Traductions en espagnol
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
ML
J'aimerais emporter lors de mon prochain voyage à cuba du beurre de peanuts pour leur donner. Comment dit-on beurre de peanut ou du moins peanut dans leur langue. Car je ne voudrais pas qu'ils aient des problèmes d'allergie. Je vais faire des petits sacs avec des petits contenant de miel, confiture de fraise, confiture de framboise, gelée de pomme, marmelade et pour finir beurre de peanut. Merci
EL Elsa13 Regular ·
hola ! je pense qu'on dit mantequilla de cacahuete ou mantequilla de mani . Buena noche ! elsa
ML Mldiane57 Veteran ·
merci
TO Tokala Globetrotter ·
"mantequilla de cacahuetes" ou "crema de cacahuetes"

c'est facile, cacahuete, c'est le même mot en espagnol qu'en français 😛 Il faut juste prononcer le E final en espagnol

Tu peux aussi utiliser le mot "maní" (avec un accent tonique sur le I) a la place de "cacahuete"
Tous mes voyages en images : sur mon blog
GI Gigi1234 Globetrotter ·
"mantequilla de cacahuetes" ou "crema de cacahuetes"

c'est facile, cacahuete, c'est le même mot en espagnol qu'en français 😛 Il faut juste prononcer le E final en espagnol

Tu peux aussi utiliser le mot "maní" (avec un accent tonique sur le I) a la place de "cacahuete"

A Cuba, mani est beaucoup plus répandu dans le vocabulaire que cacahuete.

Par ailleurs, si vous leur dites mantequilla de mani, ils risquent de ne pas vraiment savoir de wuoi vous parlez, car ce n'est pas répandu là bas... En tout cas, ma famille et mes amis me regardaient bizaremment au début quand je leur disait mantequilla de mani... Ils pensaient que c'était du beurre avec des morceaux d'arachides!!!😏

Mon mari appelle ça maintenant confitura de mani, soit confiture d'arachides...

Mais juste de leur montrer le pot en disant mani, ils vont savoir!

Similar discussions

You might also like