English translation pending — showing the original.
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Matlang · 2007-02-14
Bonjour,
Comment diriez-vous "Dans sa carrière d'ingénieur" en anglais ?
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Aureeeli · 2007-02-14
During his/her engineer career, litteralement, mais c'est a adapter au contexte, evidemment.... 😉
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Dalmat · 2008-03-19
bonjour,
Est ce que quelqu'un pourrai m'aider à traduire en anglais cette lettre . C'est trés important pour moi car j'aime cette personne et il faut que je puisse me faire comprendre.
"J'ai pris le temps de relire notre dérniere discution sur msn, Il y a certaines choses que je comprends mieux maintenant. Je voudrais m'excuser, je suis une égoiste à parler tous le temps de moi . Oui je suis perturbée, oui ma vie n'est pas trés gaie mais je n'ai pas le droit de me plaindre . Tu es trop gentil avec moi il faut absoluement que tu m'envoi balader . Je ne pense qu'a moi alors que toi, tu es triste par tous ce qui arrive en Serbie. Sil te plait raconte moi, dis moi ce qui se passe à Bellgrade en ce moment . Nous n'avons pas trop d'information en France.
Je suis désolée pour mon comportement, je ne veux pas perdre un ami, Je veux etre la si tu as besoin de moi, j'aimerai que tu me parle si tu en as besoin et non que tu m'entende dire tous le temps les meme choses. Pardon .
sil te plait répond moi par mail car je peux prendre plus de temps pour comprendre tes phrases sur msm cela va parfois trop vite pour moi.
Je t'embrasse.
Merci a vous qui me traduit cette lettre, c'est trés urgent que je fasse passer ce message.
dalmat
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
GeorgesOZ · 2008-03-20
Attention: "engineer" en anglais, personne ne comprendra ca comme signifiant "ingenieur" en francais. L' anglophone moyen entendra "mechanicien" ou "ouvrier specialise" ou qqc dans le genre. Il faut savoir "ingenieur" dans quoi. Par exemple, si c' est en genie civil, alors on dira "civil engineer" et la les anglophones comprendront exactement de quoi on parle.
Parole de qqn qui a 30 ans d' experience en tant qu' "ingenieur" geophysicien et geologue dans le monde anglophone 🙂
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
GeorgesOZ · 2008-03-20
On te l' a deja traduite ta lettre???
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Nat7 · 2008-03-21
Entierement d'accord avec Georges, engineer est ce qu'on appelle un "faux ami" en anglais... pris comme ca, cela veut simplement dire mecanicien...
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Nat7 · 2008-03-21
Traduction
I spent some time to read again our latest conversation on msn. There are some things I understand better now. I would like to apologise, I am a selfish being talking about myself all the time. Yes, I am upset, my life is not very happy but I don't have the right to complain. You are too kind with me and you must absolutely send me packing. I only think of myself while you are so sad about the current events in Serbia. Please, tell me all that is happening in Belgrade at the moment. We don't get a lot of informations in France.
I am really sorry about my behaviour and don't want to lose a friend. I want to be there if you need me, and would like you to speak to me if you need, rather than hear me repeat all the time the same things.
Sorry.
Please answer me by mail, as I take more time understanding things via msn. It is too fast for me.
Kisses
Voila, j'espere que ce n'est pas trop tard.
Amities
Nat
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Dalmat · 2008-03-21
nat7,
Merci beaucoup pour votre traduction c'est trés gentil d'avoir pris le temps, Quelqu'un m'avais deja répondu, mais c'est trés cool de votre part.
Dalmat
Traduction du français vers l'anglais pour la phrase suivante
Lebelfort1 · 2008-08-24
bonjour,
je traduirais 'dans sa carrière d'ingénieur' de cette façon : 'in his career, as an engineer'.
cela vous convient-il?!
Jean-Luc