées révolutionnaires et qui contrôlait le pouvoir dont le peuple était écarté"
En fait de "peuple" ceci s'applique à la paysannerie ...
(la bourgeoisie fait partie du peuple, seul le clergé n'en fait pas partie !)
Perso, ce qui me gênerait le plus au Canada, outre les mots anglais "importés", c'est
l'absence du système métrique et de tout ce qui en dérive (métrage, métreur etc ...).
Lorsqu'on me parle de "pieds-carrés", j'ai une irrésistible envie d'envoyer la personne
consulter un médecin !
🙂
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
Le système métrique fut instauré au Canada dans les années '70. Ce sont les américains qui sont réfractaires au système. Ici nous nous sommes habitués au métrique très rapidement et c'est ce système qui est enseigné dans les écoles dès le primaire.
D'ailleurs, le deux vont si souvent bien ensemble ...
🙂
Si vous avez compris tout ce que je viens de vous dire, c'est que j'ai dû faire une erreur quelque part. - Alan Greenspan
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme - Rabelais
Ce qui me gêne ici, c'est qu'on nivelle par le bas. Au lieu de se remettre en question et faire des efforts en français, on préfère dire "bof, c'est pas grave, c'est pas très important (la façon dont c'est écrit)". J'imagine le niveau dans quelques décennies si on ne fait rien. Et ce n'est pas la jeune génération qui va changer ça.
De toute façon, il faut cesser de jouer à l'autruche: il y a de moins en moins de francophones au Canada, le taux de natalité est des plus bas au monde, et la population anglophone elle continue de monter. Dans un certain avenir, on ne parlera plus français ici, c'est quasi impossible de renverser la tendance selon plusieurs démographes. Il n'y a rien à faire (à part peut être revenir aux familles de 12 enfants), même l'immigration francophone ne suffira pas.
Ce n'est pas les tapes sur les doigts de l'Office de la langue française qui y changera quelque chose.
Cela étant dit, je suis d'accord pour qu'il y a ait un effort au sujet de la qualité de la langue - que ça soit ici ou ailleurs dans la francophonie. Mais de plus en plus de gens se tournent vers l'anglais de toute façon...c'est un phénomène désolant à cause des conséquences à plus long terme, mais auquel on pourra difficilement y échapper.
"Aloha!Guide sur Hawaii.
Nouveau! Visitez notre blogue "Vivre au Mexique". Aventures et conseils sur la région de Riviera Maya
Je ne sais pas pourquoi vous vous embrouillez tous comme ça... ces traductions si litterales soit-elles et cette façon de franciser voir de conjuguer les verbes Anglais en Français par les Quebecois est pleine de poésie .. et d'humour... où est le mal franchement?🙂
Il aparait très evident que les groupes de même souche linguistique aient pu évoluer differamment dans le cours de l'histoire, influencés par leurs bouillons de cultures et environnements respectifs...c'est juste de la logique...
On demandera simplement aux Français d'être plus ouverts et moins tatillon sur les tournures qui leurs sont étrangères et aux Québécois de cesser de nourrir sans cesse des complexes qui n'ont pas raison d'être...
Many of us have noticed that bugs have been making it difficult to navigate the forum lately.
I’ll let Kate and Ticapi explain the issue:
I went to your profile to check out the Thailand travel journal, and when I clicked on it, it brought me back here again. All week, I’ve been dealing with bugs like this—it’s really discouraging from continuing on VF.🙁
I had the same thing happen, and multiple times. For me, it was Montagnard’s latest journal that kept coming up no matter which discussion I clicked on.
BOLIVIA: THE COUNTRY ON THE BRINK (What's Really Happening)
A dramatic saga is unfolding before our eyes in the Andes. Between suffocating blockades, clashes, an international airlift, and historic political decisions, Bolivia has just experienced 48 hours of rare intensity.
Here’s the full breakdown (economic, social, and political) of the last 48 hours:
For travelers and tourists: the article also includes an important note about the upcoming publication (starting tomorrow) of the precise status of roadblocks, route by route.
I’ll post the full update here on Voyage Forum!
Don’t miss this in-depth analysis. History is being written before our eyes! https://www.petitherge.com/bolivie-paralysie-et-ultimatum
I just discovered a great show on Arte.
It's called "7 en route": seven young European journalists travel around Europe in a fully converted bus, making reports on every city they visit. It's amazing! 🙂
Yesterday, for example, they were in Rome, Italy, and the reports included things like the world's smallest restaurant—a super romantic spot for two. There was also a report on the king of paparazzi in Italy.
They have to pick topics that let us discover the little quirks of each country. And at the end of each episode, we get to see the finished report.
It's such a great show, mixing journalism, travel, and discovery—basically, a must-watch!
It airs in the evening starting at 6:50 PM (I think), and it started this past Monday, July 14th.
If you watch it, let me know—we can chat about it!
I left my heart’s country eight days ago and returned to my adopted one—or was it the other way around? Scotland-Morvan, Morvan-Scotland, I’m not quite sure anymore.
After a quarter without dragging my slippers around here, even though I’d loudly declared I had no interest left in this site, here I am again!
My imagination never stays fallow for long. Just enough time for my inner land to rest. It gets overgrown with fresh nettles, the kind you can pick without getting stung. Then, it’s time to till the fragrant earth and let the story grow.
I hesitated over where to set this story.
Maybe the Highlands, maybe the Hebrides, maybe the Orkney Islands, maybe the Shetland Islands. All of Scotland is myth—easy to embroider.
But in the end, no. I’d almost be too afraid to bare my soul.
The story will take place at home. Simple, practical.
1)
This morning, I was up well before dawn, feeling a bit grumpy, but nothing a bowl of coffee won’t fix. I love my bowl, and no one dares take it. It’s porcelain, edged with intertwined blue flowers. On the bottom, it says "Revol." The factory has existed long before the Revolution. It was my great-grandmother’s bowl. She drank roasted barley from it during the war, then her Leroux chicory.
Last year, a little guy dropped it. My bowl broke into three pieces. A black anger vibrated deep inside me. The little boy was so upset, on the verge of tears. How could I scold him!
I picked up the three pieces and took Little Boy in my arms. His hair smelled of the light, sweet sweat of toddlers. A gentle hug that healed—his budding sorrow and my anger—everything vanished, and time carried on.
Today, my bowl is even prettier. Man fixed it using the traditional kintsugi technique, except he didn’t use gold powder or lacquer but superglue, and he delicately painted the cracks with woad blue. And my bowl is even more beautiful now.
I’m lingering, I can tell—it’s just that a story wraps itself in life, and life can’t be told in the snap of a finger. Life is long. Like in architecture, you start with a rough sketch, called a "sous-cul" (the initial pencil drawing), then you make a tracing, which is the work itself, the one you later carefully roll up in a wooden tube.
Life is like that: you erase, you start over, you use the nub of the pencil until it’s tiny, but you keep going—dreaming, loving.
"Living is a full-time occupation, a unique adventure. Always a surprise and a wonder, which sometimes turns into astonishment. And, from time to time, happiness."*
Alright, enough digressing—this introduction is definitely too long.
Tomorrow, I’ll get to the heart of the matter.
(I hate that expression; it feels like I’m cutting into someone’s skin.)
I’m Yann, a 28-year-old TikToker who loves traveling!
Since I’ve been to several destinations, I’d love to get a flag from each one as a sort of trophy. But from what I’ve seen online, a lot of sites sell them with what looks like really poor quality...
So I’m reaching out to you all to share a site you usually use—help me start my collection! :)
hi there
I’d love to get some opinions—I’ve never used Airbnb before.
They’re offering a key handover via lockbox.
Any tips or advice?
Is it reliable?
Best,
Hi there, I’m Laura, and I’m looking for a few people to answer some questions so I can understand your travel wishes and challenges. It won’t take long—I can chat here, by email, or by phone. Don’t worry, I’m not selling anything! 😊
On this forum, we talk a lot about trekking in the Himalayas, but I’d love to share another side of Nepal: its spiritual, cultural, and religious atmosphere, especially in Kathmandu.
Nepal, much like Tibet and Bhutan, is deeply connected to the Himalayas—the ultimate sacred mountain range. This small country exudes a calming vibe, shaped by a strong spiritual dimension. What I loved most was the unique sensory experience you get there. Walking around temples and tantric monasteries, a distinct scent fills the air—aromatic plants used for ritual fumigation. Locals mainly burn Himalayan juniper, cedar, sandalwood, and other local essences. This fragrant smoke is a way to purify the space and reach the deities, and you’re constantly enveloped in these aromas.
Another striking aspect is the sound. As soon as you step outside, you hear bells ringing in front of temples. People ring them three times before praying to announce their presence to the deities. Nepal is also the birthplace of singing bowls and sound meditation practices. In Kathmandu, you can easily find meditation sessions or "sound baths."
The spiritual dimension is everywhere: a Hindu sadhu practicing asceticism, a lama in deep red robes with his mala, turning a prayer wheel while murmuring "Om mani padme hum." Newar Buddhism, Tantrism, and Hinduism coexist harmoniously in daily life.
For those who love exploring a destination through its culture and spirituality, Nepal is an unforgettable place. What was your spiritual experience in Nepal like?
Hi,
I’m landing in Quebec and then heading to New Brunswick and Nova Scotia. I’d like to rent a pick-up. My question is: does this vehicle come with a cover and is it secure enough to store luggage in? I’ve heard two conflicting opinions. Thanks
I just installed the Maps.Me app on my phone. I only recently found out about this app. I’m traveling in 2 weeks and a few days, and I’m a bit stuck on how to use it.
I’m from the Montreal (Quebec) area, and I’d love to know if there’s a kind soul out there who could help me get started and use the app at least minimally.
If there are private lessons available, I’d be interested in those too.
Like many others, I’m overjoyed to hear that VoyageForum is reopening! I’ve been waiting hopefully for this, and it’s wonderful that it’s finally happening!
I just couldn’t bring myself to actively participate in other French-language travel forums—their format and way of doing things never appealed to me as much. I really hope that VF’s structure, categories, and interface won’t change too much despite the handover, because I’m very attached to them. Through thick and thin, the site has held strong—it’s amazing!
In a previous message, François mentioned that there were positions to fill ahead of the reopening, including moderators...
I’ve been eagerly waiting for this and hoping to send in my CV.
Now, after reading the latest message, it seems like the team is already fully formed. But are there still a few spots left to fill?
I’ve been a VF member for 20 years (since 2004). I’d love to contribute to this wonderful adventure as a moderator if VF would trust me with the role. If the team is open to reviewing it, I’m ready to send my CV. Could you let me know the next steps?
I’m planning a 3-week trip to Japan in May with Voyage Privé. The package includes a 5 GB eSIM, but my phone isn’t new enough to support it. VP told me I could buy a SIM card when I arrive at the airport.
Sure enough, I’ve seen online that this is possible with different providers.
I only need it for checking routes, looking up addresses, train schedules, etc.—basically using Google Maps, TripAdvisor, and similar apps. No heavy downloads or major internet use. All hotels should provide free Wi-Fi for that, right?
Has anyone got any tips for me on this? What have you tried, and how much did it cost?
Thanks for your help!
I’d like to know if you can buy reef-safe sunscreen sprays at 7-Eleven. If so, how much do they cost? We’re traveling with backpacks, so we’ll either buy 100ml here or in Thailand.
I wanted to share a really unpleasant experience from our last trip booked with Promoséjours and organized by FTI.
We booked an 8-day/7-night stay in Egypt, from June 8 to 15.
The flight initially scheduled was changed a week before departure to take off at 10 PM from Paris CDG.
In the end, it took off with a 1-hour delay and included an unmentioned stopover in Marsa Alam.
We landed in Hurghada at 4 AM and arrived at the hotel at 6 AM.
So, we spent our first night on the plane.
For the return trip, surprise—the flight was moved up. We left the hotel at 10:30 PM on Friday the 14th to take off at 2 AM and land at 7 AM at Paris CDG.
So, we spent our last night on the plane too.
After sending a complaint letter to Promoséjours / FTI, they replied that the first and last days can be dedicated to transport (which I already knew) and that no matter how many nights you book, you’re not guaranteed to spend them in the hotel—it could just as well be on the plane.
I’m really questioning this.
Isn’t there a law that protects customers in cases like this?
Because when I do the math, the first and part of the second day were spent on transport, same for the second-to-last and last day. And I paid for 7 nights for a stay that only lasted 5.
Anyway, I just want to say thanks to them—thanks to their two sleepless nights in transit, I’m coming back even more exhausted from a trip that was supposed to be restful!
I also want to warn anyone booking through this agency about visas for Egypt.
At booking, they told me the visa was included in the price, then they sent me an email saying I’d have to pay for it on-site at 25 €.
Once there, we were directed to a special line for FTI customers, and guess what? They charged us 30 €!
Basically, they’re great at making sure you *enjoy* your vacation—mostly by enjoying your wallet!
If anyone has dealt with this kind of situation and won their case, I’m all ears.
Hi there!
I’m heading to Thailand for two months.
So I thought I’d get a Thai SIM card to use Google Maps for getting around cities, mostly.
Here’s my question: will this SIM affect my apps? Or will they work the same as with my Orange SIM?
Is there any setup I need to do, or can I just pop in the Thai SIM?
I’d also like to switch back to my Orange SIM now and then while I’m in Thailand—on the same phone. Will I need to reset the phone, or will it reconnect without any issues?
Thanks in advance for your tips!
Best,
Huiclos
Hi, I’d like to know where we can buy beer or wine in Chefchaouen and around Merzouga. We’ll be doing a circuit and staying at the Parador Hotel in Chefchaouen and in a bivouac in Merzouga.
Thanks for any info you can share!
Hello everyone,
I’m reaching out to all travelers and globe-trotters on this forum. I’m a teacher in Creuse working in a ULIS program (which welcomes children aged 6 to 12 with disabilities into a mainstream school). This year, I’m launching a school journal project that will involve the kids in many different topics. A big part of this journal will focus on opening up to the world, embracing differences, travel, global cultures, and more.
I’m putting out a call to invite as many of you as possible to send us a postcard (from France or anywhere in the world)! The goal is to help us "travel" and discover new places, countries, and horizons in a way that’s much more fun and exciting than a geography textbook. One section of our journal could be called "We received a letter from ," where we’d research the location and share what we learn with our readers—a really enriching activity for the classroom.
The project starts in September 2025 but doesn’t have a strict end date, since this journal and world-discovery initiative will span several school years (the kids stay in the ULIS program for multiple years). Postcards can be sent anytime—throughout the year, across seasons, even during holidays! The kids will find them when they return.
I hope this idea appeals to as many of you as possible, and that you’ll spread the word to your fellow travelers. Help us dream and explore!
For those who’d like to write to us in a language other than French, no problem—quite the opposite!
Thank you in advance for your participation! Below is our address. If you’d like us to write back, feel free to leave your address on a corner of the postcard! 😊
ULIS program students
Bonnat Elementary School
12 rue Georges Sand
23220 BONNAT
Thank you, and I hope to hear from you soon! 😊
Julien
🙂
Hi there! I have to leave Ivato/Antananarivo on December 16th. I have a lot of ariary that I’d like to exchange for euros since I might not be coming back to Madagascar (after this 21st trip). I think the exchange office at Ivato also buys ariary back. If any of you have seen the rate for this buyback in advance, thanks a million!
Hi everyone,
I’m looking for a website that would let me plot my travel route in advance so I can print it out. The idea is to create a map with a little “me” on a bike that my parents can move along as I progress, since I’m planning to cycle all the way to Nepal.
If any of you have done something similar or know of a good tool, I’d love to hear your tips!
Thanks in advance! 😊
I'm looking to buy an ultra-lightweight 50/55L travel backpack with a suitcase or front opening.
Does anyone have any brand and/or model recommendations?
Thanks,
Emma
Hello. We’re a retired couple heading to Sri Lanka from January to March. After the November floods, I’d like to know if we can offer hands-on help to the locals, maybe pack some clothes or other items people might need in our luggage, and who we could give them to. Thanks for any info from those on the ground.
Be careful when sailing between Somalia and northern Madagascar.
It appears to be Somali pirates who have widened their search in the Mozambique Channel, far from their usual attack zone, since, to my knowledge, there are no Malagasy pirates.
Not sure if this is the right section, but just wanted to warn future travelers...
Where’s Cape Vidal?
It’s in iSimangaliso, an independent park in KZN Wildlife, stunning and just a stone’s throw from St Lucia (KwaZulu-Natal, Maputaland).
It’s the beach spot at the end of the Eastern Shores road. You can swim, fish... but watch out for waves, currents, and sharks...
There’s a really nice game drive where you can get out of your car at certain points, especially at Cape Vidal.
That’s where the camp with bungalows and campsites is.
The vervets and samango monkeys (endemic to the area, and the males are pretty big) can be a bit of a nuisance if you’re trying to braai...
They’re super persistent and not shy at all—don’t let them intimidate you, and stay alert because their speed at snatching food is impressive.
Anyway...
I’m reporting two recent attacks by these hyenas... who were *not* in a playful mood...
The first one happened at night—a hyena tried to bite a camper’s nose off in their tent... and succeeded.
The other night, a camper returning to their tent in the early hours was violently attacked by two hyenas... and they had a close call!
So, if you’re camping there, be careful...
Measures are being taken, but for now, it’s a bit risky.
A white rental Toyota Land Cruiser 4x4 carrying foreign tourists was attacked at the entrance of Tsingy de Bemaraha National Park in the village of Bekopaka, western Madagascar, yesterday. So far, there’s been no response from the central government to curb these repeated armed attacks—usually between Malagasy people, but this time targeting foreign tourists.
After an engine failure in mid-2016 on a long-haul flight from BRISBANE to LYON, I developed a persistent aviophobia that I’m struggling to shake off. It’s becoming more and more of a hindrance.
Up until now, I’ve been using an avoidance strategy (for example, avoiding destinations that would require any other mode of transport than a car or train), but lately, it’s become really limiting.
I’m looking for a therapist—either in-person or via video call—who could help me get past this hurdle.