Dans le but de donner et de recevoir, dans le cadre d'échange culturel et du transfert des substances culturelles entre les peuples du monde surtout de la méditerranée. Je suis prêt à aider les gens qui désirent apprendre le Berbère (Tamazight). pour moi j'ai besoin de renforcer mes compétences en Anglais...
World languages
Discussions sur les langues étrangères, suggestions de méthodes linguistiques, suggestions d'organismes ou de particuliers offrant des cours de langues, etc.
Showing 511–540 of 3,506 discussions.
Many threads here are in French, the community’s main language. English translations are added over time.
bonjour , quelqu'un pourrait traduire s.v.p. merci bien .
Bonjour, j'aimerai traduire ces deux prières en Hindi non pas en phonétique mais dans la vraie langue s'il vous plait :
O Mère ultime, ton art ne connaît ni commencement ni fin. Ton art est le pouvoir premier. Ton art naît de la pratique yogique, ton art est mis en évidence par le yoga. Mère prometteuse, je me soumets à toi.
Déesse Lakshmi tu sais toute chose, tu dispenses tes faveurs à tous, tu terrifies les forces du mal et tu sais épargner la misère à chacun. O Déesse favorable, je me soumets à toi.
Merci d'avance 🙂
O Mère ultime, ton art ne connaît ni commencement ni fin. Ton art est le pouvoir premier. Ton art naît de la pratique yogique, ton art est mis en évidence par le yoga. Mère prometteuse, je me soumets à toi.
Déesse Lakshmi tu sais toute chose, tu dispenses tes faveurs à tous, tu terrifies les forces du mal et tu sais épargner la misère à chacun. O Déesse favorable, je me soumets à toi.
Merci d'avance 🙂
Bonjour à tous,
J'ai besoin d'aide pour comprendre et situer une partie de la chanson d'Enrico Macias
Mon chanteur préféré
"Yimlokh adochem le olam Eloa yikh sion ledor vador Alleluia "
Dans quelle langue est le texte ci-dessus? (s'il y a des fautes dans le texte, s'il vous plait, dites le moi également) Pourriez-vous me donner une traduction, s'il vous plait? Dans quelle contexte est-il chanté? (le "alléluia" à la fin me laisse penser que c'est un chant religieux, juif? autre?)
A quel genre musical peux-t-on rattacher la chanson mon chanteur préféré?
J'aurais exactement les mêmes questions pour le texte ci-dessous aussi chanté à la fin de "mon chanteur préféré":
"Oue in beh e tou i de tah hel il Oue in beh e tou ha man ha man ha haman Ieh le le len, ieh le le len Ieh le le le le le le le len Ieh le le len, ieh le le len
Ieh le le le le le le le len"
Je vous remercie d'avance pour vos réponses.
J'ai besoin d'aide pour comprendre et situer une partie de la chanson d'Enrico Macias
Mon chanteur préféré
"Yimlokh adochem le olam Eloa yikh sion ledor vador Alleluia "
Dans quelle langue est le texte ci-dessus? (s'il y a des fautes dans le texte, s'il vous plait, dites le moi également) Pourriez-vous me donner une traduction, s'il vous plait? Dans quelle contexte est-il chanté? (le "alléluia" à la fin me laisse penser que c'est un chant religieux, juif? autre?)
A quel genre musical peux-t-on rattacher la chanson mon chanteur préféré?
J'aurais exactement les mêmes questions pour le texte ci-dessous aussi chanté à la fin de "mon chanteur préféré":
"Oue in beh e tou i de tah hel il Oue in beh e tou ha man ha man ha haman Ieh le le len, ieh le le len Ieh le le le le le le le len Ieh le le len, ieh le le len
Ieh le le le le le le le len"
Je vous remercie d'avance pour vos réponses.
Bonjour,
quelqu'un serait-il capable de reconnaître la langue utilisée sur cette affiche ? Merci beaucoup. 🙂
bonjour
nous nous rendons au Japon en été prochain et nous aimerions savoir s'il existe un guide de conversation français ou anglais/japonais avec les écritures en idéogrammes
merci de vos réponses
Bonjour, je me permet de relancer un post car les autres datent un peu.
Souhaitant partir en Mongolie d'ici 4 mois environs, je souhaiterai donc apprendre le Mongol. Bien entendu savoir parler et/ou comprendre est essentiel afin d'avoir un maximum d'interraction, cependant dans un cadre plus personnel cela m'aiderai aussi énormément dans la concrétisation de mon projet de documentation. J'ai déjà commencé par moi même à apprendre les bases avec les outils qui ont été mis à ma disposition. Néanmoins je rencontre plusieurs difficultés et c'est pour cela que je souhaiterai soliciter l'aide d'une personne ayant suffisament de connaissance pour m'en apprendre les rudiments et qui puissent me corriger et me conseiller sur les différents points abordé. Evidemment tout échange mutuelle serait aussi un véritable enchantement. Une perssonne habitant aux alentours/dans la région parisienne serait l'idéale.
Je vous remercie et vous souhaite...Bon Voyage...!
Souhaitant partir en Mongolie d'ici 4 mois environs, je souhaiterai donc apprendre le Mongol. Bien entendu savoir parler et/ou comprendre est essentiel afin d'avoir un maximum d'interraction, cependant dans un cadre plus personnel cela m'aiderai aussi énormément dans la concrétisation de mon projet de documentation. J'ai déjà commencé par moi même à apprendre les bases avec les outils qui ont été mis à ma disposition. Néanmoins je rencontre plusieurs difficultés et c'est pour cela que je souhaiterai soliciter l'aide d'une personne ayant suffisament de connaissance pour m'en apprendre les rudiments et qui puissent me corriger et me conseiller sur les différents points abordé. Evidemment tout échange mutuelle serait aussi un véritable enchantement. Une perssonne habitant aux alentours/dans la région parisienne serait l'idéale.
Je vous remercie et vous souhaite...Bon Voyage...!
bonjour,
est-il possible de me traduire en hindi ces quelques mots c'est pour un tatouage
"grâce" "dieu est plénitude"
merci d'avance pour votre réponse
bonjour
j'aimerais savoir si il serai possible de m'aider pour une traduction pour le prénom de ma mère "Anne lise" je sais déjà que cela vient des termes Hannah et elisheba qui veulent dire grace et dieu est plénitude pouvez vous me le traduire?
merci d'avance
Pour que vous puissiez vous debrouiller dans un magazin vous avez besoin d'apprendr quellques simples phrases , je vous en ai ecrit un peu sur mon bloghttp://persiangulf.blog.com/2013/05/02/au-magasin/ , en esperant que ca sera utils pour vous , en plus il y a de belles musiques traditionelles iraniennes, je suis sure que vous allez les aimer bien 😉
Bonjour,
Quelqu'un peut-il m'aider à traduire la conversation écrite ci dessous?
-Am vena jany anareo vao ho avy ery madam ? -Mbola mikandra Kely ato an -Mangorogna euro kay Jay ao jalahe, Tatine tsy manaiky antitra jany ka mandeha mikandra koa? -Ino agne tsisy raha ato
Je comprends quelques mots mais dans le contexte des phrases c'est difficile à traduire. Un grand merci par avance.
Didier
Quelqu'un peut-il m'aider à traduire la conversation écrite ci dessous?
-Am vena jany anareo vao ho avy ery madam ? -Mbola mikandra Kely ato an -Mangorogna euro kay Jay ao jalahe, Tatine tsy manaiky antitra jany ka mandeha mikandra koa? -Ino agne tsisy raha ato
Je comprends quelques mots mais dans le contexte des phrases c'est difficile à traduire. Un grand merci par avance.
Didier
Bonjour,
je souhaite traduire une phrase en cambodgien : Suis ton signe
Y a t'il des personnes qui pourrais m'aider svp?
merci
merci
Bonjour,
Je cherche une traductiond'un texte u'un ami avait fait graver sur son bras lors d'un voyage en thaïllande, ce message était pour nous, il est décédé et nous n'arrivons pas à comprendre ce texte, ce serait très gentil de nous aider.
Merci beaucoup
Je cherche une traductiond'un texte u'un ami avait fait graver sur son bras lors d'un voyage en thaïllande, ce message était pour nous, il est décédé et nous n'arrivons pas à comprendre ce texte, ce serait très gentil de nous aider.
Merci beaucoup
Bonjour,
Je désire apprendre l'espagnol en faisant de la discussion skype pendant environune ou deux heures par semaine . Je propose donc de discuter en espagnol pour mon apprentissage et en français pour l'apprentissage de l'autre personne.
Merci!
Patrick Boudreau Turpin
Salut les forumeurs
Je travail depuis peu à Lyon et je recherche une association, groupe de discussion, personnes du forum... pour parler de voyages ou sujet général en anglais. Je sais que cela se fait, mais je n'ai pas de contacts à Lyon. Je suis situé dans le 7ième proche Jean Macé
Merci de vos réponses.
Martin
Je travail depuis peu à Lyon et je recherche une association, groupe de discussion, personnes du forum... pour parler de voyages ou sujet général en anglais. Je sais que cela se fait, mais je n'ai pas de contacts à Lyon. Je suis situé dans le 7ième proche Jean Macé
Merci de vos réponses.
Martin
Bonjour,
Quelqu'un peut il me traduite le texte ci-dessous inscrit derrière une carte. Merci de votre aide.
Bonjour à tous,
Après avoir vadrouillé pendant deux mois en Afrique du sud, je souhaite envoyer les photos prises chez les gens qui m'ont hébergée. Beaucoup ont été prises dans la région du Kwazulu Natal et les quelques mots que j'ai appris sur place ne me permettent pas de leur écrire une beau petit message pour les remercier de leur accueil.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire quelques lignes afin d'accompagner mes photos s'il vous plaît ?
Merci d'avance pour votre aide
Après avoir vadrouillé pendant deux mois en Afrique du sud, je souhaite envoyer les photos prises chez les gens qui m'ont hébergée. Beaucoup ont été prises dans la région du Kwazulu Natal et les quelques mots que j'ai appris sur place ne me permettent pas de leur écrire une beau petit message pour les remercier de leur accueil.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire quelques lignes afin d'accompagner mes photos s'il vous plaît ?
Merci d'avance pour votre aide
Bonjour,
Est-ce qu'on peut bien se débrouiller en anglais lors d'un voyage en Irelande, ou si un guide de ''phrase book'' est requis selon votre expérience?
Merci!😉
Est-ce qu'on peut bien se débrouiller en anglais lors d'un voyage en Irelande, ou si un guide de ''phrase book'' est requis selon votre expérience?
Merci!😉
Bonjour a tous,
Nous partons dans quelques jours au Vietnam et nous souhaitrions realiser une petite video de notre voyage. Ce documentaire amateur et passionné s'axera sur nos rencontres et mettra en avant la richesse et la diversité des cultures traversés.
La langue reste une barriere et nous serons accompagnés d'un traducteur durant notre chemin. Cependant, avant toute 'interview', nous aimerions faire signer a nos interlocuteurs une 'close' afin de proteger l'utilisation de nos images. Ainsi, ce que nous realiserons ne pourra pas etre utilisé à des fins diferentes que notre projet lui meme.
Je lance donc un appel à tout ceux qui voudrons bien donner 1h de leur temps pour nous aider à traduire un petit texte en Vietnamien et en Chinois qui: -expliquera notre projet et la raison de nos videos -autorisera l'utilisation des images filmés -protegera l'interlocuteur et les realisateurs de ses images.
N'hesitez pas a m'ecrire en message privé pour que recevoir les documents en Francais! :) Un grand merci par avance,
Will -
Nous partons dans quelques jours au Vietnam et nous souhaitrions realiser une petite video de notre voyage. Ce documentaire amateur et passionné s'axera sur nos rencontres et mettra en avant la richesse et la diversité des cultures traversés.
La langue reste une barriere et nous serons accompagnés d'un traducteur durant notre chemin. Cependant, avant toute 'interview', nous aimerions faire signer a nos interlocuteurs une 'close' afin de proteger l'utilisation de nos images. Ainsi, ce que nous realiserons ne pourra pas etre utilisé à des fins diferentes que notre projet lui meme.
Je lance donc un appel à tout ceux qui voudrons bien donner 1h de leur temps pour nous aider à traduire un petit texte en Vietnamien et en Chinois qui: -expliquera notre projet et la raison de nos videos -autorisera l'utilisation des images filmés -protegera l'interlocuteur et les realisateurs de ses images.
N'hesitez pas a m'ecrire en message privé pour que recevoir les documents en Francais! :) Un grand merci par avance,
Will -
Bonjour à toutes et à tous les passionnés (e) du voyage Maui est un lieu magique !!! Oui, mais comment communiquer lorsque comme moi, senior, on ne parle pas l'anglais...🙁
Je suis sur Maui pour CINQ semaines et je veux profiter de ce laps de temps pour prendre des cours. Cours communs, cours à domicile !?
Y a t il quelqu'un sur l'île qui veut se faire un petit peu d'argent ? Y a t il quelqu'un qui souhaiterai venir en France ??? 🙂J'ai l'habitude de recevoir des voyageurs de presque le monde entier et votre arrivée serait bien venue....
Merci de votre lecture, de vos conseils, de vos propositions
A bientôt
Michèle
Bonjour
Étant passionnée de voyage je rencontre à chaque fois un petit problème : je ne parle pas anglais. Je connais just quelques mots que je balance par ci par-là.
Ce qui est étrange en revanche c'est que je comprends l'anglais. Mais je ne le parle pas.
Je veux pallier à ce problème et j'aimerais une bonne fois pour toute devenir bilingue.
La question est : quel est le meilleur organisme pour apprendre l'anglais ?
Je suis prête à aller à l'étranger et à financer cela .
Mais avec tous les noms d'organisme je suis perdue....
Surtout que moi pour apprendre une langue j'ai besoin d'être coachée. J'ai essayé les sites anglaisfacile.com mais j'ai vite été découragée.
Merci d'avance.
Étant passionnée de voyage je rencontre à chaque fois un petit problème : je ne parle pas anglais. Je connais just quelques mots que je balance par ci par-là.
Ce qui est étrange en revanche c'est que je comprends l'anglais. Mais je ne le parle pas.
Je veux pallier à ce problème et j'aimerais une bonne fois pour toute devenir bilingue.
La question est : quel est le meilleur organisme pour apprendre l'anglais ?
Je suis prête à aller à l'étranger et à financer cela .
Mais avec tous les noms d'organisme je suis perdue....
Surtout que moi pour apprendre une langue j'ai besoin d'être coachée. J'ai essayé les sites anglaisfacile.com mais j'ai vite été découragée.
Merci d'avance.
Bonjour,
Je souhaiterais trouver une méthode bien adaptée à l'apprentissage de langue anglaise en voiture, c'est à dire une méthode exclusivement audio (avec leçons de grammaire, de vocabulaire, des exercices etc.). En un mot, je souhaiterais trouver ce que l'on trouve habituellement dans les livres mais sur un cd. Cela me permettrait d'utiliser de manière intelligente le temps que je perds en voiture chaque jour.
Je conçois que ce type d'approche d'une langue n'est pas idéal mais je pense que c'est déjà mieux que rien.
Connaissez-vous une méthode de ce type ?
Je vous remercie de votre aide.
Je conçois que ce type d'approche d'une langue n'est pas idéal mais je pense que c'est déjà mieux que rien.
Connaissez-vous une méthode de ce type ?
Je vous remercie de votre aide.
Ibrahim est encore absent aujourd'hui. C'est la coqueluche du cours. Quand il n'est pas là, la prof est plus rigide, plus exigeante, moins transportée, si tant est qu'on puisse s'enflammer en enseignant le luxembourgeois...
Ibrahim est sénégalais, employé comme agent de service dans une des plus grosses boîtes d'audit de la capitale. Depuis le jour où il s'est présenté en racontant qu'il vit seul ici au Grand Duché, mais qu'il a deux femmes, l'une étudiante au Maroc, et l'autre employée de banque à Dakar, il se fait chambrer à tour de bras. En proie à de violentes migraines depuis quelques jours, il vient d'appeler pour prévenir qu'il ne viendra pas. Deux de ses potes, Firmin le Camerounais et Wilson l'Ivoirien, ne manquent pas de rappeler que l'abus du péché de chair est nocif pour la condition physique et cérébrale… M'est avis que ce sont plutôt les détergents et autres saloperies phosphatées qu'il manipule du matin au soir qui lui asphyxient la cervelle.
Fidèle à mon habitude, je suis installée tout au fond de la classe, près du radiateur, à côté d'Aziz, qui a fui le premier rang et le voisinage de la Parisienne hystérique. Quand elle ne trouve pas tout pourri, non mais allo ! que ce soit le concept du cours, l'ascenseur en panne ou Tarek qui la rembarre sans complexe, elle s'empiffre (fruits secs, barres chocolatées, chips, galette des rois etc.) Y'a pourtant pas plus myope qu'Aziz, ce qui l'oblige à pomper sur mes notes, d'autant que les hiéroglyphes du tableau sont quasiment indéchiffrables sans lunettes 3D. En échange, il me refile les secrets de cuisine de sa mère. La recette de la soupe Harira est impeccable, de même que celle des croustillants bricks à l'oeuf et d'autres tueries aux aubergines, pois-chiche, cumin, etc.
Qu'avez-vous fait ce weekend ? Question récurrente en début de semaine. A vrai dire, la prof se tamponne pas mal le coquillard de savoir qui est allé à confesses ou pas. L'exercice consiste à employer les temps du passé fraîchement acquis ainsi que les prépositions de lieu, les accords datif en mode position et accusatif en mode déplacement.
Karim, le beau gosse de la classe s'est démonté l'épaule en jouant au rugby. Il arrive avec un peu de retard, le teint pâlichon et le bras en écharpe, s'excuse en prétextant que la côte d'Eich est saturée à l'heure de pointe. Sauf que l'heure de pointe au Grand-Duché, c'est du matin au soir. Il est venu en voiture malgré cette légère indisposition, ce qui exaspère la prof… Mais vous n'avez pas le droit de conduire !
C'est à Séna, la Bosniaque, de commencer : je me suis reposée, sinon j'ai fait le ménage chez moi et j'ai regardé la télé.
Lorsque c'est au tour de Karim, il ouvre son cahier de sa main valide et lit d'un air appliqué les phrases qu'il a préparées chez lui. Samedi, je suis allé dans le quartier de la gare voir une prostituée. Dimanche, je me suis fait masser…
La prof lève les yeux au ciel, d'un air de dire Que d'la gueule, alors que la moitié de la classe (ceux qui ont compris) se gondole.
Svetlana, l'Estonienne qui desserre rarement les dents, a préparé une seule et unique phrase, supposée résumer son weekend, et qui plonge tout le monde dans un océan de perplexité : J'ai regardé la vache devant le tas de foin.
Razvan, le Roumain qui recherche un poste de juriste à la cours européenne de justice a mis le paquet… Il nous sert des phrases interminables sur la politique européenne comme s'il avait passé son weekend à débattre de la législation communautaire, alors qu'en temps normal, il maîtrise à peine la conjugaison des verbes être et avoir. Même la prof baille à s'en décrocher le dentier. Il a sûrement pompé son texte sur le dernier discours de Juncker.
Puis le moment est venu de passer à autre chose. Il s'agit aujourd'hui de déchiffrer les dictons locaux et de les transposer dans nos langues et cultures respectives.
D'Guttheet ass e Stéck vun Der Dommheet, ce qui donne Trop bon, trop con en français. Géint Dommheet ass kee Kraut gewuess équivaut à Il n'y a pas de remède à la bêtise. Et enfin le plus grégaire des adages Mach wéi d'Leit, da geet et der wéi de Leit… Fais comme tout le monde et tu seras comme tous les autres.
On finit cette session par une séance de vocabulaire. Chacun doit s'appliquer à décrire ce que son voisin porte : des pompes rouges (roud Schong), des boucles d'oreilles (Ouerréng), un bonnet (eng Mutz)...
La prof en profite pour faire une de ces digressions dont elle a le secret en embrayant sur une des campagnes de prévention contre le sida dont un des slogans était Eng Mutz fir de Wutz qu'on peut traduire littéralement par Un bonnet pour le petit bout, ou encore... Couvrons-nous !
Les plus décontractés ne prennent pas de notes, il s'approchent du tableau, dégainent leurs téléphones et clic. Il est alors temps de s'enquérir des devoirs à faire pour le lendemain et de plier les affaires
Ibrahim est sénégalais, employé comme agent de service dans une des plus grosses boîtes d'audit de la capitale. Depuis le jour où il s'est présenté en racontant qu'il vit seul ici au Grand Duché, mais qu'il a deux femmes, l'une étudiante au Maroc, et l'autre employée de banque à Dakar, il se fait chambrer à tour de bras. En proie à de violentes migraines depuis quelques jours, il vient d'appeler pour prévenir qu'il ne viendra pas. Deux de ses potes, Firmin le Camerounais et Wilson l'Ivoirien, ne manquent pas de rappeler que l'abus du péché de chair est nocif pour la condition physique et cérébrale… M'est avis que ce sont plutôt les détergents et autres saloperies phosphatées qu'il manipule du matin au soir qui lui asphyxient la cervelle.
Fidèle à mon habitude, je suis installée tout au fond de la classe, près du radiateur, à côté d'Aziz, qui a fui le premier rang et le voisinage de la Parisienne hystérique. Quand elle ne trouve pas tout pourri, non mais allo ! que ce soit le concept du cours, l'ascenseur en panne ou Tarek qui la rembarre sans complexe, elle s'empiffre (fruits secs, barres chocolatées, chips, galette des rois etc.) Y'a pourtant pas plus myope qu'Aziz, ce qui l'oblige à pomper sur mes notes, d'autant que les hiéroglyphes du tableau sont quasiment indéchiffrables sans lunettes 3D. En échange, il me refile les secrets de cuisine de sa mère. La recette de la soupe Harira est impeccable, de même que celle des croustillants bricks à l'oeuf et d'autres tueries aux aubergines, pois-chiche, cumin, etc.
Qu'avez-vous fait ce weekend ? Question récurrente en début de semaine. A vrai dire, la prof se tamponne pas mal le coquillard de savoir qui est allé à confesses ou pas. L'exercice consiste à employer les temps du passé fraîchement acquis ainsi que les prépositions de lieu, les accords datif en mode position et accusatif en mode déplacement.
Karim, le beau gosse de la classe s'est démonté l'épaule en jouant au rugby. Il arrive avec un peu de retard, le teint pâlichon et le bras en écharpe, s'excuse en prétextant que la côte d'Eich est saturée à l'heure de pointe. Sauf que l'heure de pointe au Grand-Duché, c'est du matin au soir. Il est venu en voiture malgré cette légère indisposition, ce qui exaspère la prof… Mais vous n'avez pas le droit de conduire !
C'est à Séna, la Bosniaque, de commencer : je me suis reposée, sinon j'ai fait le ménage chez moi et j'ai regardé la télé.
Lorsque c'est au tour de Karim, il ouvre son cahier de sa main valide et lit d'un air appliqué les phrases qu'il a préparées chez lui. Samedi, je suis allé dans le quartier de la gare voir une prostituée. Dimanche, je me suis fait masser…
La prof lève les yeux au ciel, d'un air de dire Que d'la gueule, alors que la moitié de la classe (ceux qui ont compris) se gondole.
Svetlana, l'Estonienne qui desserre rarement les dents, a préparé une seule et unique phrase, supposée résumer son weekend, et qui plonge tout le monde dans un océan de perplexité : J'ai regardé la vache devant le tas de foin.
Razvan, le Roumain qui recherche un poste de juriste à la cours européenne de justice a mis le paquet… Il nous sert des phrases interminables sur la politique européenne comme s'il avait passé son weekend à débattre de la législation communautaire, alors qu'en temps normal, il maîtrise à peine la conjugaison des verbes être et avoir. Même la prof baille à s'en décrocher le dentier. Il a sûrement pompé son texte sur le dernier discours de Juncker.
Puis le moment est venu de passer à autre chose. Il s'agit aujourd'hui de déchiffrer les dictons locaux et de les transposer dans nos langues et cultures respectives.
D'Guttheet ass e Stéck vun Der Dommheet, ce qui donne Trop bon, trop con en français. Géint Dommheet ass kee Kraut gewuess équivaut à Il n'y a pas de remède à la bêtise. Et enfin le plus grégaire des adages Mach wéi d'Leit, da geet et der wéi de Leit… Fais comme tout le monde et tu seras comme tous les autres.
On finit cette session par une séance de vocabulaire. Chacun doit s'appliquer à décrire ce que son voisin porte : des pompes rouges (roud Schong), des boucles d'oreilles (Ouerréng), un bonnet (eng Mutz)...
La prof en profite pour faire une de ces digressions dont elle a le secret en embrayant sur une des campagnes de prévention contre le sida dont un des slogans était Eng Mutz fir de Wutz qu'on peut traduire littéralement par Un bonnet pour le petit bout, ou encore... Couvrons-nous !
Les plus décontractés ne prennent pas de notes, il s'approchent du tableau, dégainent leurs téléphones et clic. Il est alors temps de s'enquérir des devoirs à faire pour le lendemain et de plier les affaires
Huit devinettes bozo
Les Bozo vivent dans le Delta central du fleuve Niger (Mali) qui est inondé an par an. Traditionnellement pêcheurs, ils suivent la décrue annuelle du fleuve et de ses bras secondaires et se déplacent en pirogue à la recherche du poisson.
Le terme "Bozo" n'est pas un terme autochtone mais un nom générique attribué aux pêcheurs du Delta central par les Bambara. Cet ethnonyme veut dire "maison en bambou" (bò-so)*, ceci parce que les huttes temporaires (sur les dagaa) utilisées par eux quand ils suivent la crue sont construites en bambou et en paille. Autrement dit, les "Bozo" sont les pêcheurs du Delta perçus par les Bambara comme ceux qui habitent des huttes en bambou.
Sur le plan linguistique, les bozophones (environ 80-120.000 locuteurs) se divisent en quatre groupes : le kélinga (hainyaxo), le tieyaxo, le sorogaama (jenaama) et le tiema cewe.
(note : par dérogation au texte original, j'ai adapté les devinettes en bas selon mes propres données du bozo-sorogaama parlé autour du lac Débo. En général, le sorogaama forme une chaîne dialectale qui couvre une aire géographique entre le Niger et le Bani (dite Pondori), la région entre le Diaka et le Niger dans l'arrondissement de Sossobé, la région autour de la ville de Kouakourou (près de Djenné) ainsi que la région comprise entre Mopti et le lac Débo le long du fleuve Niger.)
Voici les devinettes ...
– en bozo-sorogaama :

– en français :
1. J’ai conduit mon cheval. Arrivé, j’ai mis sa queue dans son ventre. C'est quoi ?
(la perche et la pirogue)
2. J’ai barré ma mare qui contient trente poissons. Nous l’avons pêché et chacun a capturé trente poissons.
(le mois de carême)
3. Il est long et n’a pas d’ombre.
(la route)
4. Il est plus haut assis que debout.
(le chien)
5. Il se meut mais n’a pas d’intestin.
(la corde)
6. Mon cheval est dans la maison, sa queue est dehors.
(la fumée)
7. Gidi a tant dansé qu‘il a grossi.
(la quenouille)
8. J’ai fait des vas-et-viens avec mon cheval, je n’ai pas vu ses traces.
(la pirogue)
+++++++++++++++++++++
(source : SIL Mali/gtz, Bamako)
Bonne lecture !
Hery
*en bambara, bò veut dire "bambou", so veut dire "maison".

Les Bozo vivent dans le Delta central du fleuve Niger (Mali) qui est inondé an par an. Traditionnellement pêcheurs, ils suivent la décrue annuelle du fleuve et de ses bras secondaires et se déplacent en pirogue à la recherche du poisson.
Le terme "Bozo" n'est pas un terme autochtone mais un nom générique attribué aux pêcheurs du Delta central par les Bambara. Cet ethnonyme veut dire "maison en bambou" (bò-so)*, ceci parce que les huttes temporaires (sur les dagaa) utilisées par eux quand ils suivent la crue sont construites en bambou et en paille. Autrement dit, les "Bozo" sont les pêcheurs du Delta perçus par les Bambara comme ceux qui habitent des huttes en bambou.
Sur le plan linguistique, les bozophones (environ 80-120.000 locuteurs) se divisent en quatre groupes : le kélinga (hainyaxo), le tieyaxo, le sorogaama (jenaama) et le tiema cewe.
(note : par dérogation au texte original, j'ai adapté les devinettes en bas selon mes propres données du bozo-sorogaama parlé autour du lac Débo. En général, le sorogaama forme une chaîne dialectale qui couvre une aire géographique entre le Niger et le Bani (dite Pondori), la région entre le Diaka et le Niger dans l'arrondissement de Sossobé, la région autour de la ville de Kouakourou (près de Djenné) ainsi que la région comprise entre Mopti et le lac Débo le long du fleuve Niger.)
Voici les devinettes ...
– en bozo-sorogaama :

– en français :
1. J’ai conduit mon cheval. Arrivé, j’ai mis sa queue dans son ventre. C'est quoi ?
(la perche et la pirogue)
2. J’ai barré ma mare qui contient trente poissons. Nous l’avons pêché et chacun a capturé trente poissons.
(le mois de carême)
3. Il est long et n’a pas d’ombre.
(la route)
4. Il est plus haut assis que debout.
(le chien)
5. Il se meut mais n’a pas d’intestin.
(la corde)
6. Mon cheval est dans la maison, sa queue est dehors.
(la fumée)
7. Gidi a tant dansé qu‘il a grossi.
(la quenouille)
8. J’ai fait des vas-et-viens avec mon cheval, je n’ai pas vu ses traces.
(la pirogue)
+++++++++++++++++++++
(source : SIL Mali/gtz, Bamako)
Bonne lecture !
Hery
*en bambara, bò veut dire "bambou", so veut dire "maison".

Bonjour,
Voila je suis nulle en anglais, les langues ça n'a jms été mon fort, certaine personne assimile vite mais ce n'est pas mon cas, je pense que je fais un blocage et je me trouve ridicule quand j'essaie de parler anglais.....enfin bref
En octobre nous partons en Afrique du Sud alors il faut que je me décide à me remettre à niveau pour que je puisse me débrouiller
Ma question : pouvez vous m'indiquer une methode efficace pour apprendre l'anglais (mise à part un séjour en angleterre, ) j'ai lu les messages dans ce forum concernant cette rubrique, certain propose de regarder des DVD, écouter des CD d'autre d'apprendre sur un site internet anglaisfacile.com, d'acheter la methode ASSIMIL....
Je suis dans le doute pouvez vous m'éclairer....
( il y a 2 ans ns sommes allés au Pérou et le problème de langue nous a vraiment pénalisé : pour ns débrouiller, pour faire la connaissance avec d'autres voyageurs, pour suivre des excursions, .....c'était vraiment pénible )
merci pour vous réponses
salut à tous
je cherche une methode rapide et efficace pour apprendre l'anglais
merci
Bonjour
J'espère que vous passez des joyeux temps de fêtes! Je vous écrit, car je cherche une traductrice de français à Croate /serbe/bosnien pour la ville de Medjugorje en Bosnie Herzégovine. Je me demandais si vous pouviez m'aider :). C'est pour un voyage que je planifie dans cette ville. Aussi j'aimerai savoir quel langue la population parle plus particulièrement? Croate ? Serbe ou bosnien ? Il y a t-il une différence entre c'est langue ? Je vous laisse mon e-mail: beverlyherisse@hotmail.com
Merci d'avance
Bonjour
J'apprends quelques mots avant notre voyage mais surtout aussi a ma puce de 2 ans comme "bonjour". Mais voila selon les livres ou documents internet je ne trouve pas la même chose. J'ai une application où on entend bien la prononciation. Mais pour bonjour c'est juste sawatdee. Mais pour d'autres documents il faut rajouter "kHa" à la fin. Je voudrais apprendre juste quels mots mais au moins correctement. Et les apprendre correctement a ma puce. C'est donc quoi qu'il faut dire ? Et pourquoi le "kHa"? Si vous avez des application ou autres je suis preneuse. Merciii de vos réponses.
J'apprends quelques mots avant notre voyage mais surtout aussi a ma puce de 2 ans comme "bonjour". Mais voila selon les livres ou documents internet je ne trouve pas la même chose. J'ai une application où on entend bien la prononciation. Mais pour bonjour c'est juste sawatdee. Mais pour d'autres documents il faut rajouter "kHa" à la fin. Je voudrais apprendre juste quels mots mais au moins correctement. Et les apprendre correctement a ma puce. C'est donc quoi qu'il faut dire ? Et pourquoi le "kHa"? Si vous avez des application ou autres je suis preneuse. Merciii de vos réponses.
Bonjour à tous,
J'aimerais savoir si quelqu'un aurai l'amabilité de bien vouloir me traduire cette chanson ( Cham Nov Tae Cham ) du Khmer au français... On m'avais déjà expliquer plus ou moins mais j'aimerais savoir totalement ce qu'il y à écrit dans cette chanson svp ..
Merci beaucoup ! :)
១. ពេលនេះបងអើយយើងបែកគ្នា តែចិន្ដាអូនចាំ ទោះបីយូររាប់រយពាន់ឆ្នាំ ក៏អូនទ្រាំចាំបង នឹកឃើញគ្រាកើយដៃសង្សា ស្ដាប់ដង្ហើមឆ្លើយឆ្លង វាចាសាសងអូនបងផ្អែមល្ហែមត្រជាក់ អូននឹកឃើញទាំងអស់គ្មានភ្លេច នឹកជានិច្ចណាប្រុសស្ងួន។ ២. អូនចាំអូននៅតែចាំលុះជីវិតសូន្យ ចាំរីងរៃស្គមខ្លួនៗ ឲ្យអូនភ្លេចមិនបាន អូនគេងឱបក្ដីទុក្ខសោកគ្មានពេលទំនេរ ខ្លាចប្រុសបងគេចកែ បោះបង់ចោលស្នេហ៍ៗឲ្យអូនកំព្រា រងាដួងចិត្តម្នាក់ឯង តែអូននៅតែចាំ។ បន្ទរៈ ២ ជាទីបញ្ចប់ៈ តែអូននៅតែចាំ តែអូននៅតែចាំ
PS : Si vous n'arrivez pas bien à lire j'ai trouvé les paroles sur ce site : http://www.khmeroldies.org/track/cham-nov-tae-cham
J'aimerais savoir si quelqu'un aurai l'amabilité de bien vouloir me traduire cette chanson ( Cham Nov Tae Cham ) du Khmer au français... On m'avais déjà expliquer plus ou moins mais j'aimerais savoir totalement ce qu'il y à écrit dans cette chanson svp ..
Merci beaucoup ! :)
១. ពេលនេះបងអើយយើងបែកគ្នា តែចិន្ដាអូនចាំ ទោះបីយូររាប់រយពាន់ឆ្នាំ ក៏អូនទ្រាំចាំបង នឹកឃើញគ្រាកើយដៃសង្សា ស្ដាប់ដង្ហើមឆ្លើយឆ្លង វាចាសាសងអូនបងផ្អែមល្ហែមត្រជាក់ អូននឹកឃើញទាំងអស់គ្មានភ្លេច នឹកជានិច្ចណាប្រុសស្ងួន។ ២. អូនចាំអូននៅតែចាំលុះជីវិតសូន្យ ចាំរីងរៃស្គមខ្លួនៗ ឲ្យអូនភ្លេចមិនបាន អូនគេងឱបក្ដីទុក្ខសោកគ្មានពេលទំនេរ ខ្លាចប្រុសបងគេចកែ បោះបង់ចោលស្នេហ៍ៗឲ្យអូនកំព្រា រងាដួងចិត្តម្នាក់ឯង តែអូននៅតែចាំ។ បន្ទរៈ ២ ជាទីបញ្ចប់ៈ តែអូននៅតែចាំ តែអូននៅតែចាំ
PS : Si vous n'arrivez pas bien à lire j'ai trouvé les paroles sur ce site : http://www.khmeroldies.org/track/cham-nov-tae-cham
Bonjour,
J'ai entendu parlé d'un site qui permettait de s'améliorer dans une langue en recevant un hôte d'un pays étranger. Je n'arrive pas à retrouver de quel site il s'agit. Si quelqu'un à des informations à ce sujet, merci de me les communiquer.
Merci d'avance,
Marie D
J'ai entendu parlé d'un site qui permettait de s'améliorer dans une langue en recevant un hôte d'un pays étranger. Je n'arrive pas à retrouver de quel site il s'agit. Si quelqu'un à des informations à ce sujet, merci de me les communiquer.
Merci d'avance,
Marie D
Recommended for you
Off on an adventure in Sri Lanka
Louisiana: The American South Between Wild Nature, Vibrant Culture, and an Inspiring Road Trip
Unlikely California and Nevada Spots for Artists
A Bold Combo: Southern Peru, Bolivia, and Northern Chile
Four days in Doha in January 2026
From Avignon to Casamance Without Flying
From Mexico to the Wonderful Chiapas