English translation pending — showing the original.
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Dokondr · 2017-05-18
Bonjour,
Je parle un peu français, alors excusez mon message gênant. J'ai l'intention de naviguer en Bretagne, à partir de St.Malo. Aidez-moi, s'il vous plaît avec vocabulaire français que je devrai communiquer avec les autorités du port et de la marina. Par exemple, comment dire correctement en français:
- Marina St Malo, Marina St Malo, Marina St Malo, c'est le voilier Fancy. Plus de.
- Marina St Malo, c'est le voilier Fancy. Aidez-mois s'il vous plaît à l'amarrage. Quel pantoon puis-je utiliser pour garer mon bateau? En dehors.
- Que dois-je leur dire de réserver une couchette?
- Pour savoir combien coûte une couchette de voile de 38 pieds pour une journée?
- Comment puis-je me connecter à l'électricité et à l'eau?
- Où obtenir des cartes électroniques pour entrer dans la marina?
- Quels papiers dois-je apporter au bureau de la marina?
- etc.
Quoi d'autre dont j'ai besoin de parler avec eux?
Merci beaucoup pour votre aide!
Dmitry
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Tgvlent · 2017-05-19
😎 Le agents des capitaineries Françaises sont bilingues Français/Anglais.
😏 The French authorities officers are bilingual French/English.
😉 Французские власти офицеров являются двуязычных французский/английский.
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Dokondr · 2017-05-19
😎 Le agents des capitaineries Françaises sont bilingues Français/Anglais.
😏 The French authorities officers are bilingual French/English.
😉 Французские власти офицеров являются двуязычных французский/английский.
Merci beaucoup! Ce serait génial si vous pouviez encore me donner des phrases françaises égales pour ce qui précède, ainsi que pour ceux-ci:
- pick up mooring line
- fenders
- go astern, reverse, slow down
- going alongside in marina, stern to
- mooring alongside another boat
- leave raft
- set bow and stern spring
- secure line to the cleat
- get lines ready to slip
- motor ahead on a bow spring
Ce serait idéal si vous pouviez me pointer vers un manuel en ligne similaire au "équipier compétent" ou "skipper" livre sur Internet.
Cela me fera plaisir d'améliorer mon français!
Grand merci!
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Stratele52 · 2017-05-19
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Dokondr · 2017-05-19
Oui, mais Google ne traduit pas les phrases de marin et de bateau à voile assez bien !
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Stratele52 · 2017-05-19
Oui, mais Google ne traduit pas les phrases de marin et de bateau à voile assez bien !
Tu as surement raison.
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Dokondr · 2017-05-19
Pouvez-vous recommander un livre français sur la voile où je peux apprendre la langue du voile? Quelque chose comme "Sailing for dummies" que je peux télécharger sur Internet?
Merci beaucoup!
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Tgvlent · 2017-05-19
😎 "Le dictionnaire de la mer, le langage des marins, la pratique de la voile"
😛 Par Jean Merrien, édition Omnibus (25€)
Communiquer avec le bureau du port et de la marina de Saint-Malo
Dokondr · 2017-05-19
Merci!Ou peut-être vous pouvez proposer la fiction navale en français et par des auteurs français? Quelque chose à propos de Golden Age of Sail, semblable à Les Aubreyades, connait aussi sous le nom de série Aubrey-Maturin? (
https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Aubreyades)