in Entre deux voyages › Langues du monde
Besoin d'une traduction en Allemand
Discussion started by AdrienL on 2008-04-29
6 replies
English translation pending — showing the original.
Besoin d'une traduction en Allemand
AdrienL · 2008-04-29
Bonjour à tous, mon voyage à pied à travers l'Europe approche et j'aurais besoin d'une traduction en Allemand pour me faciliter la vie sur ma route, j'espère que vous allez pouvoir m'aider, merci d'avance :
Bonjour,
Je m’appelle Adrien, j’ai 23 ans et je suis français.
Je suis parti le 29 juin 2008 de mon village natal en France Je souhaite me rendre en Lituanie, pays de mes ancêtres. Pour cela, je traverse l’Europe uniquement à pied afin de faire un maximum de rencontre durant mon voyage et vivre de nombreuses aventures.
Au total, cela représente environ 3 300 Km, soit 4 mois de marche. Je traverse ainsi la France, la Belgique, les Pays-Bas, l’Allemagne et la Pologne pour finalement arriver en Lituanie.
L’objectif de mon voyage, n’est pas seulement d’aller à la recherche de mes origines, mais également de faire un maximum de rencontres. Je cherche donc à partager de bons moments avec les personnes que je croise sur ma route.
Besoin d'une traduction en Allemand
LMaudl · 2008-04-30
Bonjour,
voici mon essai, il est très certainement loin d´être parfait. J´espère qu´il n´y a pas trop de maladresses et que quelqu´un pourra rectifier si besoin.
„Hallo,
Ich heiße Adrien, ich bin 23 (drei und zwanzig) und ich bin Franzose.
Ich habe am 29. (neun und zwanzigsten) Juni 2008 (zweitausend und acht) mein Heimatdorf verlassen. Ich möchte nach Litauen gehen, die Heimat meiner Ahnen. Ich reise nur zu fuß durch Europa, um so viele Leute wie möglich zu treffen und zahlreichen Erlebnisse zu erleben.
Meine Fahrt dauert insgesamt 4 (vier) Monate auf etwa 3.300 (drei tausend drei hundert) Kilometer, durch Frankreich, Belgien, die Niederlande, Polen, um zum Schluss Litauen zu erreichen.
Mit meiner Reise möchte ich nicht nur meine Wurzeln kennen lernen, aber auch so viele Leute wie möglich kennen zu lernen. Ich möchte unterwegs Spaß mit den Leuten haben.“
Bonne journée et bonne préparation !
Besoin d'une traduction en Allemand
AdrienL · 2008-04-30
Merci beaucoup pour ton aide, et merci d'avoir répondu aussi rapidement.
A bientôt,
Adrien
Besoin d'une traduction en Allemand
Schuempi · 2008-04-30
Salut Adrien
Je me permets d' y mettre mon grain de sel, étant donné que je suis germanophone. Voici ma solution:
Guten Tag / ("Hallo" est familier, à utiliser uniquement si tu t' adresses à des jeunes)
Ich heisse Adrian, bin 23 Jahre alt und komme aus Frankreich.
Ich reise zu Fuss in das Land meiner Ahnen, nach Litauen
Ich reise ausschliesslich zu Fuss durch Europa, um so viele Leute wie möglich zu treffen und zahlreiche Abenteuer zu erleben.
Mein Heimatdorf habe ich am 29. Juni 2008 verlassen. Während 4 Monaten lege ich nun 3'300 Kilometer zurück. Ich durchquere Frankreich, Belgien, die Niederlande (les Pays Bas), Deutschland und Polen, um schlussendlich Litauen zu erreichen. Auf meiner Reise möchte ich nicht nur meine Wurzeln, sondern auch so viele Leute wie möglich kennenlernen. Mit den Leuten, die ich unterwegs treffe, möchte ich unvergessliche Augenblicke (des moments inoubliables) erleben. (l' expression "Spass haben" est liée à la rigolade)
bon voyage
Claudio
Besoin d'une traduction en Allemand
Hery · 2008-05-02
Bonjour Adrien,
je m'excuse pour mon retard ...
Guten Tag,
ich heiße Adrien, bin 23 Jahre alt und Franzose.
Ich habe am 29. Juni 2008 meinen Heimatort in Frankreich verlassen, um mich nach Litauen aufzumachen, dem Land meiner Vorfahren. Ich möchte mich ausschließlich zu Fuß auf den Weg begeben, um auf der Reise möglichst vielen Menschen zu begegnen und zahlreiche Abenteuer zu erleben. Im Gesamten erstreckt sich die Reise während 4 Monaten über 3.300 km : die Reise führt durch Frankreich, Belgien, die Niederlande, Deutschland, Polen und schließlich Litauen.
Das Ziel meiner Reise besteht nicht allein darin, mich auf die Suche nach meinen Ursprüngen zu begeben, sondern gleichermaßen viele Menschen kennenzulernen. So erhoffe ich mir unvergessliche Augenblicke mit Menschen, denen ich unterwegs begegne.
Bonne route !
hgb
Besoin d'une traduction en Allemand
AdrienL · 2008-05-05
Merci beaucoup pour votre aide à tous,
Ca va certainement m'aider à avancer.
A bientôt et encore merci,
Adrien
Besoin d'une traduction en Allemand
Hery · 2008-05-06
Merci beaucoup pour votre aide à tous,
Mais, c'est avec plaisir !
hgb