Back to the discussion

in Entre deux voyages › Langues du monde

Petite traduction français-anglais

Discussion started by Ruuters on 2012-10-27

2 replies

English translation pending — showing the original.


Petite traduction français-anglais

Ruuters · 2012-10-27

Bonjour, je recherche une traduction assez fidèle du proverbe

Il n’y a d’avenir que pour ceux qui regardent en avant

de Lao Tseu

La mienne serait : There is a future for those who look forward

Mais si vous avez une meilleure traduction je suis ouvert à toutes propositions


Petite traduction français-anglais

Voyageurs994 · 2012-10-27

La mienne serait: The future belongs only to those who look forward.

Dans ta version, il est dit qu'il y a un avenir pour ceux..... Cela laisse croire qu'ils ont un avenir mais que les autres aussi en ont un.

Dans l'original , il est dit que l'avenir n'est qu'à eux ( ceux qui regarde en avant). Il y a donc un concept d'exclusivité qui est important.

Je souhaite t'avoir aidé.

Petite traduction français-anglais

Ruuters · 2012-10-27

Oui, je trouve aussi que c'est mieux comme sa ! Merci pour la qualité et la rapidité de la réponse


VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.