in Entre deux voyages › Langues du monde
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Discussion started by Joaniethai on 2010-06-19
20 replies
English translation pending — showing the original.
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-06-19
Bonjour ! 🙂
J'aurais besoin de votre aide ..
Un ami m'a dit cette phrase :
Khun srouy mak ching .
Et j'arrive absolument pas à la traduire ..
Merci beaucoup
Traduction d'une phrase thaïlandaise
MengWan · 2010-06-19
Tu es vraiment très belle
🙂
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-06-19
haha Génial merciii !!! 🙂
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-19
srouy?...
Khun= signe de politesse devant un nom ou prénom
mak=aimer
ching= vrai
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Maheber · 2010-06-19
mak=aimer
🤪🤪🤪 ??
mak= beaucoup
rak= aimer !
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-19
mak=aimer
🤪🤪🤪 ??
mak= beaucoup
rak= aimer !
...et vous êtes en Issan....🤪😎😉🙂
Traduction d'une phrase thaïlandaise
John1986 · 2010-06-19

mak=aimer

🤪🤪🤪 ??
mak= beaucoup
rak= aimer !

Mak en thailandais veut dire "beaucoup" et dans certaines region d'issan on utilise "Mak" ou "Hak" pour aimer car la Lettre RO RUA du mot RAK n'existe pas dans la langue lao qui est parlé en Issan. Beaucoup en issan de prononce deu(comme le chiffre 2+-).
khun : Tu, toi ou forme de respect qui se trouve devant le nom.
souai : Belle.
Mak: beaucoup.
djing: vraiment, réellement.
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-19
khun srouy mak ching
est la phrase proposée au début, et n'ayant pas de sens pour moi avec "mak" = beaucoup, je cherchais du côté de "mak"=aimer en Issanais (qui n'est d'ailleurs pas exactement du lao).
Et srouy = nom de personne?
khun souaï (suuay) mak djing (ou ching)
ça change tout.🙂
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-06-19
Mon prénom est Joanie,
est-ce que quelqu'un sais c'est quoi en Thailandais ?
haha merci 😎
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Phasathai · 2010-06-20
Ca veut rien dire de spécial ; les prénoms des thaï sont en général des mots comme petit, gros, souris, étoile, etc...A moins d'avoir un prénom européèn style : blanche, france, fleur, léger, juste...mais Joanie ne correspond pas à un nom de chose. Intraduisible pour le sens mais il peut s'écrire comme ci-dessous (les 5 premiers signes seulement).
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Maheber · 2010-06-20
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Ben oui, je suis en Issan pas à Paris !
Faut lire les titres monsieur le professeur des écoles !
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-21
Mon prénom est Joanie,
est-ce que quelqu'un sais c'est quoi en Thailandais ?
haha merci 😎
j'ai déjà du mal avec mon thaï, si en plus il faut se mettre au joual...😉😉
En hébraïque, ça veut dire Dieu pardonne...ça, vous pouvez le faire traduire en thaï. Ou en Issanais.🙂
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-06-25
ohhh merci tout le monde !! 🙂
Et j'ai ENCOREE une question !!
Comment dit t'on, en thai toujours;
Bon voyage &
tu va me manquer !
Traduction d'une phrase thaïlandaise
MengWan · 2010-06-25
Chat-lut,
Je n'ai jamais entendu dire "tu vas me manquer", c'est pas thaïlandais comme formule,
on dit "la konn'" pour se quitter "longtemps" ... (tchauk di se dit aussi,
"bonne chance")
Et "Bon voyage" se dit "bong voyach'", étonnant, non ? (c'est aussi marqué aux alentours
de tous les postes frontières que je connais !)
😎
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Thv2001be · 2010-06-25
LOL, c'est aussi la dernière photo prise par un ami rencontré à Koh Chang, avant qu'il ne se plante lamantablement avec sa mob de location. 😄
Et "Bon voyage" se dit "bong voyach'", étonnant, non ? (c'est aussi marqué aux alentours
de tous les postes frontières que je connais !)
😎
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-26
ohhh merci tout le monde !! 🙂
Et j'ai ENCOREE une question !!
Comment dit t'on, en thai toujours;
Bon voyage &
tu va me manquer !
Bon voyage: Chokdee
Tu me manques: Kid theung (tout le monde comprendra, même s' il y a d'autres manières suivant interlocuteurs et situations)
Pour le futur proche de la formule, je ne sais pas, pour les amoureux, consultez ce lien:😉
http://www.cnx-translation.com/thai-love.htm
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-06-26
Et ça, sa veut dire quoi ???
Khop Khoun !!! tchan pén kagn won khit thugn khoun!
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Dethai · 2010-06-26
Ca veut dire : "Merci!! Je vais m'ennuyer de toi"
Signé (:P haha)
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Khunfred · 2010-06-27
Et ça, sa veut dire quoi ???
Khop Khoun !!! tchan pén kagn won khit thugn khoun!
Merci! j'ai peur que tu me manques! (?)
Chan penn kaan wooan khit theung khun
Chan =je, moi
penn = être ou avoir selon les situations
kaann wooan= craindre
khit Theung=manquer
khun=toi, tu
Il manque Khrap/kha à la fin de Khop khun
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Joaniethai · 2010-07-16
Bonjour ! C'est encore moi ..
Je viens de recevoir une carte POSTALE avec un très long message que j'aurais besoin
que vous m'aidiez à traduire .. désolé il va y avoir beaucoup de fautes mais la personne
qui me la envoyer écrit vraiment pas très bien.
Sa wat di souéi phou yign
Sogn duan ... Mai di seiyci
kit theun khun tuk wan.
Chang yak phop kun.
Yak hai kwam hang glai
peum poon kwam- mai
thee pook pan
Sa wat di !
Traduction d'une phrase thaïlandaise
Vel74 · 2010-07-24
Ca veut rien dire de spécial ; les prénoms des thaï sont en général des mots comme petit, gros, souris, étoile, etc...A moins d'avoir un prénom européèn style : blanche, france, fleur, léger, juste...mais Joanie ne correspond pas à un nom de chose. Intraduisible pour le sens mais il peut s'écrire comme ci-dessous (les 5 premiers signes seulement).
Cela est vrai pour les surnoms que l'ont leur donne...pas forcément pour leur "vrai" prénom qui sont souvent issus de langues anciennes (sanskrit???)😉