in Entre deux voyages › Langues du monde
Paris et la langue française
Discussion started by GeorgeAnt on 2015-11-10
53 replies
English translation pending — showing the original.
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-10
Bonjour à tous!
J'apprends le français depuis 1 an. Je vais à Paris en février pour la deuxième fois et et je veux parler en français avec les habitants, aux magasins, aux restos etc. La première fois que j'y suis allé, j'ai essayé de parler en français (je connaissais seulement des certaines petites expressions) mais on m'a répondu en anglais (!!). Je ne sais pas s'ils voulaient m'aider ou s'ils voulaient me dire que je parlais le français comme une vache espagnole... lol :-) Je sais que je n'ai pas la prononciation française (et probablement je ne l'aurai jamais) mais maintenant que j'y vais à nouveau je veux vraiment pratiquer dans la langue et me sentir comme un local. :-) Est-ce qu'il y a des tips avec lesquels je peux communiquer facilement avec les Parisiens?
Merci beaucoup!
Georges.
Paris et la langue française
Mguibentif · 2015-11-10
Des "tips" ? Je suppose des trucs, des combines, pour engager la conversation ?
1) Tu mens 😊 , tu réponds en français que tu ne sais pas l'anglais... 😉
2) Tu essaies d'engager une discussion sur un banc dans un parc, sur un marché avec le vendeur ou un client, sur la terrasse d'un bar, etc.
Paris et la langue française
Evajules · 2015-11-10
Bonjour Mathilde,
En tous cas, si tu parles le français aussi bien que tu l'écris au bout d'un an, surtout n'hésites pas à parler...
Bonne journée
Paris et la langue française
Aymeline6 · 2015-11-10
Bonjour Giorgos
Bon à l'écrit ça à l'air d'aller. Peut-être que la personne qui t'a répondu n'était simplement pas française et ne savait s'exprimer qu'en anglais.
Il y a beaucoup de résidents français originaires d'autres pays et qui ont un accent, mais on s'adapte.
Après si tu essayes de brancher des filles...possible que ce soit aussi un moyen de te dire stop!
Les françaises n'apprécient pas beaucoup.
Saches aussi que les parisiens sont pressés et pas toujours envie de converser surtout dans la rue. Tu auras peut-être plus de chances d'échanger dans des lieux culturels ...bibliothèque ou autre.
bon séjour
cdt
A.
Paris et la langue française
Mguibentif · 2015-11-10
Euh... moi, je suis francophone, tu te trompes d'interlocuteur là... 😉
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-10
Merci beaucoup!
(Je m’appelle Georges :-) )
Je parle le français bien mais j'ai du mal à parler avec la prononciation française (particulièrement les voyelles). En outre, parfois je ne comprends pas ce que j’écoute. Vous, les français, parlez très vite! 🙂
Paris et la langue française
Evajules · 2015-11-10
Excuse moi Mathilde, un court instant de distraction...ça ne change rien par contre à la teneur de mon message envers notre ami grec, et donc Georges !
Paris et la langue française
Aymeline6 · 2015-11-10
ok georges,
il ne te reste plus qu'a regarder la télé française (les infos) tous les jours jusqu'à ton départ.
les mots sont choisis et les phrases bien construites.
Inconsciemment ton cerveau s'adaptera à notre manière classique de parler.
Même les français ne parlent pas tous de la même manière... pleins d'accents différents et différentes rapidités dans le débit.
cdt
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-10
"si tu essayes de brancher des filles"
J'ai juste essayé d'acheter un éclair dans une boulangerie - lol. La madame m'a répondu en anglais et après ça je parlais partout seulement en anglais... Je devrais mentir que je ne parle pas l'anglais :-)
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-10
Je regarde la télé française (TV5) et J'écoute à la radio (franceinfo) mais dans la vie quotidienne les gens parlent l’argot, ils parlent vite et ils "coupent" les mots (par exemple je suis--> j'suis, tu es-->t'es etc. ). Parfois je ne comprends rien quand je regarde des films français :-)
Mais je suppose c'est comme ça dans toutes les langues, non? :-)
Merci!
Paris et la langue française
Eleni13 · 2015-11-10
Bonjour Georges... et d'abord bravo pour la façon dont tu écris le français!
Je vais t'indiquer les "trucs" que j'utilise dans ton pays pour essayer de pratiquer le grec et pour éviter de parler anglais: il m'est arrivé de prétendre (en grec) que je ne parlais pas anglais. Mais le plus efficace (expérimenté l'été dernier), c'est d'expliquer, avec un grand sourire (et toujours en grec), que j'essaie de parler le grec, que je suis en train d'apprendre la langue. Généralement, c'est efficace et les gens font attention et parlent plus lentement...
Tu peux toujours essayer cette méthode avec le français: bienvenue en tout cas!
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-11
Bonjour Hélène,
Merci beaucoup pour votre gentillesse et les conseils!
Je vais utiliser la méthode "sourire" aussi, j’espère que ça va marcher 🙂
Paris et la langue française
Dugber · 2015-11-11
Paris n'est peut-etre pas l'endroit le plus acceuillant envers franco. ...d'ailleur!🤪
Il m'est arrivé la meme aventure a Charles de Gaule. Une employé de l'aéroport, elle m'a répondu en anglais, ....Je suis francophone....du Canada.
😕
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-11
Déjà, globalement, tu écris le français en faisant moins de fautes d'orthographe que la majorité des forumeurs, c'est bon signe pour ton oral 😉 !
Ensuite, bien sûr, comme dans toutes les langues, il y a des différences, parfois importantes, entre le français appris à l'école ou en cours, et le français parlé. Mais tu t'y feras très vite, ne t'inquiète pas. Et bien sûr, les gens parlent vite, c'est globalement le cas de tous les gens qui pratiquent leur langue natale.
Certaines personnes répondent en anglais parce qu'à Paris nous sommes habitués aux touristes de tous pays, alors on considère qu l'anglais est la langue comprise par tous les touristes, ce qui n'est évidemment pas toujours vrai, et ce qui, bien sûr, coupe un peu les efforts fournis pour pratiquer le français !
Mais si ton niveau a progressé depuis ton premier séjour, tout se passera bien...
Tu pourras le pratiquer dans les commerces, dans les bars, cafés et restos... Ce sera un peu moins simple dans la rue ou dans les transports car les gens sont davantage speed, ils vont bosser quoi. Et ils semblent souvent d'autant moins accessibles qu'ils sont plongés dans leur livre et ont des écouteurs pour écouter de la musique (c'est mon cas...).
Les Parisiens semblent un peu fermés de prime abord et ne vont pas spontanément vers les autres, mais si c'est toi qui fait la démarche, comme nous sommes des gens civilisés, nous répondons et aidons volontiers ! Bon voyage !
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-12
Merci beaucoup pour le courage Fred :-)
Il fut un temps où les Parisiens ont répondu seulement en français quand on leur a parlé en anglais... Je suppose que les règles ont été changées maintenant, he he :-)
Je vais à Paris au mauvais timing!! 😛
Paris et la langue française
Mavietongs · 2015-11-12
Une Bonne Nouvelle...les français parlent enfin l'anglais!!! Dis juste la vérité, tu souhaites profiter de ton passage en France pour améliorer ton français et tu auras toute l'attention de tes interlocuteurs. Bon sejour.
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-13
Une Bonne Nouvelle...les français parlent enfin l'anglais!!!
Je te rassure, cela reste la minorité 😛 ! Il aura en effet en général plus de chances, dans les commerces de quartiers, de tomber sur un personnel ne parlant pas un mot d'anglais...
Paris et la langue française
Glaise · 2015-11-13
Bonjour,
mais dans la vie quotidienne les gens parlent l’argot, ils parlent vite et ils "coupent" les mots (par exemple je suis--> j'suis, tu es-->t'es etc.).
C'est ce que j'allais vous dire . Beaucoup de Français ne connaissent pas leur propre langue et font beaucoup de fautes oralement .Ce n'est pas vraiment de l’argot.
Les jeunes ne savent plus faire les liaisons . Donc, avec des personnes âgées vous aurez plus de chance , des personnes dans le littéraire .Mais il est possible que vous appreniez les mauvaises habitudes plus vite que les bonnes.
Pour l' accent au bout d'un certain temps vous pouvez voir un orthophoniste , il pourra vous aider je pense .
Il y a des accents en France , certains étrangers les attrapent .
Personnellement, je n'en ai pas et j'ai des personnes de ma famille qui ont un accent de notre coin et je ne supporte pas. Mais, j'aime les accents étrangers , allez comprendre...Peut être que ça me fait voyager et que ceux de ma famille me rappellent notre coin , je ne sais pas ...
Salutations
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-13
Les jeunes ne savent plus faire les liaisons.
Ça ne concerne pas que les jeunes... Quelle est la proportion de gens, toutes générations confondues, qui font la liaison au mot "euro" ? Pour 20 €, on doit dire "vingt-teuros" et non "vin euros", "cen-teuros" pour 100 € ou encore "deux-cents-zeuros" pour 200 €... les vieux sont à peu près aussi nuls en liaisons que les jeunes.
Il y a des accents en France, certains étrangers les attrapent.
Personnellement, je n'en ai pas et j'ai des personnes de ma famille qui ont un accent de notre coin et je ne supporte pas.
On se rend rarement compte de son propre accent mais en gros, tout le monde en a quand même un, même peu prononcé.
Paris et la langue française
Glaise · 2015-11-13
Pour les nouveaux mots il est possible que les anciens ont du mal , mais peut être pas tous .
Je vous dis que je n'ai pas d'accent régional de France, même pas un peu , j'ai un accent neutre . Mais j'ai certainement un accent Français si je devais parler une langue étrangère 😎
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-13
Je comprends bien ce que vous voulez dire! C'est vrai, si je veux communiquer avec les Parisiens peut-être je doit essayer avec les personnes plus âgées. Mais je me souviens un jour, au centre-ville d’Athènes. Deux personnes françaises (environ 55-60 ans) cherchaient leur hôtel. Donc, ils m'ont demandé (en anglais) si je savais où il se trouve. Je me suis aperçu qu'ils étaient français parce que j'ai entendu leur discussion. Alors, je leur ai dit que l’hôtel "c'est très loin d'ici". Le monsieur me regardait sans dire rien, donc je l'ai répété. Pas de réponse. Probablement, il pensait que je parlais le swahili donc je lui ai dit "it's very far from here!!" et après ça, il a répondu "ehhhh, ok!".
Ça me faisait un peu déçu car j'avais venu de commencer les cours de français et j’étais impatient de parler avec un natif.
Jusqu'à maintenant, je ne sais pas s'il n'a pas compris ce que je lui ai dit ou s'il n'a pas me répondu intentionnellement à cause de ma prononciation.
Paris et la langue française
Choucarde · 2015-11-13
Bonjour,
Moi non plus je ne trouve pas qu'avec les personnes âgées on a plus de chance pour les liaisons. Je dirais même pas plus qu'avec les jeunes. Ensuite cela va aussi dépendre des endroits, et de ce que chacun possède comme imprégnation de la langue française.
Personnellement j'attrape facilement les accents et ça me décevrait si un jour on ne trouvait plus cette diversité d'accents en France, ceux-ci me donnent aussi l'impression de voyager.
Quand je vivais à Tours, ville réputée pour son accent neutre (c'est peut être là que devrait aller GeorgeAnt alors ? ) , il y avait une fille avec qui je travaillais qui avait pour tout dire le même accent qu'Arletty, quand je lui avais dit que je trouvais ça charmant, sur le coup elle avait cru que je me moquais d'elle, mince alors!
rue89.nouvelobs.com/...lus-tant-quca-212153
j'ai des personnes de ma famille qui ont un accent de notre coin et je ne supporte pas.
Vous n'êtes pas la seule personne à avoir ce genre de réflexe et c'est dommage je trouve, mais bon il y a des explications à mon avis à cela...
www.slate.fr/...iscrimination-accent
Paris et la langue française
Glaise · 2015-11-15
Bonjour,
J'aime certains accents d'autres régions que celui de mon coin . C'est depuis mon enfance que je n'aime pas l'accent de mon coin . Oui, il y a sûrement des raisons pour lesquelles je n'aime pas l'accent de mon coin , je n'ai jamais aimé le coin où je suis née , où j'ai grandi, même si maintenant ce coin est plus ouvert aux différentes régions et pays. J'ai adoré la maison dans laquelle nous vivions . Et heureusement j'étais dans des classes où il y avait la diversité d'origine . Je ne dis pas que tout le monde doit être comme moi, au contraire .
Salutations.
Paris et la langue française
Giorgio13 · 2015-11-15
e français , c'est le parisien ; les rois de paris ont conquis sans droit ni titre les territoires qui composent la france d'aujourd'hui, faisant du parisien la langue officielle ; c'est surtout la république , surtout à cause de jules ferry , le chantre du colonialisme , qui a imposé le français parisien comme langue à tous
petit cours de linguistique : le français , comme par exemple l'allemand , l'italien ou le chinois comprend plusieurs dialectes : le parisien donc , le champenois , le lorrain , le picard , le chti , le normand , le gallo , le berrychon , le nivernais , le poitevin , le charentais , le bourguignon et je dois en oublier
ensuite il y a en france les langues non françaises
-les langues latines : le franco-provençal ( rhone-alpes sauf ardeche et drome , une partie de la franche comté et qu'on retrouve en suisse romande et dans le val d'aoste ) , la plus proche du français , mais considérée par les linguistes comme une langue à part entière
l'occitan , le corse ( considéré par la plupart des linguistes comme un dialecte italien ) le catalan ( considéré par beaucoup de linguistes comme une branche de l'occitan ) qui n'ont en commun avec le français que d'être des langues latines
-les langues indo-européennes non latines : le flamand ( le même qu'en belgique ) , le moselan et l'alsacien ( dialectes allemands ) , le breton
-le basque , qui n'est pas indo-européen , donc plus éloigné du français que l'afghan ou l'hindi .
Alors quand on a imposé à des gens une langue étrangère , ils l'ont parlé avec un accent ; et après plusieurs générations , même s'ils ne parlent plus leur vraie langue , le français leur est transmis avec cet accent. Quand un anglais parle français , il a un accent ; s'il apprend a ses enfant à parler français , ils parleront comme lui , même s'ils ne savent pas parler anglais puisqu'on ne leur aura pas appris.
Paris et la langue française
Glaise · 2015-11-15
Bonsoir,
Merci pour votre réponse qui m'en apprend sur la langue française .
Salutations .
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-11-16
Bonjour George,
WOW quel niveau de français à l'écrit, c'est impressionnant !
Bon je suis d'accord avec pas mal de gens sur le forum, les parisiens sont parfois pressés. ceci étant dit, c'est un peu bête de faire une généralité et je suis certaine que beaucoup de gens seront ravis de prendre le temps de te parler.
Si le problème c'est une question d'accent et de prononciation, je te conseil de te concentrer la dessus. Oui regarder la télé est important, mais il faut aussi que tu puisses faire des exercices spécifiques pour ton accent. Tu peux par exemple t'enregistrer et comparer ta prononciation à celle d'un natif ( par exemple une réplique de film).
Une fois à Paris tu peux commencer par aller dans des groupes d'échange linguistique à Paris (essaye sur Meet-up par exemple. Tu auras d'autres exemples ici , dans un article que j'ai écris. En t'y inscrivant tu trouveras aussi pas mal d'exercices pour l'accent).
J'espère avoir pu t'aider !
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-16
Merci Johanna!
J'ai des correspondants que j'ai trouvés sur internet et on parle parfois sur Skype mais surtout par mail (peut-être c'est pourquoi j’écris le français mieux que je le parle).
Le français semble difficile parce que nous (les grecs) ne sommes pas habitués à l’écouter et le parler. Au contraire, tout le monde en Grèce apprend l'anglais depuis l'enfance, à l’école de langues étrangères, à la télé, sur l'internet etc.
Est-ce que tu penses que c'est plus facile d'apprendre une langue quand on est encore des enfants ou ce n'est jamais tard?
Paris et la langue française
Hannahannah · 2015-11-16
Depuis quelques temps nos pollitiques et nos journalistes ne savent plus dire la : retraite , ils disent la r'traite , et d'autres mots encore sont fréquemment avalés .
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-17
Est-ce que tu penses que c'est plus facile d'apprendre une langue quand on est encore des enfants ou ce n'est jamais tard?
Ce n'est jamais vraiment trop tard mais, oui, de manière scientifique et médicale, on apprend mieux étant enfant qu'adulte pour de nombreuses raisons (l'une d'entre elles étant que la mémoire d'un humain est optimale autour de ses 18 ans).
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-11-18
Coucou George,
C'est vrai que si tu ne fais que peu de français oral c'est normal que tu ne développes pas ta fluidité et ta prononciation. Je te conseille vraiment de mettre l'accent dessus (car ton écrit est déjà très très bon). Comme je l'avais écris dans l'article que je t'ai donné en lien, je pense que GoSpeaky est un super moyen de pratiquer tant que tu es en Grèce. Si tu préfères rencontrer les gens tente Alandum, tu trouveras surement ton bonheur.
Une fois à Paris; je te conseille de jeter un coup d'oeil à ToastMaster's Club pour pratiquer l'oral dans un groupe à Paris :
http://leslanguesetrangeres.com/toastmasters-international-mon-coup-de-coeur-de-la-semaine/. Il te suffit de trouver un groupe qui te plait et tes progrès seront fulgurants. Tu peux aussi tenter le Polyglot Club de Paris.
Enfin, quand à savoir si les enfants apprennent mieux, non je ne penses pas. Je pense que les enfants ont juste une approche différente : il ne sont ni obsédés par des objectifs, ni anxieux de leur apprentissage. Ils ont l'esprit ouvert et apprennent facilement grâce à cela. Ils apprennent souvent grâce au jeux ce qui permet de maintenir leur motivation.
Donc pour les adultes c'est tout à fait possible, il suffit juste de trouver le moyen qui donne envie à l'adulte et qui lui permet d'utiliser son apprentissage de façon constructive. Au vu de ce que tu nous raconte je pense que pour toi il s'agit de pratiquer l'oral !! ;)
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-18
Enfin, quand à savoir si les enfants apprennent mieux, non je ne penses pas
C'est pourtant bien le cas. La capacité d'apprentissage décroît avec l'âge une fois arrivé à l'âge adulte.
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-18
Salut Johanna!
Wow, merci beaucoup pour l'info. Je ne savais pas qu'il y a tant de choses qu'on peut faire sur l'internet pour pratiquer. Plus, je ne connaissais pas "GoSpeaky"... Je suis inscrit dans un autre site similaire mais ce semble plus bon et plus moderne. Le 3 décembre je passe des examens pour Delf B2. Si seulement je connaissais ce site plut tôt!
Merci!
Ευχαριστώ!
:-)
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-11-20
Bon courage pour l'examen, et dis nous comment ça c'est passé !
Kujila, qu'est ce qui te fait penser cela ? De mon côté j'ai lu pas mal d'études et articles sur le sujet. Tous ne sont pas d'accord sur tout, mais beaucoup d'experts soutiennent la thèse que l'enfant n'apprend pas mieux ou plus vite. L'adulte apprend plus vite. Cependant, l'enfant, contrairement à l'adulte, est en apprentissage constant pour deux raisons : il ne sais rien (ou si peu) comparé à l'adulte, tout ce qu'il peut faire c'est apprendre (de sa langue maternelle, à comment traverser la rue, jusqu'à découvrir ses émotions). Ensuite, il va a l'école, un endroit ou il passe son temps apprendre, alors qu'un adulte, dans ses activités quotidiennes est généralement moins exposés à de nouvelles matières d'apprentissage.
Ce qui est en jeu donc, ce n'est pas la capacité cérébrale mais l'exposition de la personne (enfant ou adulte) à l'apprentissage.
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-20
Kujila, qu'est ce qui te fait penser cela ? De mon côté j'ai lu pas mal d'études et articles sur le sujet. Tous ne sont pas d'accord sur tout, mais beaucoup d'experts soutiennent la thèse que l'enfant n'apprend pas mieux ou plus vite. L'adulte apprend plus vite.
En effet, il y a de nombreuses études qui ne donnent pas toutes les mêmes résultats même si la majorité s'accordent à dire que plus on apprend jeune mieux c'est.
Il y a en tout cas le fait, incontestable, que l'oreille chez une personne très jeune, n'a pas encore été "cloisonnée" par l'apprentissage de sa propre langue et de sa propre culture.
Un test avait été réalisé auprès d'enfants et d'adultes avec la prononciation de la syllabe "ta", prononcée 5 fois, quatre fois avec un accent français, une fois avec un accent indien. Seuls les enfants de moins de 5 ans pouvaient détecter le "ta" indien, l'oreille des adultes ayant occulté ce son qui ne lui avait jamais servi...
On sait par exemple que les Japonais adultes sont dans la quasi-impossibilité de prononcer le son "r" (il y en a toutefois, j'en connais, mais ça reste peu naturel pour eux), et leur oreille ne leur permet pas non plus d'entendre la différence entre "dessus" et "dessous" (car leur "u" se situe entre le u et le ou), sauf bien sûr si un japonais a appris le français en même temps ou presque que le japonais.
L'apprentissage de sa propre langue et de sa propre culture ferme petit à petit des portes à l'apprentissage d'autres langues. Ce n'est pas pour autant pour ça qu'après c'est insurmontable, mais il y a des facilités d'apprentissage qui disparaissent avec l'âge, sans parler de la mémoire qui décline assez rapidement (il est par conséquent plus difficile de retenir les choses apprises).
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-11-20
Yep j'ai entendu parlé des études que tu mentionnes, notamment celle avec les japonais.
Très sincèrement, je pense (qu'en matière de langue en tout cas), l'un des freins essentiel de l'adulte est sa croyance que c'est trop dur pour lui. Si un adulte démarre l'apprentissage d'une langue persuadée que ce sera difficile car il/elle a 50 ans et qu'a son âge on apprend plus, forcément, ça ne sera pas une partie de plaisir.
Et dans cette logique, la mesure des capacités d'apprentissage de l'adulte est "enrayée" par cette croyance. En tout cas, c'est mon hypothèse :) car j'ai vu nombre d'adultes apprenants très vite et bien, ces mêmes adultes étant dans un état d'esprit d'ouverture face à l'apprentissage.
Cela rejoint toute les questions liées à la motivation de l’apprenant et je pense que l'une des clé de cette motivation est la croyance qu'on en est capable ;)
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-20
Yep j'ai entendu parlé des études que tu mentionnes, notamment celle avec les japonais.
Pour les Japonais, il n'y a même pas besoin d'une étude, c'est une simple constatation (qui se vérifie à tous les coups)...
Très sincèrement, je pense (qu'en matière de langue en tout cas), l'un des freins essentiel de l'adulte est sa croyance que c'est trop dur pour lui.
Non je ne pense pas, et le fait que l'audition soit modifié avec l'âge, que l'on n'entend plus certains sons qui ne se rapportent pas à notre propre langue est évidemment un frein "physique".
car j'ai vu nombre d'adultes apprenants très vite et bien, ces mêmes adultes étant dans un état d'esprit d'ouverture face à l'apprentissage.
On peut en effet être adulte et apprendre très vite une langue étrangère, je n'ai jamais dit le contraire. En revanche, impossible de savoir si ces gens n'auraient pas appris encore plus vite la même langue étrangère s'ils l'avaient apprise plus tôt...
Cela rejoint toute les questions liées à la motivation de l’apprenant et je pense que l'une des clé de cette motivation est la croyance qu'on en est capable ;)
Globalement pourtant, la motivation est plus forte quand on est adulte : à part cas de force majeur, on apprend une langue étrangère par envie alors qu'à l'école on est obligé, le frein à l'apprentissage devrait en fait être encore plus grand...
Paris et la langue française
Mathews · 2015-11-25
ensuite il y a en france les langues non françaises
il y a un oubli... la langue de bois..("Moi Président j'inverserai la courbe du chômage") 😛
Est-ce qu'il y a des tips avec lesquels je peux communiquer facilement avec les Parisiens?
la langue française peut devenir complexe..si tu vas faire tes courses au supermarché et acheter ton café ton pain et tes patates, le Français quotidien suffira largement.
Si tu veux assister à des cours de philosophie à la Sorbonne évidemment c'est là où ça se gâte.
Ensuite le français permet les figures de rhétorique ( Ellipses, métaphores, paraboles etc...) l'anglais certainement aussi mais les anglo-saxons sont à 99 pour cent du temps dans le langage direct bref straight en bon français.
En France une personne qui s'exprime le fait de manière à tendance elliptique , à utiliser des métaphores, ..
il y a aussi le sens figuré des mots et toutes les expressions idiomatiques.
Sinon il y a des tics de langages qui mériteraient de condamner les gens qui se permettent cela à des peines de prison ferme:
*dire "au jour d'aujourd'hui" ( double pléonasme)
*finir ses phrases constamment par "voilà quoi..."
si j'en ai d'autres je les rajouterais
Mais ne compliquons pas les choses..😛
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-25
il y a un oubli... la langue de bois.. ("Moi Président j'inverserai la courbe du chômage") 😛
Ce sont des paroles en l'air ou des promesses, pas ce qui s'appelle de la langue de bois.
*dire "au jour d'aujourd'hui" (double pléonasme)
Un pléonasme tout simplement (quand on donne des leçons de français 😛...).
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-26
*finir ses phrases constamment par "voilà quoi..."
Au demeurant, un tic de langage n'est pas pour autant une faute de français...
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-11-26
Parlant des tics de langage... 🙂
J'utilise beaucoup l'expression "alors", surtout avant de commencer à parler. Par exemple, "Alors, je dois te quitter maintenant", "alors, je travaille dans une entreprise...", "alors, on peut se rencontrer la prochaine fois" etc.
Je pensais que c'est comme l'expressions anglaises "well" ou "so". L'Anglais l'utilisent beaucoup au début des phrases.
Mais un ami francophone m'as dit que ce n'est pas toujours correcte. C'est vrai?
Merci.
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-26
Souvent les étrangers qui apprennent le français "importent" des expressions de leur propre langue, qui n'ont pas forcément d'équivalent en français.
Si tu dis "alors" tel que tu le décris, tout le monde te comprendra bien sûr et verra cela comme un tic de langage, néanmoins, personne n'utilise le mot alors de cette manière.
Paris et la langue française
Mathews · 2015-11-26
*dire "au jour d'aujourd'hui" (double pléonasme)
Un pléonasme tout simplement (quand on donne des leçons de français 😛...).
désolé mais c'est bien un double pléonasme , Alain Rey le grand linguiste l'a certifié une fois sur une radio
Hui en latin signifie jour ; hoy en espagnol signifie donc aujourd'hui
aujourd’hui
(Adverbe) De la locution, autrefois pléonastique au jour d’hui où hui signifiait « en ce jour », comme le latin hodie dont il provient. Intégré dans la langue française approximativement au XVIe siècle. De nos jours, hui a disparu du français et le mot a perdu son caractère pléonastique.
fr.wiktionary.org/.../aujourd%E2%80%99hui
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-26
Dans ta propre citation il est bien précisé :
De nos jours, hui a disparu du français et le mot a perdu son caractère pléonastique
Aujourd'hui n'est pas un pléonasme. Au jour d'aujourd'hui est donc un pléonasme, pas un double pléonasme.
Paris et la langue française
Mathews · 2015-11-26
Aujourd'hui n'est pas un pléonasme.
l'article de Wiktionary précise pourtant le contraire.
Au jour c'est à ce jour et hui cela signifie rigoureusement la même chose
Donc on a un pléonasme d'un côté ; ensuite au jour d'aujourd'hui c'est répéter trois la même chose.
Si on ne comprend pas désolé je ne peux rien faire..
Paris et la langue française
Kujila · 2015-11-26
C'est marrant, moi, pour vérifier un mot français (son étymologie, son orthographe...), je regarde dans un dictionnaire de la langue française, le Larousse et le Robert par exemple, et pas sur Wikipedia.
Dans les dictionnaires de la langue française, qui font foi en la matière évidemment, aujourd'hui n'est pas un pléonasme.
C'est, dixit le Robert, "la forme renforcée de hui" et non sa répétition (qui engendrerait un pléonasme).
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-11-27
En effet, ce n'est pas toujours correct, mais je trouve ça charmant quand les étrangers font ça : alors garde-le ! ;)
Paris et la langue française
Cheechako · 2015-11-28
C'est marrant, moi, pour vérifier un mot français (son étymologie, son orthographe...), je regarde dans un dictionnaire de la langue française, le Larousse et le Robert par exemple, et pas sur Wikipedia.
Moi aussi.
D'autant plus que Wikipedia, très pratique il faut le reconnaître, n'est tout de même qu'un succédané de culture en libre service dont la fiabilité n'est pas du tout garantie.
Question de génération, peut-être ?
En tous cas, Mathews, non, je ne te comprends pas : tu cites toi-même une phrase de ta source qui énonce clairement que si, autrefois "aujourd'hui" fut un pléonasme, aujourd'hui - pardon : à ce jour - il ne l'est plus.
Que te faut-il de plus pour reconnaître qu'à présent non , il n'y a pas "double pléonasme" ?
Paris et la langue française
Mathews · 2015-11-29
En tous cas, Mathews, non, je ne te comprends pas : tu cites toi-même une phrase de ta source qui énonce clairement que si, autrefois "aujourd'hui" fut un pléonasme, aujourd'hui - pardon : à ce jour - il ne l'est plus.
ok ce n'est pas important tu as raison 🙂
Paris et la langue française
GeorgeAnt · 2015-12-08
Bonjour!
J'ai passé des examens jeudi et vendredi.
La production de l'oral était assez difficile. Le sujet était le censure sur la publicité (la publicité concernait les OGM). Le sujet des autres candidats était "les jobs d’été". Beaucoup plus facile, mais c’était peut-être j’étais le seul adult. Quoique j'aie parlé beaucoup j’étais hors-sujet pendant quelques minutes (je parlais des OGM et le sujet était la publicité) mais en general, notre communication était très bonne.
Je me suis débrouillé très très bien en compréhension des écrits. En production écrite aussi (sujet: Faut-il supprimer les notes à l'école?)
En compréhension de l'oral... Je n'ai compris RIEN! LOL. Vraiment, sauf 2 ou 3 questions, j'ai joué du loto avec les autres. Touts les candidats disaient la meme chose.... Je ne sais pas pourquoi le niveau pour les candidats est si haut. Vous pouvez écouter des exemples des examens précédents , ici:
http://www.ciep.fr/delf-tout-public/exemples-des-sujets (DELF B2, Oral 1 + 2). Qu'est-ce que vous pensez?
Alors, c'est ça. 🙂 Les résultats, en janvier.
Paris et la langue française
JojaOhana · 2015-12-09
Bon on va croiser les doigts pour les résultats, tiens nous au courant !
Je suis d'accord les job d'été et la censure de la publicité c'est pas du même niveau !
J'ai écouté les enregistrement, je trouve qu'elle parle vit et que le niveau est élevé. J'ai l'impression que c'est plus du C1/C2, surtout l'oral 1... Je ne suis pas enseignante, mais je trouve ca difficile.