Back to the discussion

in Entre deux voyages › Langues du monde

Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Discussion started by Macaraletta on 2010-01-08

4 replies

English translation pending — showing the original.


Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Macaraletta · 2010-01-08

Bonjour à tous !

Je débute dans cette langue et la grammaire me pose de gros problèmes !🤪 Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci : "Quel dommage qu'on ne se soit pas vu à Rio ! J'aurais aimé que tu me fasses découvrir ta ville... tant pis, je l'ai fait toute seule ! J'espère te voir en Suisse cet hiver, profite bien des plages !"

Merci beaucoup !

Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Czrio · 2010-01-09

“Que pena que gente não se viu em Rio de Janeiro! Teria gostado que fizesses descobrir a cidade… deixo para a próxima, fez sozinha! Espero vê-lo na Suíça este inverno, aproveito bem das praias!”

Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Macaraletta · 2010-01-09

Merci Czrio ! a bientôt !

Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Manuelabr · 2010-08-25

Pardon, mais cette traduction est tès bizarre. Je n'imagine pas un brésilien en parlant comme ça.

Traduction d'une phrase en portugais brésilien

Manuelabr · 2010-08-25

La traduction correcte: " Que pena a gente não ter se visto no Rio de Janeiro!Eu teria gostado de conhecer a cidade com você. Mas tudo bem, eu a conheci sozinha!Eu espero te ver na Suiça este inverno, aproveite bem as praias!"

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.