Traducteur népalais-anglais ou français au Népal
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
R3
Bonjour,

Il y a de ça un an, j'étais parti au Népal pour aider les victimes du tremblement de terre. J'ai notamment aidé à la reconstruction complète d'un village (Hokse) pour loger environ une quarantaine de familles (temporairement).

J'ai pour projet de retourner à Hokse, et dans d'autres villages de ce type pour y tourner un reportage. Globalement, il traitera de l'évolution de ces villages, d'où sont allés les aides humanitaires, si le gouvernement a finalement reloger les habitants de Hokse, cette fois-ci de manière non-temporaire, ou si rien de tout cela n'a été fait et pourquoi.

J'en viens donc au titre de la discussion. Je vais me retrouver dans des endroits ou les gens ne parleront pas forcément anglais, et je me demandais s'il était possible de trouver un traducteur Népalais-Anglais (ou même français..) au Népal qui pourrait accepter de me suivre et de m'aider à comprendre les villageois.

Je partirais dans environ un an, donc j'ai encore le temps, mais c'est un gros projet donc je prends de l'avance .

Si quelqu'un avait des informations ou des contacts, ça serait super!

Merci d'avance :)

Romain
CI Citipati Veteran ·
J'en connais quelques-uns, mais juste pour info : paye ou non ?

Combien de temps ? Logistique incluse ?

Ou c'est juste pour la gloire ? 😮
R3 R34om ·
Bonjour Citipati et merci pour la réponse rapide !

Alors, payé oui bien sûr ! ( Sauf s'il y a des traducteurs qui aiment faire ça juste pour le plaisir mais j'en doute :) )

Je pense que j'aurais besoin d'un traducteur sur environ 2 à 3 semaines (mais pas forcément tout le temps.. pour l'instant c'est un peu flou )

Logistique ? c'est-à-dire ? (désolé, je suis un peu jeunot, j'ai parfois du mal à cerner tout ce qu'englobe ce terme).

(Juste pour la gloire ??) 😮 😮
CI Citipati Veteran ·
Salut Romain,

Quand je parle de "gloire", c'est que, generalement, lors des demandes de traducteurs, c'est juste pour la beaute du geste, donc gratuitement. Certaines personnes pensent que la traduction n'est pas vraiment un metier a part entiere et justifie donc une retribution.

Je n'ai pas le niveau en nepali pour effectuer ce genre de traduction, mais je peux t'orienter vers Pramod Khakurel (il est sur le forum sous le pseudo "Pramod" de memoire), c'est un ami nepalais parlant tres bien francais, tout comme sa femme Saru qui fut ma prof de nepali.

Je te conseille de les contacter. Au pire, ils pourront eux-memes t'orienter vers d'autres nepalais parlant francais. Tu peux aussi m'envoyer un message prive pour expliquer le projet avec un peu plus de details, je les vois dans un mois et je pourrai leur en toucher 2 mots.

PY.

PS : sous le terme "logistique", je supposais que le traducteur devant t'accompagner sur place pourrait profiter d'un défraiement sur les transports et les frais de nourriture lors du voyage, en plus de la paie pour le travail de traduction.
R3 R34om ·
Merci Citipati pour tes informations, je contacterais en effet Pramod et sa femme.

Si quelqu'un d'autre a d'autre contact, n'hésitez pas :)

Merci d'avance aux autres personnes
NI Nilzawangmo ·
Bonjour Romain,

Je travaille dans le domain de Tourisme a Katmandou et j'ai un list des guides Népalais francophone ( plus de 30) qui travail pour notre agence francophone. Si tu peux me donner des dates et un niveau de la langue je peux te donner la détaille. Le frais des guides sont different selon l'experience et la niveau de la langue Français, entre 50- 100 USD. Je peux aussi vérifier si il y a de guide de village Hokse, cela peut être utile car il aura déjà des famille et des amis sur place.

Merci et bonne continuation!!
RI Richard41800 Regular ·
Bonjour. Peut-être serait-il bien pour toi de trouver une népalais de la même ethnie que celle du village en question, parlant français bien entendu. Les langues se délient mieux entre autochtones. Je connais 3 népalais (1 femme 2 hommes) 2 Tamang et 1 Gurung parlant parfaitement français. Il faudrait qu'ils sachent quelle serait la durée de la “mission“ et leur salaire. À débattre avec eux. Bonne continuation et sache que moi même serait au Népal de fin décembre à fin avril 2017. Je connais pas mal de monde sur zone. Alors peut-être que..... Cordialement. Richard
marcheur de longue haleine, et à pleine charge....

Similar discussions

You might also like