Back to the discussion

in Entre deux voyages › Langues du monde

Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

Discussion started by TiJay84 on 2012-09-24

4 replies

English translation pending — showing the original.


Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

TiJay84 · 2012-09-24

Bonjour,

Je suis tout nouveau, et je cherche désespérement un outil de traduction et de formation à la langue Serbe, car je suis tombé fou amoureux d'une Serbe depuis plus de 4mois et maintenant qu'on sort ensemble, j'aimerais la demander en mariage !! Quelqu'un pourra-t-il m'aider à traduire la célèbre phrase :

"Veux-tu m'épouser ?" ou "Veux-tu devenir ma femme ?"

S'il vous plaît, c'est très important pour moi !!! Merci !!!!

Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

Carassou · 2012-09-24

Bonsoir! Je viens de faire traduire l 'ordinateur et je trouve ce que je recopie sans faire de faute:

Veux-tu m'épouser? :Zele da tu m'brak? (mais mon clavier ne peut pas mettre un accent grave au dessus du Z

Veux-tu être ma femme? Zelimo da se moja supruga pa tikati ? Là encore il faut un accent grave au dessus du Z

Je n 'ai pas la prononciation hélas!!!!

mes voeux de bonheur à tous les deux! Carassou

Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

Voyageurs994 · 2012-09-24

Communique avec le departement des langues d'une université, ils vont t'aider avec l'accent en plus.

Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

TiJay84 · 2012-09-25

merci Carassou, je vais m'exercer sur la prononciation et je vais continuer à rechercher un logiciel pour apprendre la langue Serbe !!

Traduction de "veux-tu m'épouser" en serbe

Skoko · 2012-12-06

Bonsoir! Je viens de faire traduire l 'ordinateur et je trouve ce que je recopie sans faire de faute:

Veux-tu m'épouser? :Zele da tu m'brak? (mais mon clavier ne peut pas mettre un accent grave au dessus du Z

Veux-tu être ma femme? Zelimo da se moja supruga pa tikati ? Là encore il faut un accent grave au dessus du Z

Je n 'ai pas la prononciation hélas!!!!

mes voeux de bonheur à tous les deux! Carassou

😛 Houlà! qu'est ce que c'est que cette traduction..c'est dans une autre langue!! 😏 Veux-tu m'épouser (d'un homme à une femme): Jel hoces da se udas za mene? phonetiquement: Yèl Hotchesh da sé Oudach za mèné ? 😄 Veux-tu être ma femme: Jel hoces da postanes moja supruga ? Yèl Hotchech da postanech moya souprouga 🤪 (c'est moins glamour en phonetique) Bonne chance!

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.