Back to the discussion

in Autres › Travailler, étudier et vivre à l'étranger

Projet d'installation au Québec

Discussion started by Jimpok on 2013-03-04

23 replies

English translation pending — showing the original.


Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-04

Bonjour à vous tous, ceci n'est pas mon réel premier message sur ce forum car en effet je venais d'écrire un message pendant près d'une heure mais en voulant le poster, ma page internet s'est complètement fermée et je vais donc tout réécrire, je ne savais pas dans quelle rubrique poster, je laisse donc la rubrique par défaut en espérant pouvoir la modifier si cela est nécessaire. Je m'excuse d'avance si mon message n'est pas ordonné mais il est tard et je sors vraiment ce qui me sort par la tête pour être le plus précis possible.

Alors voilà, je me présente, je suis en terminale STI2D ( Sciences et Technologie ) car je ne savais pas trop où m'orienter à l'entrée du lycée et étant plutôt adepte de l'informatique, je me suis orienté sur cette filière. Depuis petit, je travaille mon anglais au maximum (films/séries/musiques...n'étant pas fanatique de la France, je compte sur l'anglais pour m'en aller), je pense me situer à un niveau C1/C2 ( sachant qu'un terminale ayant un niveau B1 a un 16-17 de moyenne; moyenne en anglais qui est elle même non significative du réel niveau.)

Pour la rentrée 2013, je vais m'installer sur Lille en collocation avec un ami afin de préparer une licence lettres & culture étrangère, donc en anglais; cette licence étant préparée afin de travailler dans l'enseignement; si le niveau demandé est acquis facilement, il est possible de passer au second niveau et de préparer un master en 2 ans, ce qui permettra de faire interprète ou traducteur. J'ai surtout en tête ces 3 métiers. Je compte sortir de l'université en étant bilingue.

Je compte donc savoir si il est envisageable d'immigrer au Québec directement en sortant de l'université sans expérience professionnelle, j'entend par là, seulement mes diplômes en poche et avoir une chance de travailler une fois installé sur place; je pense que l'enseignement n'est pas possible, je ne veux pas travailler dans cette rubrique pour le moment et encore moins dans un pays étranger (coutumes différentes etc). J'ai donc pensé aux métiers d'interprète et de traducteur qui me paraissent possibles. Je pense que ces métiers collent aussi aux exigences françaises et pourraient très bien être exécutés au Québec par un français détenant un master obtenu en France.

J'ai lu sur divers sites que les papiers administratifs pour demander une immigration au Québec sont très longs à obtenir et parfois difficiles à obtenir et c'est pour cela que je compte sur votre expérience pour m'éclaircir sur ce point.

Je cherche avant tout des personnes qui étaient dans mon cas et qui pourraient me raconter leur expérience mais toute aide est la bienvenue !

Je vous remercie de m'avoir lu jusqu'ici et de prendre sur votre temps pour m'aider.

Projet d'installation au Québec

Capclova · 2013-03-05

Salut Jimpok

Évidemment il est possible de s'installer au Canada comme immigrant, mais pas nécessairement facile. D'ailleurs je peut te dire que cette idée est partagée par des milliers de francais déjà installés chez nous. La plupart ont fait une partie de leurs études au Québec, ce qui constitue une bonne stratégie d'entrée. Je disais bien "Canada" puisque même si tu as l'intention de t'installer au Québec, il ne faut pas oublier qu'il s'agit d'une province canadienne et que c'est le gouvernement fédéral qui est responsable de l'immigration. Il y a quand même des responsabilités qui sont attribuées au Québec qui peut favoriser l'arrivée d'immigrants de certaines catégories tels que:Travailleurs permanents Hommes d'affaires Étudiants - immigration permanente Travailleurs provisoires - immigration permanente Familles Réfugiés politiquesUne bonne façon de vérifier comment le Québec peut t'assister dans le processus est de communiquer avec sa délégation à Paris. Voici le lien vers leur site Internet; http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/general/delegations/europe/paris/coordonnees/

Voic également un lien vers le portail officiel d'immigration du Gouvernement canadien.

http://www.cic.gc.ca/francais/nouveaux/vivre-au-canada/index.asp?s=1

Et aussi un lien vers les associations francaises installées ici qui peuvent te donner des tuyaux...

http://www.immigrer.com/page/immigrer_de_laide_une_fois_au_quebec_ou_au_canada_associations_francaises_au_canada.html

En général, le processus d'immigration repose sur une série d'étapes à respecter et un système de pointage qui détermine la capacité de la personne à bien s'adapter au Pays. Le Canada a besoin d'immigrants et le pays veut qu'ils ne se cassent pas la gueule en arrivant ici. Je ne me souviens pas de toutes les catégories de pointage mais par exemple, quelqu'un qui parle francais seulement aura plus de points que quelqu'un qui parle seulement le mandarin. Par contre celui qui parle mandarin et anglais aura plus de points que celui qui parle francais seulement. De la meme facon celui qui a 77 ans aura moins de points que celui qui en a 26... Et je crois bien que le programmeur de jeux videos (Montreal est la capitale des "gamers") aura plus de points que le traducteur... sans vouloir te froisser. Car lorsque l'on parle traduction on ne parle pas de haute technologie et le bassin d'employé dans ce domaine doit être déja important au Canada qui est un pays avec deux langues officielles, le francais et l'anglais.

Enfin il ne faut pas oublier que plusieurs francais installés ici ne passent pas le premier hiver. Notre saison froide est rigoureuse et certains n'arrivent pas à s'y faire. La majorité des immigrants s'installent dans les villes et je crois personnellement que c'est dans celles-ci que l'on souffre le plus de l'hiver. La grisaille des villes rend morose, et généralement le climat y est beaucoup plus humide qu'à la campagne. Particulierement à Montreal qui est une ile... Mais bon, les montréalais sont fous de leur ville et il s'en trouvera surement quelques-uns pour me contredire.

Quand-même, il serait sage de passer une semaine au sommet du Mont-Blanc pour savoir si tu es bâti pour l'hiver québécois...

Bonne chance.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-05

Bonsoir Capclova,

J'y ai réfléchis dans la journée et il me semble possible de passer une licence en France, (bac +3) et de passer mon master au Québec ou l'équivalent du diplôme afin d'avoir bac+5. J'aurais donc déjà au moins 2 ans passés au Canada et cela serait vraiment bien pour l'immigration plus tard. Je compte tout d'abord habiter au Québec, cela serait plus facile pour l'intégration, et peut-être plus tard, aller dans d'autres provinces canadiennes.

Bonne nouvelle que Montréal soit la capitale des "gamers", je me ferais des copains :). C'est vrai que si je vis dans un pays ou l'on parle couramment anglais et français, ce même pays ne sera pas en recherche de traducteur ou interprète, je doute même que ces métiers existent dans de tels pays, il serait donc plus judicieux de se tourner dans une province du Canada où il y a une majorité d'anglais ? Ou bien complètement de partir aux USA ?

Pour ce qui est du climat, habitant dans le nord de la France, je suis un peu rôdé. C'est aussi pour cela que je choisis le Canada, en effet, je ne supporte pas la chaleur et c'est pour ça que je préfère me tourner sur un pays comme le Canada plutôt que l'Australie. Je viens justement de passer une semaine au ski dans la région de Chamonix, au pied du Mont Blanc et c'est aussi pendant ces vacances que mon idée de voyage au Canada s'est renforcée.

Merci !

Projet d'installation au Québec

Pierroro · 2013-03-06

Allez, Jim, foncez!

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-06

C'est vrai que si je vis dans un pays ou l'on parle couramment anglais et français, ce même pays ne sera pas en recherche de traducteur ou interprète, je doute même que ces métiers existent dans de tels pays

Bien sûr que ça existe, il y a des traducteurs partout.

Mais c'est un domaine où il vaut mieux être spécialisé (juridique, médical, etc.) pour trouver un emploi. La plupart des traducteurs bossent à leur compte, donc il faut trouver ses clients. Attention: le Canada est un pays officiellement bilingue mais en réalité, non. Toutes les provinces, à l'exception du Québec et du Nouveau-Brunswick, sont officiellement anglophones, même si il existe des communautés francophones dispersées un peu partout.

Si tu ne supportes pas la chaleur, tu risques de trouver nos étés difficiles 😉 Si les hivers sont rigoureux au Québec, les étés sont très chauds voir trop chauds par moment, c'est très humide en fait.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-06

Bonjour Nikky,

Je ne savais pas que le traducteur était à son compte, je pensais qu'il travaillait dans une société avec d'autres traducteurs. Je vais m'informer sur ce métier très prochainement.

C'est un peu comme la Russie le Canada en fait, très chaud ou très froid, mais c'est normal, il ne va pas faire un temps d'hiver toute l'année non plus

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-06

Bonjour Nikky,

Je ne savais pas que le traducteur était à son compte, je pensais qu'il travaillait dans une société avec d'autres traducteurs. Je vais m'informer sur ce métier très prochainement.

Tu peux taper "metier traducteur quebec" dans Google, tu trouveras plus d'infos. Il existe des sociétés avec d'autres traducteurs, mais dans le milieu beaucoup de traducteurs travaillent à leur propre compte.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-06

Ok je vais regarder ça merci ! Je pense que si je deviens traducteur, je commencerais en entreprise pour prendre des bases et bien s'installer dans le pays pour avoir un départ d'argent et ensuite me mettre à mon compte.

Niveau demande d'études, j'ai lu sur plusieurs sites que pour traducteur ou interprète il faut un master en langue étrangère, soit un bac+5 mais je ne sais pas si ce diplôme est reconnu par le Canada. J'ai pour but de passer mon premier niveau d'étude en France et ensuite de faire le master ou l'équivalent du master ? en Fac au Québec, ça sera un vrai + et ça me permettra surtout de visiter et voir si c'est vraiment au Canada que je veux vivre

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-09

Bonjour à tous,

Je remonte le sujet si quiconque aurait du nouveau ?

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-09

Niveau demande d'études, j'ai lu sur plusieurs sites que pour traducteur ou interprète il faut un master en langue étrangère, soit un bac+5 mais je ne sais pas si ce diplôme est reconnu par le Canada.

Il n'y a pas de diplôme obligatoire pour être traducteur, mais généralement il faut faire un baccalauréat (bachelor) ou une majeure en traduction pour être crédible auprès des employeurs:

http://www.futursetudiants.umontreal.ca/...e/85/traduction.html

Il n'existe pas d'ordre professionnel pour être traducteur, la profession n'est pas règlementée, donc c'est les employeurs qui décident si tu as les compétences ou non.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-09

Le problème c'est que le baccalauréat en France n'est pas le même qu'au Québec, en France c'est le diplôme principal que l'on obtient vers 17-18ans, juste avant les grandes études. Donc je ne sais pas à quoi correspond le baccalauréat canadien ? Cela voudrait-il dire que si je fais 5 ans d'études spécialisées en anglais, cela ne servirait à rien ?

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-09

Le problème c'est que le baccalauréat en France n'est pas le même qu'au Québec, en France c'est le diplôme principal que l'on obtient vers 17-18ans, juste avant les grandes études. Donc je ne sais pas à quoi correspond le baccalauréat canadien ?

baccalauréat canadien = licence en France.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-09

D'accord, si je fais ma licence en France, je pourrais très bien préparer mon master (après la licence, en 2 ans) à l'université de Montréal ?

Est-ce la seule poursuite d'étude afin d'exercer le métier de traducteur/interprète ? Merci.

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-10

Oui. Sauf qu'on ne dit pas master mais maîtrise au Québec. Pose-toi la question à savoir pourquoi tu veux faire une maîtrise en traduction?? Une maîtrise, c'est pour faire de la recherche...

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-10

En fait, je me suis renseigné quand au cursus français, et il est dit que pour faire traducteur/interprète il faut la licence + le master, je pensais donc que le Québec demandait la même formation, mais sur le site de l'université de Montréal, il y a énormément de formations et je suis assez perdu quant à la poursuite d'étude la plus avantageuse afin de faire Traducteur.

Projet d'installation au Québec

Myos · 2013-03-10

Je pense que tu t'égares avec la filière traduction, surtout que tu as un bac STI2D qui fait partie des compétences recherchées par le Québec. Si tu continuais avec un bacc. québécois dans ce domaine (ou même un DEC, cad l'équivalent d'un BTS bac+1 qui donnerait droit à une poursuite d'études en université) tu aurais des chances pour trouver un travail. Si tu souhaites vraiment travailler dans la traduction, les études sont spécialisées dès le post bac au Québec, et tu auras plus de chances de trouver du travail si tu te spécialises en traduction liée à ton domaine de bac (français), puisque tout ce qui est technique et informatique demande non seulement des compétences linguistiques mais aussi des compétences techniques, et qu'il est assez difficile de trouver des gens qui ont les deux (c'est pour ça que tant de manuels d'utilisation sont mal traduits!) Cependant il est possible que ton bac STI2D ne soit pas accepté pour une admission en section traduction, auquel cas ta décision d'aller en fac de langues est la meilleure. Resneigne-toi sur le contenu des diplômes afin de choisir une licence qui te propose le maximum d'heures dans ce domaine (chaque université décide du programme et du nombre d'heures par matières, il faut comparer fac par fac sur leur site web, ou bien envoyer un mail pour avoir le détail.) http://www.futursetudiants.umontreal.ca/fr/1er-cycle/programme/85/traduction.html Attention aussi, si le niveau B1 donne environ 16 en STI2D, dans les filières générales le niveau requis est B2, et C1 en L. C2 est impossible pour un lycéen puisque c'est un niveau qui témoigne d'une capacité professionnelle que par définition on n'a pas pu encore acquérir même en français (c'est un peu le niveau qu'on a quand on est cadre bilingue). B2 signifie qu'on est capable de lire un texte long, une nouvelle, par exemple, et C1 qu'on peut lire un roman ou un manuel destiné à des anglophones. En fac de langues (LLCE) on "n'apprend pas" l'anglais, on étudie la littérature et l'histoire des pays anglophones, plus la linguistique et la phonétique de la langue. On fait aussi de la traduction, mais en licence cela reste assez simple. Je te recommande les livres d'anglais série générale pour les exercices de traduction destinés aux L (qui ont une épreuve de version au bac), ce sont des exercices très faciles mais cela te donnera une idée du niveau de base. Comme tu es très bon en anglais ça devrait être très simple mais ça ne fait pas de mal de s'entrainer.

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-10

Le problème, c'est que je ne suis pas prêt à partir pour le Québec dès la rentrée prochaine, je ne suis pas encore assez mature pour partir vivre seul à l'étranger. Je n'ai pas envie de travailler sur des ordinateurs et des machines toute ma vie même si je suis vraiment à l'aise avec un ordinateur. Cela pourrait me plaire lors de mes premières années de travail mais je me vois mal sur un ordinateur à 40 ans. On m'avait dit qu'il faut se spécialiser en tant que traducteur, et c'est vrai que pour mon cas, se spécialiser en traducteur technique serait une bonne chose.

Mon but essentiel étant de vivre et travailler au Canada, j'avais donc penser à faire une partie de mes études en France et ensuite partir au Québec afin de finaliser mes études; cela me permettrait aussi d'habiter 2 ans au Québec, une bonne chose si je souhaite y vivre plus tard. Cependant, on m'a dit plusieurs fois que le métier de traducteur au Québec ne demandait pas les mêmes diplômes qu'en France. Faut-il aussi au Québec 5 ans d'études après-bac afin de faire Traducteur ? Les diplômes québécois sont vraiment bizarres et je suis assez perdu.. Je veux surtout obtenir un bon niveau en anglais car je compte bien sûr vivre au Québec, mais je ne pense pas me limiter au Québec.

Je me suis assez renseigné sur LCE, et vous confirmez donc ce que je pensais, c'est de l'approfondissement et les cours sont basés sur le fait que l'élève doit avoir assez de connaissances anglophones afin de suivre ces mêmes cours.

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-10

Les diplômes au Québec ne sont pas "bizarres". Ils sont différents! Le Québec n'est pas la France!!

Faut-il aussi au Québec 5 ans d'études après-bac afin de faire Traducteur ?

J'ai répondu à ta question. Pour devenir traducteur ici, il faut en règle générale faire un baccalauréat en traduction (qui est l'équivalent d'une licence en France), c'est un cursus de 3 années d'université. - c'est ce que demandent la plupart des employeurs. Certains traducteurs n'ont pas d'études en traduction mais possèdent beaucoup d'expérience et trouvent du boulot.

Tu as la liste des formations en traduction qui existent au Québec:

http://ottiaq.org/...ation-universitaire/

Cependant, le titre de traducteur agrée n'est pas obligatoire dans ce milieu et selon plusieurs opinions, n'apporte pas tellement d'avantages.

Ensuite, rien ne t'oblige à venir tout de suite au Québec 😉 tu peux attendre quelques années.

Projet d'installation au Québec

Myos · 2013-03-10

Donc ton projet de faire LLCE est une excellente idée - ne te limite pas à une université, regarde bien toutes les facs possibles selon les programmes proposés, car chaque fac décide ce qu'elle enseigne pour chaque cours, et le nombre d'heures de cours. En premier semestre ça va de zéro heure de traduction à 3h, et en moyenne c'est 2h. La difficulté est que LLCE ce n'est pas un bacc. (licence québécoise) en traduction, donc pour entrer en maitrise de traduction sans bacc. de traduction ça peut être difficile et on pourra te demander de refaire une année voir plus. Une possibilité pourrait être que tu pars l'an prochain et pas après ta licence, afin d'entrer en 1e année dans un programme de bacc. de traduction, si tu es certain que c'est ce que tu veux faire. Encore une fois, je ne pense pas que ce soit la profession la plus simple pour ton projet, mais si tu arrives à faire une spécialisation de maitrise en traduction technique ça ira car c'est un domaine demandé et en expansion (en traduction littéraire il y a peu de travail, en revanche.)

http://www.ling.umontreal.ca/departement/traduction/ http://uqo.ca/dep/etudes-langagieres http://www.usherbrooke.ca/premier-cycle/programmes/bac/sec/lettres/traduction-professionnelle/ http://www.usherbrooke.ca/premier-cycle/programmes/bac/sec/lettres/etudes-anglaises/ https://oraprdnt.uqtr.uquebec.ca/pls/public/gscw030?owa_no_site=713 http://www2.ulaval.ca/les-etudes/programmes/repertoire/details/baccalaureat-en-traduction-ba.html

Tu devrais regarder la liste des métiers prioritaires pour avoir le CSQ notamment avec le test d'autoévaluation. Un diplôme du Québec t'aidera beaucoup mais n'est pas suffisant. http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/etudiants/demeurer-quebec/demande-csq/questionnaire-autoevaluation.html http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/etudiants/demeurer-quebec/demande-csq/etudiants-peq/index.html http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/etudiants/index.html http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/etudiants/demeurer-quebec/demande-csq/index.html

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-10

Je ne connais que très peu le métier de traducteur, on peut exercer le métier de traducteur technique et l'on traduit donc que ce qui touche au technique, comme par exemple la notice d'un objet mécanique ? Je pensais que c'était plus général et que l'on pouvait traduire de tout..

J'ai bien regardé tous vos liens et je suis encore plus perdu !

Si je passe 3 années en licence et que cette même licence ne servirait à rien au Québec, alors autant partir dès la rentrée prochaine ... Cependant, je ne pense pas me sentir prêt de partir seul, j'aurais 18 ans début septembre, cela poserait également problème pour les démarches administratives non ?

Projet d'installation au Québec

Myos · 2013-03-10

la solution intermédiaire est que tu fasses ta première année de LLCE et que tu envoies ton dossier pour être admis en 1e année de traduction aux différentes universités qui proposent un programme (sachant que comme le programme est contingenté, tu dois maximiser tes probabilités d'être admis quelque part - et si tu es admis dans deux programmes, chanceux, tu pourras choisir ton préféré!) pour la rentrée 2014. De plus cela te permet d'améliorer ton niveau d'anglais et de vivre de façon autonome en France avant de devoir partir. De plus cela te permet d'augmenter ta culture générale, notamment en lisant en français et en anglais (romans, essais, reportages, de toutes sortes, mais plusieurs heures tous les jours.) Tu seras donc pris sur la base de tes résultats de 1e et Terminale, de tes notes aux épreuves anticipées, et de tes notes au bac. Donc il est dans ton interêt de viser les notes les plus hautes possibles dans toutes les matières. Traducteur = pour trouver du travail et en vivre, mieux vaut être spécialisé. Traduire un jeu vidéo ça n'a rien à avoir avec traduire un manuel de machine à laver qui n'a rien à voir avec la traduction d'un site web qui n'a rien à voir avec la traduction d'un recueil de poèmes qui n'a rien à avoir avec la traduction d'une notice de médicaments qui n'a rien à voir avec la traduction d'un document administratif qui n'a rien à avoir avec la traduction d'une décision de justice pour un retour d'impôts...

Projet d'installation au Québec

Jimpok · 2013-03-10

Ah ! Voilà qui me paraît bien plus clair, en effet, cette année en LLCE ne me sera pas inutile, je préfère passer 1 ou 2 années en LLCE tout en préparant mon départ pour une université au Québec afin d'être vraiment préparé que de partir directement à l'arrache sans connaissances des universités.

Si l'on me prend sur mes résultats de 1ere et de Terminale, je ne crains pouvoir prétendre à une place, j'ai lâcher les études (à part en Anglais et Espagnol) depuis la 2nde, et j'évite le redoublement de peu à chaque fois, je ne crains pas redoubler cette année, c'est une certitude que j'aurais mon baccalauréat, et je pensais que les universités ne consultaient pas le dossier scolaire pré-bac; êtes-vous sûr que les universités Québécoises recrutent à l'étranger par dossier ?

J'adore tout ce qui touche à l'histoire et surtout à la géographie, et aussi aux jeux vidéos. Je pense me spécialiser dans l'une de ces choses.

Merci

Projet d'installation au Québec

Myos · 2013-03-10

Vu ce que tu adores c'est dommage que tu n'aies pas fait L, mais avec un bac STI2D tu as toutes tes chances sur la traduction technique ou informatique. Tu choisiras ta spécialité une fois admis quelque part, cela se choisit en 2e année. Comment voudrais-tu que les universités t'admettent si tu ne présentes pas ton dossier pré-bas, sachant que l'admission se fait avant l'obtention du bac et que tu n'aurais aucune autre note que celles-ci? Le dossier compte à 100% pour l'admission en 1e année, c'est à dire notes de 1e et de Terminales, notes au bac, parfois on peut te demander tes notes de seconde et tes résultats au DNB. Les facs anglophones te demandent aussi ton score de TOEFL. Si tu as fait une année universitaire tu peux envoyer aussi tes résultats mais généralement quand les dossiers sont à envoyer (fin janvier en général - on autorise parfois plus tard mais mieux vaut ne pas attendre la dernière minute) tu n'auras pas encore tes notes de 1e année de fac, ce qui n'est peut-être pas un mal puisque les notes demandées restent à 10, or les 2/3 des étudiants de 1e année obtiennent moins de 10 mais ne le savent pas vraiment avant d'avoir leurs premières notes. Tu fais un dossier à plusieurs universités, si tu t'es porté volontaire pour faire des exposés en classe tu présentes aussi tes notes obtenues au 1er semestre de fac (si elles sont bonnes...) et tu espères qu'une université t'admettra. Pour être admis il faut d'excellentes notes en anglais, français, et généralement en histoire et dans une autre matière littéraire comme la philo (ou autre matière qui correspond au profil de DEC sur lequel on sélectionne les étudiants québécois). C'est pourquoi je te disais que le fait que tu aies un bac STI2D jouera peut-être contre toi, et que ton année en LLCE pourra t'aider, mais hélas tu ne pourras compter que sur tes notes de lycée et de bac pour l'admission puisqu'il est à peu près certain que tu n'auras pas encore de résultats officiels quand tu feras ton dossier pour l'université au Québec (partiels en janvier = résultats mi février/dossier à rendre généralement pour le 1er ou le 15 donc tu ne peux pas compter avoir tes résultats à temps). Il te reste encore 4 mois pour te défoncer dans les différentes matières et essayer d'avoir les moyennes les plus hautes possibles aux épreuves de bac.

Projet d'installation au Québec

Nikky · 2013-03-10

Je ne connais que très peu le métier de traducteur, on peut exercer le métier de traducteur technique et l'on traduit donc que ce qui touche au technique, comme par exemple la notice d'un objet mécanique ? Je pensais que c'était plus général et que l'on pouvait traduire de tout..

Ce qu'on t'explique, c'est que la demande actuelle c'est pour les traducteurs spécialisés. C'est ça qui est recherché. Le général n'est pas tellement en demande...surtout que maintenant, sur l'internet, des tas de gens de partout dans le monde offrent leurs services de traducteurs pour des salaires dérisoires, c'est un métier que l'on peut faire de chez soi...

Ce qui est très en demande et très payant, c'est la traduction de logiciels. L'Université de Montréal offre un certificat en localisation et les débouchés sont nombreux. Va faire un tour sur leur site web pour en savoir plus sur ce certificat.

Aussi, à te lire je me demande quel est ton but réellement? Étudier, immigrer? Te perfectionner? Car pour immigrer, tu n'as pas besoin de faire tes études au Québec. Tu peux très bien commencer à acquérir de l'expérience en France et dans quelques années t'installer ici. Surtout que si tu ne connais pas le Québec, il serait bon de venir d'abord comme touriste car cet endroit n'a rien à voir avec la France, les mentalités, tout est différents.

Si tu ne te sens pas prêt à faire le saut maintenant - ce qui est normal, vu ton jeune âge - tu as encore tout le temps devant toi. Renseigne-toi, établis tes priorités et tes objectifs d'abord 😉

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.