Back to the discussion

in Thèmes › Formalités administratives

Traduction de papiers officiels français-Thai

Discussion started by Christmi on 2010-01-06

9 replies

English translation pending — showing the original.


Traduction de papiers officiels français-Thai

Christmi · 2010-01-06

Pour obtenir mon visa d'un an les autorités Thailandaises m'ont demandées la validation de mon mariage français à faire au ministere des affaires étrangéres à Bangkok, je suppose qu'il faut faire traduire mon livret de famille en Thai, quelqu'un peut-il me renseigner? Je n'ai pas en memoire l'adresse du site d'Udon Thani, mais je sais qu'il pourra me renseigner Merci à tous

Traduction de papiers officiels français-Thai

RichardAsie · 2010-01-06

Il y a plusieurs organismes a Bkk pour les traduction sinon vous avez un Club Francophone sur votre zone ASSOFI 08 7492 9046

Bonne chance

Traduction de papiers officiels français-Thai

Assofi · 2010-01-06

Il y a plusieurs organismes a Bkk pour les traduction sinon vous avez un Club Francophone sur votre zone ASSOFI 08 7492 9046

Bonne chance

Bonsoir !

C'est le numéro de notre cher trésorier, cela.

Sinon, on peut trouver une liste de traducteurs agréés par l'Ambassade de France à Bangkok ici : http://www.ambafrance-th.org/....php3?id_article=405

Pour la procédure d'enregistrement du mariage auprès des autorités thaïlandaises, il y a des explications en anglais ici (par exemple) : http://www.thaivisa.com/305.0.html

Traduction de papiers officiels français-Thai

Christmi · 2010-01-09

Bonsoir, Merci d'avoir répondu rapidement à ma demande, j'avais déja envoyé un mail il y 2 mois sur le site "Alain, Udhon Thani" demandant des renseignements, mais n'ai jamais eu de réponse, qu'il ne dise pas: si vous avez besoin de......envoyez moi un mail, cela m'aurait éviter d'aller à BGK pour rien, p.c.q c'est là qu'on m'a demandé ma traduction de mariage franco- thai Merci à vous

Traduction de papiers officiels français-Thai

MengWan · 2010-01-09

Bonjour,

Effectivement, tout est "normal" là-dedans, c'est dommage car çà va vous coûter "un max" si mes souvenirs sont bons 😠 (heureusement, vous pourrez garder le document pour l'année d'après puis les autres etc ...)

Le traducteur se chargera de la certification au Consulat (moyennant ...) 😇

Perso, tout s'était passé par Inernet, sauf la récpetion de la traduction "estampillée" bien sûr ...

🙂

Traduction de papiers officiels français-Thai

Alainest · 2010-01-10

bonjour

je suis Alain d'Udon Thani.

Si je ne vous ai pas répondu, je m'en excuse. Mais j'essaie de répondre à tous les commentaires de mon blog ainsi qu'aux messages directs sur mon mail.

J'ai déja fait plus de 2000 réponses.

PAr contre je ne trouve pas trace de votre message, peut être que j'ai fait une fausse manip !!!

Mais dire que vous avez à été à Bangkok "pour rien" à cause de moi je ne peux l'accepter. Je fais cela bénévolement et je ne puis accepter ce genre de reproches, je ne suis pas le seul sur le net.Si vous saviez le nombre de réponse que je fait et où je n'ai même pas un "merci" et je ne m'en offusque pas.

C'est bizard ce genre de message au moment ou un illuminé pollue mon blog

Vous m'auriez donné votre téléphone je vous aurais appeler.

Je vous souhaite une bonne retraite

alain UdonThani

Traduction de papiers officiels français-Thai

Christmi · 2010-01-10

Bonjour Alain

Je suis désolé de vous avoir offensé, peut-etre que vous n'avez pas reçu mon mail, ou pas le temps d'y répondre, mais quand les autorités Thai vous font tourner en rond, c'est vrai qu'on se prends la tete. Je ne suis pas un illuminé qui pollue votre blogue et je vous renouvelle à nouveau mes excuses.

Traduction de papiers officiels français-Thai

Alainest · 2010-01-10

Christmi

bonsoir j'accepte très volontier vos regrets.

Oui je sais avec l'administration il faut rester cool

Je ne vous en veux pas et si vous passer par Udon La bière, ou autre choses est au frais.

Voilà le genre de message qui me réconforte avec le genre humain.

cordialement a vous et votre épouse

alain et gift

Traduction de papiers officiels français-Thai

Letirailleur · 2010-05-08

Bonjour Christmi Nous voici en mai, ou en es tu avec ta demande? Patrick d'udonthani

Traduction de papiers officiels français-Thai

Christmi · 2010-05-10

Bonjour Patrick Après maintes péripéties, j'ai donc rdv le 19 mai, pour avoir mon visa d'un an, qui en principe sera accepté, Siammarc de Phra Phuttabat a eu les memes problèmes que moi, d'ailleurs nous sommes en contact continuellement sur ce sujet Je commence à en connaitre un rayon sur le visa non O, d'ailleurs maintenant on a droit à un beau cachet avec la mention : Thai Wife A + Christian

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.