Pharmacopée chinoise au Vietnam
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
EV
Bonjour ! Je vais au Vietnam cet été. Je sais qu’il a des Pharmacies traditionnelles chinoise. J’ai des problèmes de migraine et il paraît que je pourrais y trouver un remède. Quelqu’un en sait il plus à ce sujet ? Merci d’avance 😏!
Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas ; affligez-vous de ne pas connaître les hommes.

http://parfumdasie.skyrock.com/
RE Ren Veteran ·
Il faudrait que tu ailles du côté du quartier chinois, à Cholon dans le 5ème arrondissement à Saigon. J'ai été à l'un d'entre eux mais ne me souviens plus exactement du nom de la rue. Je me renseignerai 🙂

Souvent, ce sont des herbes qu'ils emballent dans du papier journal et à faire infuser.
EV Evel Regular ·
Un espoir à l’horizon alors😄 ! Et… puis-ce que tu y as été, je profite 😊! Est-ce facile de se faire comprendre ? Ces commerces sont reconnaissables facilement ? En tout cas, merci de l’info !
Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas ; affligez-vous de ne pas connaître les hommes.

http://parfumdasie.skyrock.com/
VE Venissian Globetrotter ·
non je te dis la vérité : ce n'est pas facile de comprendre et de se faire comprendre

pour la migraine : tu dis : retiens bien : toi van DAU DAU ? : j'ai continuellement des migraines

mais fais attention : y a 1 majorité de charlots et charlatans

surtout a Cho Lon

bonne chance
si vous n'aimez pas mes informations, ne les lisez pas, lisez autre chose, mais respectez les car elles serviront a d'autres
RE Ren Veteran ·
Avec les gestes, tu peux te faire comprendre je présume... Ne pas hésiter à exagérer mais ce que je te suggère est de demander à un Vietnamien de t'écrire " migraine constante " sur un bout de papier et tu le montreras au pharmacien.

Par ailleurs, pour la pharmacopée chinoise, c'est bien à Cholon dans la rue appelée " Hai Thong Lang Ong " mais comme je n'ai pas de clavier avec les accents vietnamiens, il vaudrait mieux que tu demandes aussi à quelqu'un de te l'écrire sur un bout de papier pour qu'un honda ôm puisse t'y amener et lui dire que tu veux aller à la pharmacie chinoise, je crois que ça s'écrit " Nhà Thuoc Tao ". Ces commerces sont l'un à côté de l'autre, tu ne sauras pas choisir lequel 😏

Sinon, Babyalone et Anne75015 maîtrisent tous les deux le Vietnamien écrit, envoie-leur un pv pour demander l'orthographe exacte 🙂

Bon voyage à toi !!!
AB Abalone Globetrotter ·
Puisque tu me l'as demandé si gentiment, voici les réponses

Le nom de la rue, qui se trouve dans le 5ème district de HoChiMinh ville s'écrit de la façon suivante :



Pharmacie chinoise : Remarquez le U à la fin

Ne pas confondre avec la pharmacie occidentale qui s'écrit avec Y au lieu d'un U

Migraine :

http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
RE Ren Veteran ·
Hé hé 😏, plein de fautes mais tu vois, je m'y mets doucement 😉

Merci pour tout + le pv !!! 🙂
EN Enzo0511 Globetrotter ·
ou alors faut faire comme moi, ecrire en vietnamien sans aucun accent 😛🙂

les gens arrivent qd meme a me lire par mail 😉
RE Ren Veteran ·
Oh l'aut' lui !!!! comment y m'complexe !!!!! 🏴‍☠️🏴‍☠️🏴‍☠️

😏😏😏

Ben........ C'est-à-dire que....... Euh...... Tu vois...... Je suis analphabète en Viet

J'essaye d'écrire en phonétique d'abord, parfois je reconnais certains mots et les place dans leur contexte mais c'est chaud 🙁

Shanti shanti...
EV Evel Regular ·
Merci à tous pour votre aide c’est génial !😄
Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas ; affligez-vous de ne pas connaître les hommes.

http://parfumdasie.skyrock.com/
AB Abalone Globetrotter ·
C'est vrai on peut chater sans utiliser les accents. C'est dans le contexte qu'on comprend les mots, que ce soit avec ou sans accent.

Par contre avec les gens de la rue, il vaut mieux mettre des accents.
http://www.maison-chance.org/

Lucky that we have a home/Our Home is Nha May Man/Passing rain and dry seasons/In a full-of-love atmosphere/Besides my new family/I have brothers and sisters/The sun shines over the skies/Let's stay here, with all of us,

W've got home;
AN Anne75015 Veteran ·
"Chung dau nua dâu" pour désigner la migraine sort du dictionnaire mais ce n'est pas du langage parlé (texto ça veut dire "mal à la moitié de la tête").

En langage courant, pour dire que tu as la migraine, mieux vaut dire "tôi bi dau dâu" (comme le dit Vénissian) ou encore "tôi bi nhuc dâu" (merci Babyalone de poster avec les accents!).

Similar discussions

You might also like