De Tso Moriri à Kibber (Ladakh) à vélo
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
OZ
Bonjour Est-il possible d'aller du Tso Moriri à Kibber avec des vélos en septembre ? Comme je sais que le passage du Parang La risque d'être problématique, est-il possible de trouver des porteurs à mulet pour passer le col ?
AR Arbéron Regular ·
C'est plus facile à organiser dans l'autre sens😉
MA Marien33 Veteran ·
Bonjour Est-il possible d'aller du Tso Moriri à Kibber avec des vélos en septembre ? Comme je sais que le passage du Parang La risque d'être problématique, est-il possible de trouver des porteurs à mulet pour passer le col ?

Vous voulez peut-être dire TSOMO RIRI ?
Je rencontrai sur mon chemin tant de difficultés Qu’elles furent toutes surmontées MIRZA GHALIB poète urdu (1796 -1869) https://www.telling-india-pictures.com https://youpic.com/marien
CH Chaiwala Veteran ·
De nos jours on voit les 2 formes. J'ai même vu tout attaché !
DJ Djullé84 Veteran ·
Connaître la légende attachée au lac Tsomo Riri permet de ne pas faire l'erreur d'écrire "Tso Moriri" car ici le "Tso" de "Tsomoriri" ne signifie pas "lac". L'histoire, ou la légende, dit qu'une jeune fille, ou nonne, - car Tsomo est une déformation de Tshomo : nonne – circulait sur le plateau à dos de yak. Or, l'animal assoiffé voyant le lac, couru se désaltérer dans le lac et ne s'arrêta pas malgré les cris de sa cavalière. On l'entendit de très loin hurler : "Ri – Ri – Ri - .." pour faire reculer son yak. Mais l'animal continua, et elle se noya. Le lac a alors été appelé Tshomo-Ri-Ri, puis Tsomo Riri ou Tsomoriri. . . A Korzok, où les habitants connaissent leurs légendes et leurs traditions, on ne voit que les graphies "Tsomo Riri" ou bien "Tsomoriri". (ou plutôt : on ne voyait car autrefois toutes les maisons avaient un écriteau au dessus de leur porte avec le nom de la maison et l'adresse. Avec l'arrivée de la route et des touristes, toutes les maisons ont été embellies et j'ai l’impression que ces panneaux ont disparu. Il me faudra le vérifier à mon prochain passage.)

A Leh, ou bien ils ne connaissent pas l'origine du nom, ou bien ils veulent simplifier les choses pour les touristes.

Mais la bonne écriture a été : Tsomo Ri Ri Tso, puis Tsomo Riri Tso, et de plus en plus simple : Tsomoriri Tso. Car le complément de nom est placé avant le nom en tibéto-ladakhi, alors que tous les adjectifs sont placés après le nom, ce qui donne par exemple : Tso Kar (abréviation de Tso Kar(po) qui signifie Lac Blanc (à cause du sel déposé sur les rives au mois d'octobre après la grosse évaporation de l'été).

Quelle que soit l'écriture, ce lac est très beau, et, je pense, le plus beau des grands lacs du Ladakh (car il y a aussi de très beaux petits lacs).
OZ Oziko ·
Merci Djullé pour ce post pertinent et ces précisions linguistiques et ethnologiques, même si je ne sais toujours pas vraiment comment passer le Parang La avec mon vélo.
CH Chaiwala Veteran ·
Merci pour l'histoire.

Il s'agit de ne pas finir comme le Yak sur son vélo 😄
DJ Djullé84 Veteran ·
je ne sais toujours pas vraiment comment passer le Parang La avec mon vélo.

Je sais bien, mais c'est plus facile de discutailler que de pédaler ! Un couple l'a fait en 2018 et je leur avais dit que ce ne serait certainement pas facile, surtout sur le glacier. Après leur retour, ils m'ont dit que ça s'était bien passé car l'armée (certainement les "chasseurs alpins" indiens, et pas les unités motorisées) a aménagé cette traversée qui leur est très utile pour aller rapidement du Spiti aux "frontières" du Chang Thang. Je ne suis pas allé voir, mais avec cette information, je pense que c'est jouable sans risquer sa peau ! Quelqu'un qui y est passé récemment pourra en dire plus.

Similar discussions

You might also like