Discussions similar to: Traducteur oral japonais
FR
Location d'une voiture au Japon
Bonjour à tous,

Alors voila, je pars faire mon tour du monde en septembre et je commence par le japon ou j'y resterais 3 semaines, et j'hésite encore a prendre le pass JR pour 2 semaines (370€), (passant 1 semaine sur Tokyo donc pas nécessaire) ou louer une voiture (7 à 10 jours). L'avantage de la voiture est que je pourrais à l'occasion dormir dedans, et etre beaucoup plus libre dans mes déplacements. Ma question est de connaitre le cout d'une location par jour avec une voiture de base. Si quelqu'un connait les prix, ou si certains d'entres vous on loués une voiture récemment dans ce pays, j'aimerais savoir combien ca pourrait me couter!

Merci d'avance.

Raphael
Open
Cours de japonais par "Model Student"?
salut,

Je voudrais partir au japon, parlant un peu japonais (les notions de bases essentiellement) j'auras besoin de prendre des cours de japonais sur place (ce qui reste assez cher quand même) Après recherche sur internet j'ai découvert le MODEL STUDENT mais l'article datait de 2006 donc, très vieu et d'ailleurs, malgré les nombreux forums visités il s'agissait du même et unique article sur ce sujet, j'aimerais avoir plus d'infos dessus pour voir si ce programme existe toujours

merci
Open
Traducteur japonais pour iPhone
Bonjour,

Je suis à la recherche d'un traducteur français japonais, ou anglais japonais, pour iPhone, utilisable hors ligne.

Et si possible une appli qui permette de tracer avec le doigt sur l'iPhone un kanji pour avoir sa traduction.

J'en vois pas mal sur l'App Store, mais comment choisir... Alors si vous en avez utilisé, et que vous pouvez me conseiller...

Merci
Open
Recherche traducteur francophone à Tokyo
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne maîtrisant la langue japonaise et française pour m'aider comme interprète pour une visite professionnelle à Tokyo le 12 avril prochain ( après midi) me contacter en Mp. Merci ! Laurence
Open
Reherche traducteur japonais
Bonjour,

Je recherche une personne pouvant me faire une petite traduction de très courts textes sur photos prises en visitant un site commémoratif construit par le Japon au Manipur (Inde).

Historiquement, l'armée japonaise, stationnée en Birmanie, avança en territoire indien où de nombreux affrontements eurent lieu.

Merci,

Hervé
Open
Traduction du français vers le japonais
Bonjour!

Je travaille dans la production, avec des groupes japonais et mon traducteur vient de tomber assez gravement malade et est à l'hôpital depuis un bon moment, dans l'incapacité totale d'effectuer des traductions, de ce fait... Et bien sûr, c'est exactement au moment où on début une grosse organisation!

Du coup, je recherche quelqu'un capable de me traduire un document comportant les conditions générales du prochain événement que je vais produire. C'est donc assez complexe et technique et mes bases de japonais ne me permettent absolument pas de m'en sortir. Ce n'est pas très long mais c'est très important, donc si quelqu'un peut m'aider, je lui serais vraiment reconnaissante!

Merci d'avance!
Open
Traduction français en japonais
Je cherche une personne pour traduire un message en japonais.

Bonjour.

Je suis a la recherche de correspondants japonais sur divers sites web et forums mais mon message en français est très mal traduis en japonais. Les japonais qui me lisent ont du mal à me comprendre.

C'est pourquoi je recherche un traducteur qui aurait la gentillesse de le traduire. Merci infiniment.

Voici le message en question :

  Bonjour.

Je suis français et je cherche des correspondants japonais qui pourraient me renseigner.

Je cherche des japonais qui s'y connaissent assez bien en manga.

Je me suis inscrit espérant de pouvoir discuter avec des fans, des lecteurs, des amateurs, des débutants, ou des auteurs professionnels mangaka. N'importe qui pourvu que cela est un rapport avec le manga.

Je cherche des gens qui s'y connaissent bien dans l'édition : Des éditeurs, des lecteurs de magazine comme le Jump.

Je cherche des mangaka amateurs ou professionnels pour leur demander des renseignements sur leurs travaux. Je cherche surtout à savoir quelles méthodes ils utilisent pour se rencontrer afin de débuter un projet de manga. Je cherche à savoir comment les duos et les équipes se forment, comment les dessinateurs rencontrent les scénaristes. Savoir où ils se rencontrent.

Je cherche aussi une personne qui pourrait me conseiller des adresses de forums ou de site web spécialisées dans le domaine du manga. Notamment, des forums consacrés aux rencontres entre amateurs ou entre professionnels mangaka.

Je cherche donc aussi des dessinateurs qui veulent devenir mangaka ou qui le sont déjà.

Merci beaucoup.

  Voici un second message sous une forme différente, à traduire :

Je recherche des informations sur la culture manga du Japon.

Je recherche des correspondants japonais parlant français. Des gens qui s'y connaissent en manga. Je recherche des fans, des lecteurs de manga. Je recherche des amateurs, des débutants, des auteurs mangaka. Je recherche des éditeurs ou des lecteurs de magazine de manga. Je recherche surtout des amateurs et des professionnels mangaka. Des dessinateurs, des scénaristes, des assistants, des personnes ayant déjà travaillées pour une édition ou qui veulent travailler pour une édition.

Merci beaucoup.
Open
Permis de conduire au Japon
Pour louer une voiture au Japon il faut donc un permis de conduire traduit en japonais! L'ambassade du Japon à Paris n'offrant plus ce service il faut *le faire traduire en France :j'ai trouvé un traducteur à 65 euros! *le faire traduire par l'automobile club du Japon J'ai lu sur un forum que cela pouvait se faire en une journée au Japon , mais arrivant à Fukuoka je voudrais partir immédiatement pour le mont aso. Ma question : y a t-il une autre solution? Merci pour vos réponses
Open
Traduction d'un proverbe en japonais
Bonjour, à tous

En vue de me faire tatouer ce proverbe en japonais car j'ai déja fais plus recherche sur le net mais n'en trouve

pas la traduction et je suis aussi aller sur plusieurs traducteur Google etc et voici ce que me donne google comme traduction :

Wareware wa oku no shori karade wa naku haiboku o sukoshi zutsu manabu

J'aimerais savoir si cela est correcte ou si il y a un site vers lequel je pourrais me rediriger

Merci d'avance pour toute vos réponses 🙂

Sazh
Open
Site web japonais qui vend de l'encens?
Bonjour,

Comme chacun sait, ce qui se passe au Japon est une tragédie effroyable. Nous devions partir la bas, mais nous avons annulé. Etant une fan inconditionnelle de l'encens japonais, je me faisais une joie d'en rapporter. Quelqu'un connait il un site japonais sur le web qui vend de l'encens ? ( avec traducteur google en anglais?

merci

Syd
Open
Princess Cruises in Japan
Good evening,

After my first trip to the Land of the Rising Sun with a very classic itinerary (Osaka / Tokyo) in April 2024, I’m revisiting my original idea: a cruise that would let me explore other parts of the country. The options are pretty limited since I’m restricted to school holidays. After some quick research on cruise sales sites, it seems Princess Cruises might be the best fit (dates + itinerary). I’ve only sailed with Costa before, so I have a few questions before deciding whether to go ahead with this idea: - Is Princess really upscale? Is there a dress code? - My English is pretty basic—will that be an issue? - For a cruise in Asia, what kind of food is served on board: the same as on other cruises worldwide, or specifically Asian? - What’s the average age of passengers? - Any other specifics I should know?

Thanks so much for your answers.
Open
Orientations dans les villes japonaises (gares, bus, métro...)
Bonjour,

Je pars pour le Japon début de semaine prochaine...si tout va bien... N'est il pas trop difficile de s'orienter dans les villes japonaises ? J'ai l'impression que dans beaucoup d'endroits, les indications sont écrites uniquement en japonais , ce qui est à priori incompréhensible pour le français moyen que je suis... Qu'en est il dans les gares, quand on prend le bus, le métro ??

Je compte bien utiliser mon GPS mais ne faut-il pas télécharger un traducteur en ligne . Pourriez vous me donner vos impressions à ce sujet. Vous remerciant pour vos réponses

Marc
Open
Location de camping-car chez Fujicars au Japon
Bonjour, Qui a l'expérience de la location de camping car au Japon, chez Fujicars ou un autre? J'ai du mal à cerner le niveau d'équipement des véhicules. Par ex chez Fujicars même dans les gros camping cars pour 6 personnes, il n'y a ni douche ni toilettes....et côté cuisine ça m'a l'air très succinct... Merci de partager vos expériences! Marie
Open
Cours faux aliments en résine à Tokyo
bonjour à tous. durant notre voyage a tokyo en mai, nous aimerions suivre un cours sur la confection de faux aliment en résine. Le hic c'est qu'ils n'acceptent que des personnes parlant japonais. Mon niveau de japonais est moyen, je peux suivre une discussion normale mais comme je ne connais pas le niveau de langage technique de cette méthode, je crains qu'il y a trop de termes que je ne connais pas et que je vais plutôt géner le cours si je devais leur demander de parler moins vite ou avec un langage plus simple....Quelqu'un a-t-il déjà suivi ce cours? Je sais qu'on peut être accompagné d'un traducteur au cas où. Merci à toutes personnes pouvant me donner des renseignements.
Open
Faire traduire des documents en japonais
En vue de ma prochaine expatriation au Japon (je pars étudier le japonais à Takamatsu), je dois faire traduire des documents en japonais (attestation d'emploi, diplômes, etc…). Mais où ? Je n'ai jamais eu à faire traduire des documents et je suis un peu perdue. L'ambassade du Japon m'ayant littéralement envoyé promener ("débrouillez-vous !") je me tourne vers vous si vous avez des adresses fiables et pas trop chères. Je suis sur Paris.

Merci :)
Open
Prendre le ferry de Hokkaido vers Honshu au Japon
bonjour, je pars en juillet, pour la seconde fois au Japon, avec mon mari et mes 2 enfants:9 et13 ans sac à dos. Après quelques jours, sur Hokkaido, on voudrait prendre le ferry Ligne TAIHIEIYO : départ TOMAKOMAI pour SENDAI. Evidement, je ne lis pas encore trés bien le japonnais, et pour retenir des places, il faut remplir des formulaires.... quelqu'un a-t-il, une ASTUCE ? j'ai essaye avec un traducteur de langue, mais ça ne le fait pas. Merci d'avance
Open
Traduction du japonais à partir d'une image
Bonjour,

J'ai besoin d'aide de la part d'un japonais ou de quelqu'un maitrisant le Japonais. A partir de cette image, pouvez-vous me dire ce qu'il y a écrit ? J'ai trouvé ça dans un drama, et je suis tout simplement curieuse de savoir ce qu'il y a d'écrit et ce que cela signifie. Excusez moi pour la photo, ce n'est pas très lisible ... Sinon, voici le lien (vous verrez mieux) : http://img229.imageshack.us/my.php?image=htprl1.png Merci d'avance pour votre aide !!!

Open
Traduction d'une phrase en Japonais
Bonjour à tous, comme l'année dernière à la même époque, je sollicite les talents des traducteurs du forum: pour mes séjours, j'aime beaucoup maîtriser une phrase qui bien souvent délie les langues et parfois les sourires: "est-ce je peux vous prendre en photo, s'il vous plaît?" je me doute bien qu'en fonction de la personne en face de l'objectif, la formulation change pas mal. un grand merci au gentil traducteur qui me permettra de ramener de chouettes portrait de mon séjour au japon!!
Open
Traduction en chinois (ou japonais)
Bonjour, je voudrais traduire les phrases suivantes en caractères chinois (ou japonais!): "Certains pensent mais personne ne sait". "L'ordre sans le pouvoir". (sens politique)

Il est évident que ces phrases n'ont pas un sens philosophique très complexe. Cependant un logiciel de traduction automatique n'est pas capable de les traduire exactement puisque il existe plusieurs significations a chaque mot. Il faut donc que le traducteur comprenne la phrase; alors voici quelques explications!!

"L'ordre moins le pouvoir" (ou "sans le pouvoir") est une expression développée par BAILLARGEON NORMAND dans un de ses traités sur l'anarchisme. Elle désigne une société organisée et stable, de laquelle aurait été écarté le pouvoir politique. D'où ma précision (sens politique).

"Certains croient mais personne ne sait" est une phrase qui m'apparait très juste dans la vie que je mène tous les jours. Elle signifie en fait que la plupart des gens (l'intégralité en fait, moi le premier!) évolue dans un monde auquel il ne comprenne pas le plus simple des mecanismes. Certains pensent savoir, certains croient (en un dieu, en leur destin...etc) pour expliquer ce qui dépasse leur entendement. Mais en réalité, beaucoup croient mais personne ne sait... Qui peut dire le contraire? !

Voila j'espere que cette petite explication ne sera pas inutile! Merci, à bientot.BobZdaR-
Open
Densha Otaku - Lesser-Known Regions
Autumn 2025 marks my 11th trip to Japan. I’ve neglected the south for too long, so like last year, it’s my main destination again.

We’ll revisit some familiar spots, but of course, we’ll also try plenty of new things. This trip feels a bit strange—no more of that initial magic, but on the other hand, we’ve really explored some off-the-beaten-path and private locations. The variety of regions, landscapes, and vehicles I’ve photographed is pretty remarkable. In search of vintage trains and threatened lines, I think my future trips will follow the same vibe.

After the 2017 and 2024 travel journals, it’s time to dive into Japan’s lesser-known side—all by public transport, of course. Day 1, arrival in Tokyo

The timing won’t be like other years since we arrive at Narita in the mid-afternoon after a layover in Hong Kong.

The only real mission for this afternoon is picking up tickets for the next day. And already, the first travel stress: I’ll have to rewrite the entire day because the Revaty Kinu 109 to Kinugawaonsen is fully booked, just like all the morning trains. So instead of a relaxed start exploring Ueno, I’m back to scrutinizing schedules. I manage to snag something last-minute after struggling for hours. Then, I wait for a message from Seiichi to meet up for dinner. Meeting friends on the first day and staying up late with jet lag—like I said, this trip isn’t like the others.

A great evening at a place I love.







Open
Information for a cruise on the Diamond Princess in late May - Japan
Hi, I’m taking a cruise in Japan on the Diamond Princess from May 23 to June 5 and would love to hear from anyone who’s done it. Also, can we pay on board with Euros? Is it easy to use Wi-Fi when we’re ashore? What’s the weather like—do we need warm clothes or not? Are the excursions essential, or can we manage on our own outside of Tokyo, where we have a guide? If not, which excursions would you recommend? Thanks in advance for your replies. Betty from the islands
Open
Escapade japonaise à Shikoku, Kyushu, Yakushima et Tokyo
Bonjour à tous,

Ici, vous trouverez la suite de notre périple au début de l'automne au Japon, qui aura duré 5 semaines et demi en tout, de fin septembre 2019 à début novembre 2019.

La suite, eh oui, car il y a un premier carnet intituléA la découverte du Japon : de Tokyo à l’archipel des Ryukyu (okinawa). Pour ceux que cela intéresserait, je vous mets les liens : Dans cette première partie, se trouve le récit de notre voyage à :

Tokyo (1ére partie), Kyoto et à Miyakojima (okinawa).

J’avais entamé l’écriture de la seconde partie du voyage mais visiblement voyageforum a supprimé ce deuxième carnet portant le même titre + Partie 2 et je ne le découvre que maintenant car je n’avais pas écrit depuis quelques temps. Qu’à cela ne tienne, je redémarre un second carnet avec un nouveau titre afin de partager la suite de notre voyage.

Dans cette deuxième partie, vous trouverez les lieux suivants :

A Shikoku: Takamatsu, Kotohira, La vallée de l’Iya, , Tokushima et Naruto, L’île de Yakushima, A Kyushu : Kagoshima, Chiran, Ibusuki, Takachiho, et Kumamoto, Et pour finir Tokyo (2éme partie). et "la conclusion"
Open
Nature et culture à Kyushu, autre Japon, sans les foules
Si vous voulez découvrir un autre Japon, loin de celle que vous connaissez, de ces grandes villes avec ses foules, partez découvrir l’ile de Kyushu, au sud du Japon. Pour y aller, nous avons pris un vol direct de Finnair via Helsinki, ce qui vous évite de transiter à Tokio ou à d’autres méga-aéroports asiatiques. La compagnie finlandaise assure cette liaison entre mai et septembre. Nous sommes donc partis le 11 mai, ce qui doit être une des meilleures périodes pour visiter le Japon car le temps et plutôt sec il ne fait pas encore trop chaud, comme en été. Pendant notre voyage, les températures sillonnaient entre 20 et 26 dégrées la plupart de temps. Bien que c’est trop tard pour les fameux « sakura », où les hôtels affichent complet et les prix grimpent, l’autre avantage de voyager en mai signifie que vous êtes dans une nature verdoyante et splendide, souvent remplis des magnifiques azalées dans les zones volcaniques. Nous avons pris un Japan Rail Pass pour 14 jours, surtout pour aller visiter Osaka, Nara et Hiroshima à la fin de notre voyage. Comme une partie des chemins de fer sur Kyushu (entre Kumamoto et Aso) reste fermée suite au séisme de 2016, nous avons quand-même loué une voiture pendant 5 jours. Pour pouvoir conduire au Japon, il est nécessaire de faire traduire son permis de conduire français. Ceci est pourtant très facile en ligne et j’ai reçu la traduction de mon permis en trois semaines, au lieu des quatre semaines affichées. Même si on roule à la gauche au Japon, la conduite reste très facile car les japonais sont très disciplinés, même au volant. Tous les panneaux sont en anglais et le GPS de notre voiture de location fonctionnait merveilleusement bien. La crainte majeure avant de partir, c’était bien évidemment la langue. Comment comprendre et se faire comprendre dans un pays, où on ne parle que très peu d’anglais, surtout en dehors des sentiers battus ? Restez rassurés, car comme les japonais font tout pour vous plaire, au cas où ils ne maitrisaient pas assez la langue de Shakespeare, ils étaient prêts à sortir leurs smartphones et à l’aide du traducteur de Google on a toujours réussi à se faire comprendre. Depuis mon premier voyage au Japon il y a un an, je me suis investi dans l’apprentissage des deux alphabets (hiragana et katakana), mais avec les kanji, qui apparaissent dans tous les panneaux, il fallait bien souvent se confier au traducteur de Google (penser à avoir une carte SIM locale !). C’est vrai que des fois, il se plante, mais ça fait partie de l’aventure ! La seule chose ce qui nous manquait pendant ce voyage, ça aurait été la capacité de savoir ce que nous avons mangé. Tout était absolument délicieux, mais la plupart de temps, nous n’avions aucune idée de ce que l’on mangeait. Si jamais quelqu’un aurait une idée de créer une dictionnaire avec de bonnes photos de la nourriture des restaurants japonais, ça serait fabuleux. Pour les coûts du voyage, voici une excellente nouvelle : hors-mis le billet d’avion, j’ai payé un total de € 1,700 pour 15 nuits en chambre individuelle dans des hôtels trois étoiles tout à fait corrects. Souvent, même le petit déjeuner était inclus. Ceci comprenait aussi la location de voiture à la base de deux loueurs.

Voici donc un récit de ce fabuleux voyage :

J 1 Paris - Japon Départ de Paris CDG à Fukuoka. Le premier tronçon de 2h50 jusqu’à Helsinki dans un Airbus 320 archiplein, où l’on ne vous sert que du café, thé ou jus de myrtilles, en plus de sandwich payants . Transit de 45 minutes avec contrôle de passeport automatisé et embarquement dans un Airbus A330 de Finnair pour le Japon. Service sympa à bord avec équipage finlandais et japonais. Pareil pour le repas : à choisir entre occidental et japonais, plus ou moins correct.

J 2 Fukuoka Arrivée à Fukuoka tôt le matin. Comme les hôtels japonais ne vous laissent jamais entrer avant 15h00 dans votre chambre, nous avons donc choisi de continuer directement de l’aéroport de Fukuoka à Nagasaki, ce qui prouvait être une très bonne décision. L’aéroport de Fukuoka est assez petit et en sortant à la gauche, nous avons toute de suite trouvé le bus pour Nagasaki qui part toutes les heures et ne coûte que 2,500 yen. Arrivée à Nagasaki à la station d’autobus juste en face de la gare déjà à midi, nous nous sommes dirigées d’abord dans un restaurant à la gare. A 25 minutes à pied de la gare, nous avons trouvé notre hôtel Monterrey, bien situé avec des chambres tout à fait corrects et calmes. Personnel anglophone, sans problèmes. L’après-midi, visite du Glover Gardens, avec des belles maisons de la fin 19e siècle appartenant aux commerçants britanniques, très bien entretenus. Jolies vues à l’autre côté de la baie avec vues sur les chantiers navales, qui auraient dû être le cible des avions américaines qui ont raté leur coup et ont fait sauter la bombe atomique en peu avant, ainsi limitant les dégâts un peu.

J 3 Nagasaki Visite de Nagasaki à pied et en tram, en commençant par Dejima, quartier impressionnant, le seul où les étrangers (=hollandais) étaient autorisés à vivre et faire du commerce pendant la période Edo. Continuation de visite du reste de Nagasaki.

J 4-5 Unzen Départ de Nagasaki pour Unzen en bus. Arrivée à hôtel Yumoto. Drôle de sentiment d’^étre dans un village avec plein de fumerolles, sans aucun touriste occidental. Belle balade au sommet du volcan par un funiculaire (Unzen ropeway accessible par un taxi minibus, horaire disponible dans le syndicat d’initiative). Superbe trek de 2 heures parmi des volcans avec des fumerolles, au milieu des azalées. (photos 1 & 2) Par contre, le soir, pas beaucoup d’animation au village, mais un ou deux restos ouverts – même un qui affichait son menu en français.

J 6 Fukuoka Retour à Nagasaki par bus et déjeuner à côté de la gare routière. Echange de nos JR Pass à la gare de Nagasaki et réservation de nos places de train pour tous nos trajets. Train de Nagasaki à Fukuoka. Marche à l’hôtel Hôtel Nakasu WBF, 25 minutes. Hôtel correct, mais malheureusement, dans un quartier plein de bars à filles.

J 7 Fukuoka Fukuoka – visite de Dazaifu, temple et sanctuaire construit à l’honneur d’un poète et philosophe, qui attire toujours beaucoup des foules. Visite du musée de Kyushu juste à côté, un édifice moderne qui vaut vraiment la peine d’être découverte. Un des rares musées qui a réussi à exposer ses objets d’une manière tellement vivante et esthétique avec des superbes illuminations, que l’on a fini de passer deux plus de temps, que prévu. Présentations vraiment superbes de l’histoire de tout Kyushu avec un audioguide anglais remarquable. Excellent déjeuner au restaurant du musée. (photo 3)

J 8 Kumamoto Départ de Fukuoka à Kumamoto en Shinkansen Installation à l’hôtel Richmond dans une galerie commerciale à moins d’une demi-heure à pied de la gare, le long de la rivière. Une location parfaite pour visiter le château de Kumamoto, ce qui n’était pas si impressionnant, à cause du tremblement de terre qui le rendait inaccessible.

J 9 Aso Location de voiture chez Times Rental à la gare de Kumamoto. Direction Aso, en passant par les gorges de Kikuchi. Vers 13h, arrêt dans un restaurant superbe, Yakiniku, sur la route 45, où la maman a préparé tout un buffet avec une choix impressionnant des plats variés. Même si on est arrivé à se comprendre, c’était l’endroit où j’aurais désiré de comprendre un peu mieux, tout ce que je mangeais. En tout cas, une belle expérience. Installation à l’hôtel Yumei-So, où, tout d’un coup, pas mal de monde, surtout des chinois et quelques japonais. Un hôtel où apparemment, les gens viennent pour leur onsen et par conséquent, tout le monde se promène en « yukata » dans l’hôtel, même au petit déjeuner. Le soir, comme à Unzen, très peu de restaurants pour dîner et quelques difficultés à se faire comprendre.

J 10 Aso Trek magnifique à Mont Aso de 1h30-2h00 dans de paysages de rêve. Volcans avec des fumerolles, azalées et toute une nature formidable ! Après, tour de la caldera en voiture : impressionnant ! (photos 4 & 5)

J 11 Takachiho Départ pour Takachiho, 2 heures en traversant des paysages magnifiques en pleine campagne et montagne ! Visite de Takachico Gorge, ce qui reste parmi des points forts de tout ce voyage. Avant d’arriver au canyon, visite de la sanctuaire d’Amanowaito le long de la rivière, en pleine nature sauvage. Installation à l’hotel Grateful Takachiho, un établissement tout à fait correct. Le soir, de nouveau, il fallait utiliser son esprit d’aventurier, pour dîner. (photos 6 & 7)

J 12-14 Usuki, Beppu, Kunisaki De Takahico Gorge vers l’océan Pacifique, où l’on a pu apercevoir des paysages magnifiques sur le littoral. Pour déjeuner, on s’est arrêté dans un petit port de pêche où nous avons pu manger du poisson ultra – frais ! Arrêt à Usuki, pour voir les statues de Bouddha en pierre, vraiment remarquables ! (photos 10 & 11) Ensuite, nous voulions visiter un pagoda à cinq étages ainsi qu’un foret de bambous que nous avons trouvé dans une brochure, mais malheureusement, ça ne valait pas trop la peine. Continuation en voiture vers Beppu. A la gare, info de touristes : «Tourist Lounge». Accueil sympa, où on parle bien l’anglais. Visite des « enfers » de Beppu, sources chaudes très impressionnantes. (photos 8 & 9) A Beppu, on s’est payé un hôtel vraiment très sympa au bord de l’océan : Seaside Mimatu Oetei Beppu avec chambres style japonaises donnant sur l’océan. Le soir, non loin de l’hôtel, une galerie pleine des restaurants, où on a trouvé des gens qui parlaient un peu anglais. De nouveau, poissons ultra-frais ! Le lendemain, on a continué encore avec la location de voiture, pour visiter la péninsule de Kunisaki, avec ses temples et sanctuaires dans les montagnes.

J 15 Osaka Train pour Osaka. Après deux semaines dans la tranquillité de Kyushu, grand choc de retrouver les foules d’une grande métropole. Grace à un bon plan trouvé sur internet, hébergement dans un hôtel à l’américaine, le Westin, à 10 minutes à pied de la gare. A Osaka, très belle expérience culinaire trouvé sur airbnb : « Make Udon and Waguy beef ». Dans une demi-journée, on apprend, comment faire les meilleurs pâtes Udon à la main (et ses pieds !). Cuisto qui parle bien l’anglais et explique tout cela merveilleusement bien. De plus, un déjeuner vraiment délicieux !

J 16 Nara Visite de Nara en train. Bien que très impressionnant, mais la visite était un peu gâchée par les hordes de touristes chinois, même tôt le matin et qui s’intéressent plus aux chevreuils omniprésents dans le parc. Bonne idée d’avoir loué un vélo pour échapper à cela et pouvoir rouler tranquille dans la forêt, après la visite des temples.

J 17 Hiroshima-Fukuoka Départ d’Osaka pour prendre le Shinkansen à Hiroshima après un bref transfert à Shin-Osaka pour acheter le bento-box pour déjeuner. Visite de Hiroshima et les monuments de la bombe atomique sous la pluie, avant de continuer en Shinkansen pour Fukuoka. Dernière nuit à Fukuoka à l’hôtel Nishitetsu Hotel Croom Hakata avec un dernier Onsen bien reposant.

J 18 Fukuoka-Paris Bus direct de l’autogare de Fukuoka pour l’aéroport, en seulement 10 minutes. De nouveau à l’aéroport de Fukuoka, facile et pratique. Départ pour Helsinki à bord de la compagnie finlandaise. Equipage très sympa. Escale rapide à Helsinki avec contrôle de sécurité. Pas mal de queues car tous les vols de Finnair de l’Asie arrivent en même temps, mais on a réussi à attraper notre vol vers Paris à temps.
Open

You might also like