Communiquer en voyage au Brésil
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
FR
bonjour, j ai l intention de passer un mois au bresil seule moi jeune fille de 20 ans cet été et jue me demande si je parle l anglais et un peu l espagnol je sui capable de bien me débrouiller. Car je ne parle pas un mot de portuguais... Alors dites moi si je peu bien me démerder comme on dit... merci beaucoup.
JE Jeanmarcbras Veteran ·
Bonjour Aucun probleme, si vous parlez un peu l espagnol ils vont comprendre

a bientot jean marc/ rio de janeiro
BR Brasilover Regular ·
🙂Salut,

Si tu vas dans les grandes métroploes comme São Paulo ou Rio de Janeiro, ça va. Mais dans les autres villes de l'interieur du Brésil, oublies directement parce que les brésiliens sont super fénéants pour apprendre et comprendre une autre langue et la plupart vont t'envoyer balader si tu leur cause en espagnol ou en anglais.

Aussi, Veille à ne jamais répondre à quelqu'un qui te demande l'heure ou autre chose en rue ou prés d'un distributeur de billets dans une gare des bus, car c'est une astuce pour voir si tu parles portugais sans accent pour voir si t'es du coin ou non! Si tu réponds avec gentillesse, tu te fait dérober même pas cinq minutes après. Surtout à São Paulo et Rio de Janeiro. C'est pour cela qu'il faut toujours répondre d'une manière sèche et dans un bon portugais avec ce genre de personnes!

Mais si non, pour les francophones, le brésilien est super facile à apprendre. Et bien plus que le portugais du portugal parce celui du Brésil n'a pas été aussi mélangé à l'arabe comme celui du portugal.

Au Brésil, j'y ai vécu quinze mois et je n'ai jamais pris de cours et je suis bilingue maintenant!

Si tu connais un peu de portugais, si tu sais où, quand et avec qui trainer, tu verras que le Brésil est un des pays les plus agréables pays du monde (sauf sa région centre oueste "Goiânia" qui est vraiment à éviter si t'es étrangère parce que son peuple est extrêment raciste et stupide!)

Allé, comme on dit au Brésil, boa sorte para você...

Bon voyage.

Yannick de Belgique
Tout chien qui aboie ne mord pas...
SK Skargo Regular ·
Coucou.. En voyageant seule.. tu auras plus de facilités à te mettre dans le bain... que si tu voyageais accompagnée.. Les brésiliens, étant qq peu curieux de tout ce qui vient de l'extérieur de chez eux.. et toujours très gentils.. on ne se fait pas trop de souci pour toi, Free.. Bon voyage.. Fab sur www.hylas.ws (où on a qq pages (aussi) brésiliennes...)
www.hylas.ws ""POURQUOI VOYAGEZ-VOUS ? POUR TROUVER CEUX QUI SAVENT ENCORE VIVRE EN PAIX""
HE Herisson67 ·
bonjour, l'anglais à l'aéroport et les jeunes fréquentant le lycée, avec l'espagnol on peut se débrouiller, mais beaucoup de personnes de la 50 et 60taine comprennent le français car ils l'avaient appris à l'école. J'ai même pu parler allemand dans certaines contrées plus vers le sud bon voyage
Lydie
BE Bearicci ·
Salut lydie, je voulais savoir quand est ce que tu vas partir au brésil car moi j'y vais au mois d'avril et j'éspère y rester plusieurs mois, si ça te tente on pourrai se rencontere là bas...
DO DoMonte ·
Bonjour!

En réponse à votre question, que je peux vous dis que les brésiliens peuvent te comprendre un peu quand on se parle doucemment. Mais, aujourd'hui, le meilleur pour voyager au Brésil c'est de bien parler quelque soit la langue. C'est un pays des controverse de façon vous auriez du mal a comprendre quelque soit la situation si vous ne parlez pas bien la langue. Anglais, oubliez-vous ! Avec l'espagnol bien parlé, il aurà de la chance de se faire comprendre. A mon avis, c'est pas bien de partir au Brésil sans parler le portugais.

Obs: Je suis brésilien

Bonne chance !
DE Deydeyte Regular ·
salut, free 😉

je pars aussi au brésil cet été pr 2 ou 3 mois. je pars seule egalement, j ai 20 ans et je parle portugais (enfin il me faudra une semaine pr me mettre ds le bain ms ça devrait aller). Donc si jms tu veux faire un petit bout de voyage avec moi ce serait avec plaisir. Je ne sais pas quelle partie tu veux voir ms moi je veux tout voir dc c'est facile pr se decider...lol (surtt le nordeste, le pantanal, iguaçu, etc...tout en fait)

voilà, à bientot

Audrey
CH Chimeeer ·
prend dans ta poche une metode qui s'appelle le portuguais tout de suite, et un mini dico... moi j'ai fait le truc dans l'autre sens.. j'ai appris le portugais, et maintenant je suis au perou.. et j'aprehandais, je me suis dit je vai tout melanger et parler le portugnol... en effet je parles un peu de melange, mais l'espagnol et le portugais sont tellement proche que l'portugais me fait avancer en espagnol a la viteeese grand v... on verra dans un mois je vai retourner au bresil... je pense qu'il y auras un peu de battement.. mais bob tou ca pour te dire de ne pas trop t'en faire... boa sorte...
NA Nalesnik Globetrotter ·
Mais si non, pour les francophones, le brésilien est super facile à apprendre. Et bien plus que le portugais du portugal parce celui du Brésil n'a pas été aussi mélangé à l'arabe comme celui du portugal.

La Reconquista portugaise s'achève au début du XV°s. Le Brésil est découvert par Cabral en 1500 et la langue portugaise s'y répand donc à partir de 1532.

Le tronc commun d'où sont sortis Portugais et Brésilien contemporains était donc une langue portugaise déja formée, qui ne subissait déjà plus l'influence de l'arabe depuis longtemps. Cette influence s'était surtout faite sentir au Moyen Age, pendant la période où le portugais n'était pas encore séparé du galicien. Les Portugais qui débarquèrent au Brésil le firent avec un capital de mots d'origine arabe identique à celui de leurs compatriotes restant au Portugal, et qui n'évoluera plus de manière significative dans ce pays.

On constate que les premiers colons, bien qu'originaires de toutes les régions du Portugal, ont élaboré un parler commun privilégiant les traits de la langue du centre-sud de leur pays d'origine. On ignore pourquoi. (Un phénomène similaire s'est produit aussi pour l'espagnol parlé dans de nombreux pays d'Amérique.)

Il a été conservateur ou innovateur selon les cas, comme l'espagnol, l'anglais, le français d'Amérique. C'est la prononciation des voyelles qui le distingue phonologiquement le plus du portugais du Portugal. Au final, il est bien plus agréable à l'oreille et articulé que son grand frère européen.

Le vocabulaire brésilien, en plus de ses archaïsmes et de ses inventions, a été enrichi par des mots d'origine amérindienne et africaine.

Aujourd'hui, on distingue une grande variété de dialectes brésiliens, avec une ligne de partage nord-sud qui va de l'embouchure du fleuve Mucuri à la ville de Mato Grosso, à la frontière bolivienne.

Mais les différences des façons de parler sont aussi fonction des classes sociales. Il y a la langue de l'Etat et des gens cultivés, celle des basse classes urbaines, et les parlers ruraux et régionaux.

C'est dans les grandes villes que s'élabore néanmoins une norme brésilienne en devenir.
Si tu ouvres tes yeux d'enfant, le voyage commence au seuil de ta maison
BR Brasilover Regular ·
🙂 Logique! Mais ce que tu as oublié de dire ce que le brésilien a été reconnu comme langue indépandente du portugais. Mis à part l'africain d'origine d'Angola, le brésilien s'est mélangé au vieux français(nord est), à l'espagnol (centre), l'italien et l'allemand (sud), le polonais (sud). Mais le portugais du portugal est beaucoup plus à consonnances arabes et rifs que le brésilien!!!

Et dans tout ça, faut pas oublier que le Brésil a été disputé entre les Portugais et les Hollandais. Donc, tu as aussi du néerlandais!!!

😎
Tout chien qui aboie ne mord pas...

Similar discussions

You might also like