Corrections espagnoles
je voudrais savoir en espagnol:
=lorsque la proposition principale est au conditionnel, est il necessaire de mettre la subordonnée infinitive au subjonctif present ou doit on laisser le verbe à l'infinitif?
par exemple: il faudrait que tu annules le rendez vous = tendrias que anular la cita
de plus, j'aimerais savoir: = lorsque je veux dire: je vais chercher mon livre chez ta mere comment dire le "chez ta mere"? dans un vieux livre de traduction j'ai vu "donde tu padre", est ce correct?
merci bcp!!!! 😎😎😎
par exemple: il faudrait que tu annules le rendez vous = tendrias que anular la cita
de plus, j'aimerais savoir: = lorsque je veux dire: je vais chercher mon livre chez ta mere comment dire le "chez ta mere"? dans un vieux livre de traduction j'ai vu "donde tu padre", est ce correct?
merci bcp!!!! 😎😎😎