A lire, ces messages, on se perd un peu quand même entre OBLIGATOIRE, RECONNU. L'Ambassade japonaise en France ne peut répondre aux questions concernant l'entrée de véhicule sur le territoire japonais (< je les ai contacté).
AUTOMOBILE CLUB FRANCE, je demande "juste" de simples informations, je ne dais pas que je vais au Japon (même si c'est prévu) Voici la réponse du mail (que j'ai trouvé vachement "donne-moi des sous")
Bonjour Mme,
Je vous signale que pour le Japon, une caution de 100 % de la valeur vénale, « Argus » est demandée.
Je vous prie également de trouver, ci-joint, une demande de carnet de passages en douane à remplir et à me renvoyer accompagnée d’un règlement de 223.50 euros ainsi que de la copie de la carte grise, passeport et permis de conduire.
Vous en souhaitant bonne réception,
Cordialement,
En même temps, je contacte l'AUTOMOBILE CLUB JAPONAIS (JAF)
Dear Ms, Thank you for your patience. (< parce qu'ils ont mis 1 jour à me répondre ! trop long ! 😛)
When you import your private vehicle to Japan, AIT/FIA Carnet de Passages en Douane (CPD) is recognized. For the details including issuing CPD, we recommend you to contact to Automobile Club Association, automobile club in France. https://www.automobile-club.org/...e-passages-en...
38 avenue du Rhin 67027 Strasbourg, France Tel: 03 8836 0434 Email: internationalautomobileclub.org
Apart from CPD, we would like to inform you regarding driver’s license when French license holders driving in Japan. Please be advised that you are allowed to drive vehicles complying with Japanese laws and regulations, only when you carry both the original French license and a Japanese Translation of such issued by JAF, or foreign embassies or consular offices in Japan. Please note, a Japanese Translation translated by yourself is not valid in Japan.
Regarding the application procedure of getting a Japanese Translation, please refer to the information attached and the URL below. http://www.jaf.or.jp/...ation/specific_e.htm
We hope these information would help. Please feel free to contact us for further inquiry.
Sincerely, JAF International Relations
voilà. Finalement, même sur la page anglaise de la JAF, le mot OBLIGATOIRE n'est jamais écrit. Du coup, je doute sur le fait d'avoir vraiment besoin de faire ce carnet ou seulement d'avoir un maximum de papiers du véhicule traduit en japonais...
que faire ? 🤪










After an hour of waiting, a worker arrives and tells us they *will* cross the Volga tonight,
but the exit ramp at Makaryevo isn’t accessible for our vehicle.
The captain joins him, and seeing our disappointed faces, they confer, discuss,
and load some planks to raise the ramp!















