Back to the discussion

in Entre deux voyages › Langues du monde

Traduction thai

Discussion started by Sawadie on 2009-01-21

10 replies

English translation pending — showing the original.


Traduction thai

Sawadie · 2009-01-21

Bonjour,

J ai un soucis pour la traduction exacte de "Thanon Khao san" rue pour Thanon riz pour Khao

mais "san" ??????

Quelqu'un peut il me rendre ce petit service?

Merci

Traduction thai

Soho · 2009-01-21

Bonjour Je ne veux pas l'affirmer mais il me semble que Khao cela peut aussi vouloir dire blanc (la couleur).

A confirmer par des gens plus qualifiés que moi en Thaï😉.

Chok dee khrap

Traduction thai

Happysoul · 2009-01-21

Hello,

Le site www.thai-language.com donne pour Khao Saan : milled rice (riz moulu).

Mais sauf erreur, le kao de kao san road ne veut pas dire riz... Un thai devrait pouvoir éclairer nos lanternes à ce sujet.

A+

Traduction thai

Kamanaki · 2009-01-21

Salut,

" san " me semble t il veut dire " pas cuit " ou " cru ". " san" ne s' emploie pas seul. Mais " khao san " voudrait dire " riz cru ". A vérifier par les connaisseurs.

Traduction thai

Lukmee · 2009-01-21

Kamanaki a 100% raison khao san c'est le riz tel qu'on peut l'acheter en sac, c'est a dire une fois décortiqué et poli ( ce qu'on apelle "milled" en anglai c'est a dire qui est d'abord passé par un rice mill ) mais pas encore cuit

fort probablement ( mais je n'en suis pas sur) du fait que c'était surement un quartier de négociant en riz tel qu'il débarquait des quai du fleuve situé non loin

Traduction thai

Misscoconut · 2009-01-21

😉😉 Hello Lukmee,

tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!!🙂🙂

J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ".

Traduction thai

Kamanaki · 2009-01-21

salut MissLisa.🙂🙂

Tout va bien? ton rêve se rapproche de plus en plus. Content pour toi.

Aurions nous les mêmes sources !!!! j' ai aussi obtenu la réponse en appelant une copine thaie !!!! L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse. bonne soirée. Michel

tu as raison de dire que kamanaki a raison !!!!!!!

J' étais en com.tel avec une amie thai, lisais ce post en même temps, lui ai posé la question et sa réponse est " riz cru ".

Traduction thai

Voyageurasi · 2009-01-22

bonjour a toutes et tous ! et un pas de + dans la culture Thailandaise, quand je pense que certain disent de VF: Forum bla-bla....

Traduction thai

Misscoconut · 2009-01-22

Hello Robert, 😉😉😉

"""et un pas de + dans la culture Thailandaise, """ Yess, à petits pas, à grands pas, c' est selon.......🙂🙂🙂

Avide d' en connaître chaque jour un peu plus et dès que c' est possible en s' immergeant.

Ici, autre alternative, côtoyer " ces âmes " qui réactivent chaleureusement à chaque contact ce qui reste de mes souvenirs et émotions en attendant le prochain départ.

Traduction thai

Sawadie · 2009-01-22

L' important est que Sawadie ait obtenu la bonne réponse.

Salut amis ( ies ) de la culture Thaï,

J'ai vérifier vos comments sur la toile et suis pleinement comblé......et oui !! pas de bal bla ici

Khop khoun khrap

Traduction thai

Boumbastic · 2009-01-22

....et oui !! pas de bal bla ici Pas de bla bla sur VF? 😮 faudrait quand pas exagéré tout de même, ca serait pousser mémé dans les orties 😛

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.