Back to the discussion

in Entre deux voyages › Langues du monde

Traduction italien - français

Discussion started by Lizza on 2014-03-24

2 replies

English translation pending — showing the original.


Traduction italien - français

Lizza · 2014-03-24

Buongiorno, Je bloque sur un mot dans la phrase suivante : All'improviso mi giunge il suono di una sirena che squarcia l'aria di quelle vie di Roma e che poi si allontana di rincorsa. Ecco , è questa parole o espressione : di rincorsa, che non riesco a tradurre. So che significa élan in francese ma detto cosi non capisco. Grazie per l'aiuto.🙂 Lizza

Traduction italien - français

Thiery · 2014-03-24

Buongiorno , Lizza

Personnellement je traduirai littéralement la fin de la phrase comme cela : " et qui après dans son élan s'éloigne " .Mais n'étant pas de langue maternelle Italienne , j'attends des confirmations ou non de ma traduction .

buon proseguimento

Traduction italien - français

FDB · 2014-03-25

Bonjour,

c'est tiré d'un livre traduit en Italien ou d'un livre écrit en langue originale italienne ?

La rincorsa c'est l'élan. Jamais je n'ai entendu que ce mot ait un autre sens. Mais par acquis de conscience, j'ai également fouillé un peu sur le net, mais on en revient toujours à l'élan...

Dans ta phrase, je dirais que "subitement" (all'improvviso/d'improvviso) aurait bcp mieux convenu.

VoyageForum — the largest community of French-speaking travellers.