Translate Google a pas mal de limites
Il me semble que c'est ce que j'ai dit dans mon message précédent: "fonctionne bien pour des mots ou phrase courtes "
Quand on croise une connaissance sur la route, on lui dit sawasdi khrap (si on est un homme et "kha" si on est une femme))
Une connaissance, 9 fois sur 10 😉, je lui fait un grand sourire et éventuellement un Waï
Si c'est quelqu'un que je ne connais pas,
comme beaucoup de monde a l'heure actuelle,
j'ai sur le phone l'application de conversation/traduction instantanée
(fonctionne hors connexion si avant, la langue désirée a été téléchargé )
un "bonjour" mieux qu'un krap ou kâ:
