English translation pending — showing the original.
"En" ou "à" devant le pays
Baladeuse · 2014-06-06
Pourquoi sait-on naturellement qu'il faut dire devant le nom d'une ville ou d'un pays le en, à ou au.
À Aruba … En Alaska
En Belgique … Au Brésil
Au Chili … En Corse
À Dubaï …Au Danemark
Au Groenland … En Grèce
À Pékin … En Pennsylvanie
Au Portugal … En Pologne
À Vancouver …Au Vermont
Je ne sais pas la réponse😕
"En" ou "à" devant le pays
Kola · 2014-06-06
Naturellement, peut-être pas...
Au même titre que les règles qui régissent le bon usage oral ou écrit d'une langue, cela relève de la transmission, de l'éducation.
A de rares exceptions près, le "à" semble être employé devant un nom de ville.
"En" ou "à" devant le pays
Sissi57 · 2014-06-06
A de rares exceptions près, le "à" semble être employé devant un nom de ville.
Oui, par exemple à Monaco.. à Monte-Carlo
En regardant la liste on dirait ( il y a aussi des exceptions) qu'on dit Au avec un nom masculin ( Portugal) et En avec un nom féminin
"En" ou "à" devant le pays
Kola · 2014-06-06
Les exceptions confirment la règle. 🙂
Qui a, un jour, décidé du genre des pays ? 🤪
"En" ou "à" devant le pays
Sissi57 · 2014-06-06
🙂
Qui a, un jour, décidé du genre des pays ? 🤪
Ca doit être celui qui a choisi le sexe des anges, par la même occasion....
"En" ou "à" devant le pays
Kujila · 2014-06-06
Pourquoi sait-on naturellement qu'il faut dire devant le nom d'une ville ou d'un pays le en, à ou au.
On le sait au fur et à mesure que l'on apprend notre langue, il n'y a pas nécessairement d'explication rationnelle et logique. Comme on le dit souvent : le français a autant de règles que d'exception. C'est comme pour les articles (la ou le) qui est un casse tête pour certains étrangers qui apprennent le français et que l'on utilise dans la quasi totalité des cas sans se poser de question.
En regardant la liste on dirait ( il y a aussi des exceptions) qu'on dit Au avec un nom masculin ( Portugal) et En avec un nom féminin
Cela se vérifie souvent en effet.
Les villes en général précédées de "à".
"En" ou "à" devant le pays
Taamaden · 2014-06-08
Bonsoir,
ça dépend largement du genre grammatical du nom d'un pays et d'une ville ...
• Combinés avec la préposition "en" sont ...
a) les noms de pays à genre féminin (c.à.d. qui finissent en grande partie par -e) :
l'Allemagne / la France / la Chine / la Grèce / la Suède / l'Irlande / la Russie / la Birmanie / la Côte d'Ivoire / la Namibie / la Tanzanie / la Zambie / la Pologne / la Lettonie / la Sierra Leone / la Slovénie / la Guinée / l'Italie / la Suisse / la Belgique / la Croatie ... (exceptions : le Cambodge, le Mexique, le Mozambique, le Zimbabwe ...)
b) les noms de pays à genre masculin dont l'initiale est une voyelle :
l'Iraq / l'Iran / l'Uruguay / l'Afghanistan / l'Ouzbékistan / l'Ouganda / l'Angola
• Combinés avec la préposition "à" (au / aux) sont ...
c) les noms de pays à genre masculin (c.à.d. les noms qui finissent par une voyelle autre que -e ou par une consonne) sauf les noms de pays énumérés sous b. :
le Canada, le Botswana, le Chili, le Mali, le Togo, le Congo, le Ghana, le Pérou, le Paraguay, le Brésil, le Maroc, le Japon, le Soudan, le Swaziland, le Tchad, le Gabon, le Niger, le Luxembourg, le Bénin, le Danemark, le Burkina Faso, le Sénégal, le Costa Rica, le Burundi, le Portugal, le Ruanda, le Laos, le Malawi, le Lesotho ...
d) les noms de pays qui sont au pluriel (dans ces cas, le genre grammatical ne joue pas de rôle !) :
les Etats-Unis / les Pays-Bas / les Comores / les Seychelles / les Bermudes / les Emirats Arabes Unis
(note : Etats-Unis et Pays-Bas sont masculins tandis que Comores et Seychelles sont féminines !)
e) les quelques noms de pays écrits sans article défini (ou sans genre grammatical) :
Malte / Cuba / Israël / Chypre / Madagascar ...
Dans ces cas, il n'y a pas de règle homogène mais on tend à les combiner avec la préposition "à" !
Malte / à Malte
Madagascar / à Madagascar
Israël / à Israël mais aussi : en Israël
vivre à Cuba <> vivre en Israël
f) à part les cas où l'article défini est élément fixe des noms de ville (p.ex. Le Caire, La Rochelle, Le Havre, La Haye, La Havane), il n'existe pas de règle solide concernant leur genre grammatical mais on tend à les traiter comme noms masculins et sont donc combinés avec la préposition "à" :
Paris / à Paris / le Paris du vingtième siècle
Berlin / à Berlin / le Berlin des années 20
mais :
Rome / à Rome / la Rome antique
Florence / à Florence / la Florence des Médicis
Bonne soirée, Hery
"En" ou "à" devant le pays
Mguibentif · 2014-06-09
Question suivante prévisible : Arles et Avignon... 😛
Selon Google :
La formule '' en Avignon '', si elle permet d’éviter un hiatus quelque peu dissonant, est toutefois incorrecte lorsqu’elle s’applique à la ville contenue dans ses limites communales. Son emploi dans ce cas est souvent le fait de l’ignorance ou d’un certain pédantisme basé parfois sur des nostalgies d’Ancien Régime.
Car historiquement, la formule a été employée durant des siècles de manière tout à fait justifiée. En effet la préposition '' en '' désigne le lieu, '' dans '', comme être '' en Afrique ''. Or, il faut savoir que depuis le XIVe s. le territoire d’Avignon, couvrant plusieurs communes actuelles, constituait un état à part entière appartenant au Saint Siège et gouverné par un vice-légat jusqu’en 1791. On résidait donc '' en Avignon '', comme on pouvait résider '' en Languedoc '' ou '' en Provence '' etc. Seule autre exception '' en Arles '', puisque Arles fut royaume au IXe s. Mais on n’a jamais habité '' en Angers '' mais '' à Angers '' et '' en Anjou ''. L’usage a voulu que l’on tolère de nos jours encore les expressions '' en Arles '' ou '' en Avignon '' pour désigner la région autour de la ville, le '' pays '' formé par les environs, sans limites administratives bien établies.
La formule appropriée est '' à Avignon '' lorsqu’on parle de la ville stricto sensu comme l’on fait pour '' à Aix '', '' à Albi '' ou '' à Amboise ''.
"En" ou "à" devant le pays
VinceAndorra · 2014-06-11
Naturellement, peut-être pas...
Au même titre que les règles qui régissent le bon usage oral ou écrit d'une langue, cela relève de la transmission, de l'éducation.
A de rares exceptions près, le "à" semble être employé devant un nom de ville.
Bonjour,
Exemple de mon lieu de vie :
- En Andorre : signifie dans le pays.
- À Andorre : signifie la ville, à Andorre-la-Vieille.
Important lorsque l'on se donne rendez-vous avec des Andorrans.
Après, je crois qu'il n'y a pas de règle précise. C'est étonnant, je me suis d'ailleurs posé la question il y a 2-3 jours...
"En" ou "à" devant le pays
Taamaden · 2014-06-12
Après, je crois qu'il n'y a pas de règle précise.
MERCI pour avoir affirmé ce que j'ai dit en haut :
"Andorre" est un nom à genre féminin, donc
en Andorre (pays) > voir sous a).
à Andorre (ville) > voir sous f).
C'est pas une règle ?! A mon avis, c'est fort bien une règle, et même assez précise !!!
Hery