SIMBA : Tabarnouche et tabarouète sont effectivement des versions ‘’refleuries’’ de tabarnak. Même chose pour câline au lieu de câlisse, christi au lieu de christ. Tabarnak, câlisse et christ sont des jurons purs, durs, pour exprimer l’impatience, le dédain, pour ramener à l’ordre les intransigeants ou ceux qui vous cassent les pieds.
Tabarnouche et tabarouète, câline, christi font plus suaves, flatteurs et surtout plus polis dans une conversation amicale.
CHRISTIAN06 : Ton magnéto est amusant. Il m’a bien fait rire! Cependant il est rare aujourd’hui d’entendre un québécois placer quatre ou cinq jurons dans une même phrase. Il faut s’appliquer et vraiment le vouloir! Si c’est le cas tu es jugé pour quelqu’un qui manque de vocabulaire ou qui ne sait pas s’exprimer clairement ou qui est fâché mais alors très, très fâché! Pour l’humour ça va, pour la conversation courante c’est couci-couça.
Alixia : Merci. Sur le coup j’ai songé ramener à l’ordre thuan mais j’étais à la fois gêné et perplexe d’expliquer à tout l’auditoire de VF le véritable sens de ‘’plote’’. De plus j’avais complètement oublié l’existence de la messagerie privée tellement j’étais choqué!
thuan : Ne le prend pas personnel mais il faut que tu saches que toutes, je dis bien toutes, les femmes au Québec n’ont que du mépris pour ceux qui les interpellent de cette façon. C’est incommensurablement vulgaire et disgracieux. J’ai une haute estime de toi et ça ne reflète pas le thuan que j’aime lire et relire sur VF.
ailleursland : Le langage ‘’européanisé’’ des québécois sur VF. Je tente une explication toute personnelle. Comme les québécois ne représentent qu’un faible pourcentage de l’auditoire VF (dixit François l’Administrateur) nous avons peut-être le réflexe de ‘’prudence’’, si j’ose dire, avec le langage écrit. Vu qu’on ratisse large (francophonie) nous voulons être compris par toute la tribu VF. C’est sûrement un peu tordue comme psychanalyse (c’est grave docteur?) mais il faut se souvenir qu’avant la Révolution Tranquille au début des années soixante, le Québec s’est développé en vase clos et sous le joug de l’Église Catholique. Notre ouverture sur le Monde est somme toute récente. Ce vieux réflexe d’infériorité face à l’Europe cultivée et chargée d’Histoire est, Dieu merci, disparu chez la nouvelle génération, celle des mes neveux et nièces. D’où l’usage parcimonieux chez les ‘’vieux et vieilles’’ VFistes des; pantoute, toute, icitte, le dédoublement du tu, etc… Par contre à l’oral et entre québécois on s’échappent abondamment et ce toutes générations confondues!
Bon, à qui j’envois les honoraires du pseudo psychologue asteure?
rsaucier : Bravo pour les précisions et surtout les liens abondants semés ça et là dans tes textes. Laches-pas!
Memphré : Tu m’excuseras d’avoir emprunté certaines de tes remarques pour répondre à ailleursland.
lepiaf : Merci d’avoir remis un peu d’ordre. Effectivement l’accent québécois n’était pas le propos de la discussion.
gabye : gabye de Paris, qui a tout compris! C’est vrai que les Français connaissent mal le Canada et le Québec (bon ça y est! Je viens de me faire soixante millions d’ennemis!). Tout comme les Québécois ne savent pas grand-chose de la France (coudonc c’est chronique mon affaire! V’la que j’rajoute six millions à ma liste d’ennemis!). Les vieux clichés québécois du genre << les Français sont en France, les maudits Français sont au Québec>> sont tenaces. Même notre humour, teinté de xénophobie, persiste et signe :
Aéroport de Montréal, arrivée d’un vol Air France. Un québécois s’approche d’un passager. Excusez-moi Monsieur, j’ai crus comprendre à votre accent que vous étiez Français. Vous êtes de passage au Québec? Ah mais non! J’ai l’intention de demeurer au Québec aussi longtemps que vous voudrez de moi peuchère! C’est bien ce que je croyais, lui dit le québécois. Vous êtes de passage au Québec!
zabinouk : Je suis tordu de rire à chaque fois que je relis ton équation char = voiture = laisse BenHur où il est! Oui la ‘’parlure’’ québécoise est pleine d’expressions et de mots archaïques ou désuets. Un exemple parmis d’autres : le mot DISPENDIEUX que les Français n’emploient plus je crois. Au Québec c’est un superlatif qui désigne quelque chose qui est hors de prix. On le cite dans la vie courante. ‘’Sortir avec sa blonde’’ est pas mal non plus. Ça veut dire faire une sortie avec son amie de cœur. Un homme québécois peut avoir plusieurs amies (copines) mais lorsqu’il est fière de l’une d’elle ou que la relation gagne en intimité alors là il nous présente ‘’sa blonde’’, qui peut être brune, noire, rousse ou blonde.
VILCANOTA : Je ne sais pas si vous êtes ‘’croche’’. Réglez ça entre vous. Je ne veux pas ‘’partir la chicane’’ comme on dit ici.
oliverte : T’en fais pas, nous avons l’équivalent de votre Académie Française, ça s’appelle l’Office Québécois de la Langue Française. Ils font des efforts louables certes pour protéger le français noyé dans cette mer d’anglophones (Etats-Unis, Canada) mais parfois ils sombrent dans la rectitude et l’intransigeance.
praline : Désolé ton lien me renvoi toujours la même erreur : 404 page non trouvée. C’est sûrement moi le problème. En fait 404 c’est pas la distance en millimètre entre l’écran et le clavier?
laneige : Nous les québécois on va s’appliquer à en rajouter des expressions, juste pour ton plaisir!
nire : t’as raison, les québécois n’ironisent pas beaucoup. Pour le sarcasme par contre nous sommes imbattables!
Ais-je oublié quelqu’un ou quelqu’une? Merci à tous.
DeCléricy
La langue écrite québecoise. Votre opinion
by DeCléricy
This discussion is in French, the community’s main language.
le mot DISPENDIEUX que les Français n’emploient plus je crois
Mais si, le mot "dispendieux" est toujours utilisé, plutôt en langue écrite que parlée. Il signifie : qui occasionne beaucoup de dépenses. Exemple : un voyage dispendieux.
Mais si, le mot "dispendieux" est toujours utilisé, plutôt en langue écrite que parlée. Il signifie : qui occasionne beaucoup de dépenses. Exemple : un voyage dispendieux.
Salut le psy,
Ton explication est tout à fait cohérente, c'est aussi la mienne. J'avais commencé à dévier sur le langage oral en disant que chacun adaptait son langage pour se faire comprendre...pis j'ai effacé c'était pas le sujet !
Je trouve ça dommage quand même d'adapter votre langage au nôtre car le québécois écrit ( disons les expressions car le québécois c'est du français loi 101 oblige ) est bien plus compréhensible que ( comme tu l'as souligné ) lorsque des québécois parlent entre eux ou lorsque mon oreille entend les anciens parler ( concentration extrême de rigueur aïe )
J'espère que tu arriveras à ouvrir le blog donné par Praline, il est très bien fait, la réaction des québécois s'est pas fait attendre d'ailleurs😮...
Euhhh pour tes honoraires, présentement je suis fauchée, désolée de ne pas pouvoir contribuer à te faire économiser pour ton prochain voyage😎
Merci pour tes explications.
PS : bravo pour ton français écrit ( non non je ne fais pas de zèle😊 )
Ton explication est tout à fait cohérente, c'est aussi la mienne. J'avais commencé à dévier sur le langage oral en disant que chacun adaptait son langage pour se faire comprendre...pis j'ai effacé c'était pas le sujet !
Je trouve ça dommage quand même d'adapter votre langage au nôtre car le québécois écrit ( disons les expressions car le québécois c'est du français loi 101 oblige ) est bien plus compréhensible que ( comme tu l'as souligné ) lorsque des québécois parlent entre eux ou lorsque mon oreille entend les anciens parler ( concentration extrême de rigueur aïe )
J'espère que tu arriveras à ouvrir le blog donné par Praline, il est très bien fait, la réaction des québécois s'est pas fait attendre d'ailleurs😮...
Euhhh pour tes honoraires, présentement je suis fauchée, désolée de ne pas pouvoir contribuer à te faire économiser pour ton prochain voyage😎
Merci pour tes explications.
PS : bravo pour ton français écrit ( non non je ne fais pas de zèle😊 )
" Dans un grain de sable voir un Monde et dans chaque fleur des champs le Paradis. Faire tenir l'Infini dans la paume de la main et l'Eternité dans une heure..."
W. Blake
Je voudrais ici remercier Robert Saucier qui a eu la gentillesse de m'adresser une foule de liens retraçant une partie cruciale de l'histoire Quebecoise…
Ainsi j'ai pu apprendre et faire la comparaison entre nos perceptions de cette histoire commune…merci bien😉
une âme d'aventuriere ne peut se rejouir enracinée dans son quotidien…
Bonsoir Gabye,
Ça ma fait plaisir! Puisque tu en fais mention, je vous laisse le lien principal. Si vous tombez sur la partie anglaise, il vous suffit de sélectionner la version française.
http://radio-canada.ca/histoire/
Pour les Québécois et les Canadiens, vous avez peut-être suivi la série en plusieurs épisodes à Radio-Canada.
Pour les Européens, je peux ajouter que ce documentaire se veut le plus proche possible de la réalité historique. Il a été écrit en collaboration avec des historiens francophones et anglophones et des spécialistes de la vie amérindienne. Ils ont consulté plusieurs textes relatant l'histoire du Canada. Le documentaire se voulait neutre pour ne pas choquer les peuples autochtones ainsi que les deux peuples colonisateurs. Il a été présenté à la fois en français et en anglais. C'est un document que je recommande, car il est assez fiable.
Ça ma fait plaisir! Puisque tu en fais mention, je vous laisse le lien principal. Si vous tombez sur la partie anglaise, il vous suffit de sélectionner la version française.
http://radio-canada.ca/histoire/
Pour les Québécois et les Canadiens, vous avez peut-être suivi la série en plusieurs épisodes à Radio-Canada.
Pour les Européens, je peux ajouter que ce documentaire se veut le plus proche possible de la réalité historique. Il a été écrit en collaboration avec des historiens francophones et anglophones et des spécialistes de la vie amérindienne. Ils ont consulté plusieurs textes relatant l'histoire du Canada. Le documentaire se voulait neutre pour ne pas choquer les peuples autochtones ainsi que les deux peuples colonisateurs. Il a été présenté à la fois en français et en anglais. C'est un document que je recommande, car il est assez fiable.
Amicalement,
Robert Saucier
Ce n'est pas un guide du joual, mais il existe un livre:
"Le Québécois" pour mieux voyager
Aux éditions Ulysse. Petit guide avec traduction "en francais" des expressions québécoises, bien fait et avec des expressions qui existent bel et bien au Québec!!
À 10$ dans les librairies québécoises, pour la France, je ne sais pas!
"Le Québécois" pour mieux voyager
Aux éditions Ulysse. Petit guide avec traduction "en francais" des expressions québécoises, bien fait et avec des expressions qui existent bel et bien au Québec!!
À 10$ dans les librairies québécoises, pour la France, je ne sais pas!
Paradise is not a place you can look for, cause its not a place you go, it's how you feel for a moment in your life. (The Beach)
Merci pour l'info petit soleil😉
Cependant ce n'ai pas exactement les traductions que je cherche…
mais bien d'avantage la recherche étymologique du langage …
ça existerait ça dans des editions universitaire par expl.?🙂
une âme d'aventuriere ne peut se rejouir enracinée dans son quotidien…
Jean-Marcel Paquette ! Il avait l'air d'un gnôme ! On aurait dit qu'il surgissait de nulle part ! Si tu t'intéresses à notre belle langue, je suis certaine que son essai pourrait te plaire...
Il compare la situation du Québec avec le cheval de Troie : la ruse, c'est l'idéologie selon laquelle le Québec a sa propre langue, sa propre culture, adaptés au contexte nord-américain, et que cette fausse sécurité conduira les Québécois à une assimilation efficace en les privant de toute combativité. Le cadeau des Grecs c'est la flatterie empoisonnée des Québécois à propos de leur culture, de leur langue. Dans cet essai, l'auteur traite du champ complexe de la linguistique et de ses rapports avec la politique. Pour lui : «il ne s'agit pas de parler comme les Français mais de parler français avec l'exercice plein et entier de toutes ses possibilités [...] Pour tout dire, le fait de parler une langue française commune avec d'autres cultures, ne nous condamne nullement à renoncer à notre originalité.»
Sinon, connais-tu le poème Speak White de Michèle Lalonde ? Je le trouve tellement riche... Speak white il est si beau de vous entendre parler de Paradise Lost ou du profil gracieux et anonyme qui tremble dans les sonnets de Shakespeare nous sommes un peuple inculte et bègue mais ne sommes pas sourds au génie d'une langue parlez avec l'accent de Milton et Byron et Shelley et Keats speak white et pardonnez-nous de n'avoir pour réponse que les chants rauques de nos ancêtres et le chagrin de Nelligan speak white parlez de choses et d'autres parlez-nous de la Grande Charte ou du monument à Lincoln du charme gris de la Tamise de l'eau rose du Potomac parlez-nous de vos traditions nous sommes un peuple peu brillant mais fort capable d'apprécier toute l'importance des crumpets ou du Boston Tea Party mais quand vous really speak white quand vous get down to brass tacks pour parler du gracious living et parler du standard de vie et de la Grande Société un peu plus fort alors speak white haussez vos voix de contremaîtres nous sommes un peu durs d'oreille nous vivons trop près des machines et n'entendons que notre souffle au-dessus des outils speak white and loud qu'on vous entende de Saint-Henri à Saint-Domingue oui quelle admirable langue pour embaucher donner des ordres fixer l'heure de la mort à l'ouvrage et de la pause qui rafraîchit et ravigote le dollar speak white tell us that God is a great big shot and that we're paid to trust him speak white parlez-nous production profits et pourcentages speak white c'est une langue riche pour acheter mais pour se vendre mais pour se vendre à perte d'âme mais pour se vendre
Il compare la situation du Québec avec le cheval de Troie : la ruse, c'est l'idéologie selon laquelle le Québec a sa propre langue, sa propre culture, adaptés au contexte nord-américain, et que cette fausse sécurité conduira les Québécois à une assimilation efficace en les privant de toute combativité. Le cadeau des Grecs c'est la flatterie empoisonnée des Québécois à propos de leur culture, de leur langue. Dans cet essai, l'auteur traite du champ complexe de la linguistique et de ses rapports avec la politique. Pour lui : «il ne s'agit pas de parler comme les Français mais de parler français avec l'exercice plein et entier de toutes ses possibilités [...] Pour tout dire, le fait de parler une langue française commune avec d'autres cultures, ne nous condamne nullement à renoncer à notre originalité.»
Sinon, connais-tu le poème Speak White de Michèle Lalonde ? Je le trouve tellement riche... Speak white il est si beau de vous entendre parler de Paradise Lost ou du profil gracieux et anonyme qui tremble dans les sonnets de Shakespeare nous sommes un peuple inculte et bègue mais ne sommes pas sourds au génie d'une langue parlez avec l'accent de Milton et Byron et Shelley et Keats speak white et pardonnez-nous de n'avoir pour réponse que les chants rauques de nos ancêtres et le chagrin de Nelligan speak white parlez de choses et d'autres parlez-nous de la Grande Charte ou du monument à Lincoln du charme gris de la Tamise de l'eau rose du Potomac parlez-nous de vos traditions nous sommes un peuple peu brillant mais fort capable d'apprécier toute l'importance des crumpets ou du Boston Tea Party mais quand vous really speak white quand vous get down to brass tacks pour parler du gracious living et parler du standard de vie et de la Grande Société un peu plus fort alors speak white haussez vos voix de contremaîtres nous sommes un peu durs d'oreille nous vivons trop près des machines et n'entendons que notre souffle au-dessus des outils speak white and loud qu'on vous entende de Saint-Henri à Saint-Domingue oui quelle admirable langue pour embaucher donner des ordres fixer l'heure de la mort à l'ouvrage et de la pause qui rafraîchit et ravigote le dollar speak white tell us that God is a great big shot and that we're paid to trust him speak white parlez-nous production profits et pourcentages speak white c'est une langue riche pour acheter mais pour se vendre mais pour se vendre à perte d'âme mais pour se vendre
Speak White de Michèle Lalonde ?
J'ai toujours cru que c, était Pauline Julien qui en était l'auteure....
En fait, elle en était peut-être la meilleure interprête.???
J'ai toujours cru que c, était Pauline Julien qui en était l'auteure....
En fait, elle en était peut-être la meilleure interprête.???
On met longtemps à devenir jeune...
…en patois Gallo (Bretagne Romanisée) cheval = choual !!?🙂
le fait de parler une langue française commune avec d'autres cultures, ne nous condamne nullement à renoncer à notre originalité.»
En effet le contraire serait domage…😉
…je reviens plus tard sur la suite
😉
le fait de parler une langue française commune avec d'autres cultures, ne nous condamne nullement à renoncer à notre originalité.»
En effet le contraire serait domage…😉
…je reviens plus tard sur la suite
😉
une âme d'aventuriere ne peut se rejouir enracinée dans son quotidien…
Je suis allée à la pêche…aux infos…
donc si ça interresse:
° Les Origines du Français Quebecois R. Mangeon / E. Beniak Presse universitaire de Laval 1994
°dictionnaire Historique du Français -Quebecois L'equipe du TLFQ sous la direction de Claude Poirier Presse Universitaire de Laval
°Dictionnaire Quebecois/Français Lionel Meney ed: Guerin
° Les Origines du Français Quebecois R. Mangeon / E. Beniak Presse universitaire de Laval 1994
°dictionnaire Historique du Français -Quebecois L'equipe du TLFQ sous la direction de Claude Poirier Presse Universitaire de Laval
°Dictionnaire Quebecois/Français Lionel Meney ed: Guerin
une âme d'aventuriere ne peut se rejouir enracinée dans son quotidien…
Bonjour De Cléricy,
As-tu un probleme d'identification culturelle?Je suis maniaque de la langue francaise, je participe a la Dictée des Amériques chaque année, et je ne suis pas du tout une fan de Michel Tremblay...Mais le fait est que nous sommes des Québécois, pas des Francais...Les Belges ont aussi leurs manieres de parler.D'ailleurs si les Francais ont une meilleure synthaxe que nous(pour la simple raison que leur programme scolaire est mieux qu'ici), ils utilisent des mots anglais plus que nous:fuel, voice mail etc sans compter les pote, appart etc.
Je suis allée en France a quelques reprises et franchemment c'est pas mieux qu'ici.
As-tu un probleme d'identification culturelle?Je suis maniaque de la langue francaise, je participe a la Dictée des Amériques chaque année, et je ne suis pas du tout une fan de Michel Tremblay...Mais le fait est que nous sommes des Québécois, pas des Francais...Les Belges ont aussi leurs manieres de parler.D'ailleurs si les Francais ont une meilleure synthaxe que nous(pour la simple raison que leur programme scolaire est mieux qu'ici), ils utilisent des mots anglais plus que nous:fuel, voice mail etc sans compter les pote, appart etc.
Je suis allée en France a quelques reprises et franchemment c'est pas mieux qu'ici.
Également bonjour Yza32,
Non. Aucun problème avec mon identité culturelle que je n’échangerais pas pour tout l’or du Pérou ni les rubis de la couronne d’Angleterre.
Cependant lorsque je lis du français j’aime davantage ‘’syntaxe’’ sans H et‘’franchement’’ avec un seul M.
Quand on est amoureux de sa langue il n’y a pas de honte à vouloir s’améliorer en demandant une opinion auprès d’autres francophones.
Relis ma question. Je n’ai jamais affirmé que les Français ont une syntaxe meilleure. Toutefois sur un Forum de discussion tel que VF où le français écrit est l’unique moyen de communication (à part les photos et les ‘’smileys’’) il y aura toujours place à l’amélioration et je lève très haut ma tuque à celles et ceux dont le français n’est pas leur langue maternelle. Leurs efforts méritent d’être soulignés.
Laisses faire les Belges et leur manière de parler! La langue parlée et ses multiples accents n’est pas et ne fut jamais le sujet de la discussion.
Mon chat et moi te souhaitons d’autres belles Dictées!
DeCléricy
Non. Aucun problème avec mon identité culturelle que je n’échangerais pas pour tout l’or du Pérou ni les rubis de la couronne d’Angleterre.
Cependant lorsque je lis du français j’aime davantage ‘’syntaxe’’ sans H et‘’franchement’’ avec un seul M.
Quand on est amoureux de sa langue il n’y a pas de honte à vouloir s’améliorer en demandant une opinion auprès d’autres francophones.
Relis ma question. Je n’ai jamais affirmé que les Français ont une syntaxe meilleure. Toutefois sur un Forum de discussion tel que VF où le français écrit est l’unique moyen de communication (à part les photos et les ‘’smileys’’) il y aura toujours place à l’amélioration et je lève très haut ma tuque à celles et ceux dont le français n’est pas leur langue maternelle. Leurs efforts méritent d’être soulignés.
Laisses faire les Belges et leur manière de parler! La langue parlée et ses multiples accents n’est pas et ne fut jamais le sujet de la discussion.
Mon chat et moi te souhaitons d’autres belles Dictées!
DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses
Où tant ma vie passe et s’use
Qu’encore et toujours j’aime
Mes soeurs Galère et Bohème
hum... c'est un peu dépasser du sujet, mais...
En tant que Québécoise, à l'inverse, ce qui m'irrite au plus au point, c'est lors de mes rencontres avec certains ( pas tous, on s'entend!) parisiens qui me disent: Haaaaa! comme c'est charmant votre accent québécois! Vous savez qu'il est resté le même depuis la colonisation? Il n'a pas du tout évolué!!!!
Je vais t'en faire une évolution entre les dents!!!! P*t*in de m**de!!!!!
Alors je me sens honteuse...oui oui, surtout lorsque je regarde les nouvelles de Radio-Canada sur TV5.... Entendre les interviews des québécois me fait rougir les oreilles....
Allah Allah, je devrais avoir honte de dire ou même penser des trucs comme cela. Je suis pourtant très fière de notre culture mais parfois, la facon que les gens s'exprime, ouf!!!!
Et j'ai pourtant de très bon amis francais ici, qui adore nous entendre parler québécois. Parfois ils tentent de nous imiter, et surtout de retenir les expressions. Même que certaines expressions sont devenus une partie intégrante à leur langue... Ils sont bien drôles.
Mais, même si on ne le veut pas, sans y penser, lorsque nous sommes avec eux, nous parlons un peu différemment, on fait attention à ce que l'on dit, ou a la facon de prononcer les mots.... Moi je vois bien la différence, mais pas eux.
voilà pour moi,
Nil à la Turka!
En tant que Québécoise, à l'inverse, ce qui m'irrite au plus au point, c'est lors de mes rencontres avec certains ( pas tous, on s'entend!) parisiens qui me disent: Haaaaa! comme c'est charmant votre accent québécois! Vous savez qu'il est resté le même depuis la colonisation? Il n'a pas du tout évolué!!!!
Je vais t'en faire une évolution entre les dents!!!! P*t*in de m**de!!!!!
Alors je me sens honteuse...oui oui, surtout lorsque je regarde les nouvelles de Radio-Canada sur TV5.... Entendre les interviews des québécois me fait rougir les oreilles....
Allah Allah, je devrais avoir honte de dire ou même penser des trucs comme cela. Je suis pourtant très fière de notre culture mais parfois, la facon que les gens s'exprime, ouf!!!!
Et j'ai pourtant de très bon amis francais ici, qui adore nous entendre parler québécois. Parfois ils tentent de nous imiter, et surtout de retenir les expressions. Même que certaines expressions sont devenus une partie intégrante à leur langue... Ils sont bien drôles.
Mais, même si on ne le veut pas, sans y penser, lorsque nous sommes avec eux, nous parlons un peu différemment, on fait attention à ce que l'on dit, ou a la facon de prononcer les mots.... Moi je vois bien la différence, mais pas eux.
voilà pour moi,
Nil à la Turka!
Zen Attitude!
"Rester, c’est exister : mais voyager, c’est vivre!''
Bonjour vous tous, francophones d'ici et d'ailleurs!!!
Je suis arrivée par hasard sur ce sujet, soit la langue des québécois, les expressions, la grammaire, l'orthographe. Eh bien, je vous trouve des fautes, messieurs-dames européens, européennes, vous qui parlez et écrivez la bonne langue!!! Moi qui suis simple québécoise, issue d'un milieu plutôt moyen, qui ne suis pas allée à l'école internationale, je vous trouve des fautes!!
Nicolas, dans ton message, je te souligne qu'il faut écrire 'influence' et non 'influance', puis, 'souvent' et non 'souvent'. De plus, 'une attitude amusée' et non 'amusé', et 'quelques mots qui diffèrent' plutôt que 'diffère', et même que, il me semble bien, qu'il faut dire 'qui diffèrent du français classique' plutôt que 'avec le français classique'.
Voilà pour l'instant mes chers...Et je viens d'une des régions du Québec qui, soit disant, serait la 'pire', puisque qu'elle se trouve juste à côté d'Ottawa, en plus on travaille chez les anglais!!!
Aieoye!!!
Je suis arrivée par hasard sur ce sujet, soit la langue des québécois, les expressions, la grammaire, l'orthographe. Eh bien, je vous trouve des fautes, messieurs-dames européens, européennes, vous qui parlez et écrivez la bonne langue!!! Moi qui suis simple québécoise, issue d'un milieu plutôt moyen, qui ne suis pas allée à l'école internationale, je vous trouve des fautes!!
Nicolas, dans ton message, je te souligne qu'il faut écrire 'influence' et non 'influance', puis, 'souvent' et non 'souvent'. De plus, 'une attitude amusée' et non 'amusé', et 'quelques mots qui diffèrent' plutôt que 'diffère', et même que, il me semble bien, qu'il faut dire 'qui diffèrent du français classique' plutôt que 'avec le français classique'.
Voilà pour l'instant mes chers...Et je viens d'une des régions du Québec qui, soit disant, serait la 'pire', puisque qu'elle se trouve juste à côté d'Ottawa, en plus on travaille chez les anglais!!!
Aieoye!!!
Allo,
un truc que je ne comprend pas, chez vous, les francais! oui, oui, VOUS!!! 😛
C'est cette habitude de tout nommer en abrégé... CSS, CTS, CTT, CSSF, etc, etc, etc...
Je dois faire une compression crânienne lorsque je regarde les infos à TV5...
Au québec, on emploi aussi les abréviations, mais définitivement pas aussi souvent et sur autant de trucs que vous...
Je m'y perds...
un truc que je ne comprend pas, chez vous, les francais! oui, oui, VOUS!!! 😛
C'est cette habitude de tout nommer en abrégé... CSS, CTS, CTT, CSSF, etc, etc, etc...
Je dois faire une compression crânienne lorsque je regarde les infos à TV5...
Au québec, on emploi aussi les abréviations, mais définitivement pas aussi souvent et sur autant de trucs que vous...
Je m'y perds...
Zen Attitude!
"Rester, c’est exister : mais voyager, c’est vivre!''
Je m'y perds...
Nous aussi, car chacun a ses abréviations et ses acronymes, donc son jargon. Tu as raison, c'est une vraie maladie chez nous. CQFD
Nous aussi, car chacun a ses abréviations et ses acronymes, donc son jargon. Tu as raison, c'est une vraie maladie chez nous. CQFD
euhhhh! ca veut dire quoi CQFD.... j'ai assez avec TV5 pour m'embrouiller....
😛
Ce Qu’il Fallait Démontrer
À l’école on ajoutait CQFD à la fin de la démonstration d’un théorème en géométrie. Voilou!
DeCléricy
😛
Ce Qu’il Fallait Démontrer
À l’école on ajoutait CQFD à la fin de la démonstration d’un théorème en géométrie. Voilou!
DeCléricy
J’en appelle à vous ô Muses
Où tant ma vie passe et s’use
Qu’encore et toujours j’aime
Mes soeurs Galère et Bohème
Merci, nous avons au moins une abréviation en commun.
Oui...
Enfin le policier qui est dans le rue à Paris, par définition, il n'est pas parisien, il attend sa mutation...
Michel
Enfin le policier qui est dans le rue à Paris, par définition, il n'est pas parisien, il attend sa mutation...
Michel
Q.E.D, Quod Erat demontradum des logiciens et mathématiciens, en général traduit par C.Q.F.D pour "Ce Qu'il Fallait démontrer", en français.
Michel
Michel
Alors, on est totalement du même avis Nil !! C'est vraiment incompréhensible! Tu prends une discussion au hasard dans l'administration française ou entre employé d'une bonne entreprise française et c'est fini, tu ne comprends rien du tout.
Je suis souvant bien navré quand je vois des étrangers qui essayent de décrypter les programmes universitaires français. 😕
J'ai un ami qui dit que l'on peut mesurer le degré d'incompétance au nombre d'acronymes ... il a pas tout à fait tord dans un sens.
Nicolas
J'ai un ami qui dit que l'on peut mesurer le degré d'incompétance au nombre d'acronymes ... il a pas tout à fait tord dans un sens.
Nicolas
The future belong to those who believe in the beauty of their dreams. - Eleanor Roosevelt
il a pas tout à fait tord dans un sens
Tu le fais exprès Nicolas ! Hé bien tu as tort, je vais tordre le cou à tes fautes répétées.
degré d'incompétance
Tu es vraiment fâché avec les différences entre participes présents (et non présants) et adjectifs ou adverbes en "ent".
Je suis souvant bien navré
Et moi donc.
Tu le fais exprès Nicolas ! Hé bien tu as tort, je vais tordre le cou à tes fautes répétées.
degré d'incompétance
Tu es vraiment fâché avec les différences entre participes présents (et non présants) et adjectifs ou adverbes en "ent".
Je suis souvant bien navré
Et moi donc.
Ne t'inquiète pas, ce n'est pas méchent, heu méchant.
Je me permet de faire ressurgir ce post car j'ai mon opinion et que j'aimerais vous le partager. 🙂
Lorsque je fais la lecture de certaines personnes d'origine québécoise sur ce forum, il peut m'arriver de grincer terriblement des dents. Je suis moi-même natif du Québec et je suis encore abasourdi d'entendre certains mots, tournures de phrases, expressions, etc. que mes ex-compères provinciaux emploient.
Je ne suis pas contre notre accent que j'adore (et qui nous distingue formidablement des autres francophones), mais plutôt de l'absence de vocabulaire de beaucoup d'épais de cave de tata du Québec. La langue française révèle de nombreux trésors linguistiques et c'est un tel gâchis de ne savoir l'utiliser adéquatemment ! Comme peut-on ne pas savoir que les si mangent les rais !
Je ne vois pas d'inconvénients à colorer nos textes de régionalismes propre à nous, mais cibole soyez intelligible !
Voici deux petites statistiques canadiennes au sujet de l'analphabétisation : Malgré le besoin critique d’une population qui sait lire et écrire, il ressort que notre taux d’analphabétisme est troublant. Des données qui datent de 1995 indiquent que 22 p. 100 des Canadiens âgés de 16 ans et plus «éprouvent de sérieuses difficultés à lire les imprimés» et de 24 à 26 p. 100 «ne peuvent lire que des ouvrages simples clairement présentés... Ils lisent, mais mal» (Statistique Canada, 1996, p. 2) Quelque 38 p. 100 des Canadiens âgés de 16 à 69 ans «ne peuvent satisfaire aux exigences quotidiennes de lecture»; une proportion semblable «ne possède pas à fond les compétences nécessaires pour les opérations de calcul quotidiennes» (Conseil économique du Canada, 1992, p. 8) Ces chiffres sont troublant, mais véridiques, hélas. Et cela va en empirant semble-t-il. Je crois ces stats sont le reflet de notre société, qui évolue au rythme du nintendo, du ipod, du imax et qui ne prend plus le temps de s'asseoir, de lire et d'apprendre à bien s'exprimer. C'est dommage car nous nous faisons maintenant surpasser par des francophiles de l'extérieur de notre pays. On se demande pourquoi ce sont eux qui réussissent parfois à obtenir des emplois haut placés et pas nous. En voilà en partie la raison.
Je suis dans la poutine ou pas ?
Lorsque je fais la lecture de certaines personnes d'origine québécoise sur ce forum, il peut m'arriver de grincer terriblement des dents. Je suis moi-même natif du Québec et je suis encore abasourdi d'entendre certains mots, tournures de phrases, expressions, etc. que mes ex-compères provinciaux emploient.
Je ne suis pas contre notre accent que j'adore (et qui nous distingue formidablement des autres francophones), mais plutôt de l'absence de vocabulaire de beaucoup d'épais de cave de tata du Québec. La langue française révèle de nombreux trésors linguistiques et c'est un tel gâchis de ne savoir l'utiliser adéquatemment ! Comme peut-on ne pas savoir que les si mangent les rais !
Je ne vois pas d'inconvénients à colorer nos textes de régionalismes propre à nous, mais cibole soyez intelligible !
Voici deux petites statistiques canadiennes au sujet de l'analphabétisation : Malgré le besoin critique d’une population qui sait lire et écrire, il ressort que notre taux d’analphabétisme est troublant. Des données qui datent de 1995 indiquent que 22 p. 100 des Canadiens âgés de 16 ans et plus «éprouvent de sérieuses difficultés à lire les imprimés» et de 24 à 26 p. 100 «ne peuvent lire que des ouvrages simples clairement présentés... Ils lisent, mais mal» (Statistique Canada, 1996, p. 2) Quelque 38 p. 100 des Canadiens âgés de 16 à 69 ans «ne peuvent satisfaire aux exigences quotidiennes de lecture»; une proportion semblable «ne possède pas à fond les compétences nécessaires pour les opérations de calcul quotidiennes» (Conseil économique du Canada, 1992, p. 8) Ces chiffres sont troublant, mais véridiques, hélas. Et cela va en empirant semble-t-il. Je crois ces stats sont le reflet de notre société, qui évolue au rythme du nintendo, du ipod, du imax et qui ne prend plus le temps de s'asseoir, de lire et d'apprendre à bien s'exprimer. C'est dommage car nous nous faisons maintenant surpasser par des francophiles de l'extérieur de notre pays. On se demande pourquoi ce sont eux qui réussissent parfois à obtenir des emplois haut placés et pas nous. En voilà en partie la raison.
Je suis dans la poutine ou pas ?
j'ai soif de voyage, vers quel oasis me diriger ?
Quel régal, ce sujet que l'ire d'adrem vient d'exhumer!
adrem: c'est la même désolation avec le parler français en France, et je suis la première à me coller des coups de latte au train en raison de la pauvreté de mon propre vocabulaire. Ce n'est pourtant pas faute de lire - l'ire? lyre? Si les scies mangent les raies - pour reprendre ton expression 😛 - il est bon de rappeler également que le genre d'espèce n'est pas masculin, et que par conséquent si l'on désire éviter "un espèce d'imbécile", on se trouve condamné à éteindre les médias d'information!
Mais ce serait faire fi de toute pensée forte que de se détourner d'un paragraphe à la première erreur de Saint-Axe. Sans oublier les coquilles (de Saint-Jacques?), n'est-il point?
à tous les autres: Que j'aime le parler différent quand il véhicule tout un cortège d'images et de saveurs! Cela fait des semaines que je pense à ce style de post, et voici que je le trouve déjà existant et en tête de gondole! Crikey! J'ai pris l'habitude d'intégrer dans mon vocabulaire courant (pas celui que j'extirpe de mon bon-vouloir chez la marquise) des mots d'ailleurs et dont j'ai aimé la sonorité, ou l'évocation. pignate (provençal) pour marmite gueille (poitevin) pour vêtement d'occasion etc... Et il m'arrive souvent de parcourir les messages de "vous autres Québecois" à la recherche de ces saveurs si particulières de votre langage.
adrem: c'est la même désolation avec le parler français en France, et je suis la première à me coller des coups de latte au train en raison de la pauvreté de mon propre vocabulaire. Ce n'est pourtant pas faute de lire - l'ire? lyre? Si les scies mangent les raies - pour reprendre ton expression 😛 - il est bon de rappeler également que le genre d'espèce n'est pas masculin, et que par conséquent si l'on désire éviter "un espèce d'imbécile", on se trouve condamné à éteindre les médias d'information!
Mais ce serait faire fi de toute pensée forte que de se détourner d'un paragraphe à la première erreur de Saint-Axe. Sans oublier les coquilles (de Saint-Jacques?), n'est-il point?
à tous les autres: Que j'aime le parler différent quand il véhicule tout un cortège d'images et de saveurs! Cela fait des semaines que je pense à ce style de post, et voici que je le trouve déjà existant et en tête de gondole! Crikey! J'ai pris l'habitude d'intégrer dans mon vocabulaire courant (pas celui que j'extirpe de mon bon-vouloir chez la marquise) des mots d'ailleurs et dont j'ai aimé la sonorité, ou l'évocation. pignate (provençal) pour marmite gueille (poitevin) pour vêtement d'occasion etc... Et il m'arrive souvent de parcourir les messages de "vous autres Québecois" à la recherche de ces saveurs si particulières de votre langage.
"le silence des pantoufles est plus terrifiant que le bruit des bottes"
Je me permet de faire ressurgir ce post car j'ai mon opinion et que j'aimerais vous le partager. 🙂
Je suis dans la poutine ou pas ?
Salut Adrem,
Pas dans la poutine, non, mais pas dans le magret de canard non plus...😉 Dès ta premiere phrase il y a faute.....hé oui!!!.....permets-moi de mettre un s à permet....s et si tu veux qu, on partage ton opinion .....alors nous allons la partager....
Bon, faut pas non plus être plus catholique que le pape......nous avons tous nos erreurs d, inattention. C, est pourquoi je me relis tjs avant d'envoyer, et malgré cela il y a encore quelques fautes qui se glissent dans mes messages .Perso, j, ai énormément de difficultés avec mes participes passés, présents et à venir...
Je suis un inconditionnel de la francophonie, par goût, par amour mais surtout par fierté....La fierté, voila ce qui manque à nos jeunes (et moins jeunes...) québecois ! Et, grâce à ce forum, j, ai découvert que cette carence n, était pas seulement québecoise mais que le cancer s, étend maintenant à toute la francophonie.....je ses ce ke je dis....🙁 Mais limitons-nous à nos problèmes, ce sera bien suffisant. Je parlais de fierté, mais il y a aussi ceux qui enseignent, ceux qui connaissent et qui aimeraient transmettre leurs connaissances: ce sont les mêmes...! Nos progammes sont bons, nos enseignants aussi....So, ouaire is ze problem....? Comme père et grand père j, ai assez souvent assisté à des réunions parents-profs pour savoir que cela tient en quelques mots:rigueur, ou plutôt un manque de rigueur!!! Nous connaissons tous des jeunes qui arrivent au secondaire sans savoir écrire et qui ne maitriseront pas plus le français, langue premiere, à la sortie de celui-ci...! Il y a depuis quelques années au Québec un examen de français qui conditionne l, admission à l'université. Tres bien, mais cet examen devrait se faire au tout début du secondaire... Et pourquoi avoir enlevé les examens oraux en plus de l, écrit....? Car celui qui ne sait écrire, est également un pietre orateur... Et si on redonnait aux enseignants le pouvoir qu, ils doivent avoir dans leur classe...? Nos bibliothèques regorgent de livres( je parle surtout de Magog) mais les jeunes ne les fréquentent pas. Par contre le labo internet fonctionne à pleine capacité....pour les jeux😏
On a souvent accusé la défaite de 1759*** suivi du traité de Paris en 1763 de tous nos maux....mais il y a bcp d'eau qui a coulé dans le Saint Laurent depuis lors....
* **La bataille des plaines d'Abraham à Québec marque le début de la fin de la présence française en Amérique du Nord mais aussi la rentrée en France de toute l'aristocratie française, ne laissant en Canada qu, un peuple de pêcheurs, cultivateurs, bucherons, coureurs, des bois, trappeurs etc...Mais les prêtres, les religieuses savent lire et écrire.....ce sont eux qui seront les nouveaux leaders du pays face aux gouvernants anglais, et qui, faut bien le recconnaitre, par des principes religieux tres stricts entrainera ce qu l, on a appellé la revanche des berceaux, des familles de 12, 14, 20 enfants, créant un surnombre que l'anglais n, a jamais pu contrôler....
Sur ce, jm, en va prendre une ride sul chemin tandisss qui mouille pu...
Je suis dans la poutine ou pas ?
Salut Adrem,
Pas dans la poutine, non, mais pas dans le magret de canard non plus...😉 Dès ta premiere phrase il y a faute.....hé oui!!!.....permets-moi de mettre un s à permet....s et si tu veux qu, on partage ton opinion .....alors nous allons la partager....
Bon, faut pas non plus être plus catholique que le pape......nous avons tous nos erreurs d, inattention. C, est pourquoi je me relis tjs avant d'envoyer, et malgré cela il y a encore quelques fautes qui se glissent dans mes messages .Perso, j, ai énormément de difficultés avec mes participes passés, présents et à venir...
Je suis un inconditionnel de la francophonie, par goût, par amour mais surtout par fierté....La fierté, voila ce qui manque à nos jeunes (et moins jeunes...) québecois ! Et, grâce à ce forum, j, ai découvert que cette carence n, était pas seulement québecoise mais que le cancer s, étend maintenant à toute la francophonie.....je ses ce ke je dis....🙁 Mais limitons-nous à nos problèmes, ce sera bien suffisant. Je parlais de fierté, mais il y a aussi ceux qui enseignent, ceux qui connaissent et qui aimeraient transmettre leurs connaissances: ce sont les mêmes...! Nos progammes sont bons, nos enseignants aussi....So, ouaire is ze problem....? Comme père et grand père j, ai assez souvent assisté à des réunions parents-profs pour savoir que cela tient en quelques mots:rigueur, ou plutôt un manque de rigueur!!! Nous connaissons tous des jeunes qui arrivent au secondaire sans savoir écrire et qui ne maitriseront pas plus le français, langue premiere, à la sortie de celui-ci...! Il y a depuis quelques années au Québec un examen de français qui conditionne l, admission à l'université. Tres bien, mais cet examen devrait se faire au tout début du secondaire... Et pourquoi avoir enlevé les examens oraux en plus de l, écrit....? Car celui qui ne sait écrire, est également un pietre orateur... Et si on redonnait aux enseignants le pouvoir qu, ils doivent avoir dans leur classe...? Nos bibliothèques regorgent de livres( je parle surtout de Magog) mais les jeunes ne les fréquentent pas. Par contre le labo internet fonctionne à pleine capacité....pour les jeux😏
On a souvent accusé la défaite de 1759*** suivi du traité de Paris en 1763 de tous nos maux....mais il y a bcp d'eau qui a coulé dans le Saint Laurent depuis lors....
* **La bataille des plaines d'Abraham à Québec marque le début de la fin de la présence française en Amérique du Nord mais aussi la rentrée en France de toute l'aristocratie française, ne laissant en Canada qu, un peuple de pêcheurs, cultivateurs, bucherons, coureurs, des bois, trappeurs etc...Mais les prêtres, les religieuses savent lire et écrire.....ce sont eux qui seront les nouveaux leaders du pays face aux gouvernants anglais, et qui, faut bien le recconnaitre, par des principes religieux tres stricts entrainera ce qu l, on a appellé la revanche des berceaux, des familles de 12, 14, 20 enfants, créant un surnombre que l'anglais n, a jamais pu contrôler....
Sur ce, jm, en va prendre une ride sul chemin tandisss qui mouille pu...
On met longtemps à devenir jeune...
euhhhh! ca veut dire quoi CQFD....
Ce Quolibet Favori Des Calculateurs Qualifiés Fait Douter?
Ces Quelques Facéties Dialectales Choquent Quand Faut Discourir.
Certains Quidams Francophones Du Canada, Québecois, Font Des Curieux Qui Finalement Disent Ceci: "Quels Foutus Délires! Chapeau! Quel Français Déglingué!"
Ce Quolibet Favori Des Calculateurs Qualifiés Fait Douter?
Ces Quelques Facéties Dialectales Choquent Quand Faut Discourir.
Certains Quidams Francophones Du Canada, Québecois, Font Des Curieux Qui Finalement Disent Ceci: "Quels Foutus Délires! Chapeau! Quel Français Déglingué!"
Salut pépé (j'ai fait une faute ?) !!
Ouais ben faudrait p'têt que je prenne le temps de me relire minutieusement à chaque fois que je fais un message ici. Chose que je néglige au profit de mon travail...désolé 😏
Ya pas moyen d'avoir un correcteur d'inclus (pour ceux/celles qui le désirent) lorsque l'on écrit un message ? J'en serais ravi 🙂.
Je suis surpris de constater si peu de commentaires à ce post. Serait-ce que les Québécois se fichent de leurs niveaux de français ?
Ya pas moyen d'être un bon francophone et de cesser de plagier cette langue carrée ? Adrem_qui retourne au boulot
Ouais ben faudrait p'têt que je prenne le temps de me relire minutieusement à chaque fois que je fais un message ici. Chose que je néglige au profit de mon travail...désolé 😏
Ya pas moyen d'avoir un correcteur d'inclus (pour ceux/celles qui le désirent) lorsque l'on écrit un message ? J'en serais ravi 🙂.
Je suis surpris de constater si peu de commentaires à ce post. Serait-ce que les Québécois se fichent de leurs niveaux de français ?
Ya pas moyen d'être un bon francophone et de cesser de plagier cette langue carrée ? Adrem_qui retourne au boulot
j'ai soif de voyage, vers quel oasis me diriger ?
Non, c'est que les québécois trouvent simplement que ça ne vaut pas vraiment la peine de te répondre!
Bon travail!
Bon travail!
🤪 Poitevine pure souche 😛 j'ai jamais entendue dire que l'accent quebecois ressemblait a celui du poitou pour la simple raison qu'il n'y en a pas d'accent et je vous jure je suis pas dure de la feuille mais bientot à Montreal je pourrai mieux me rendre compte 😎
gallia
gallia
Vous ne serez riche que lorsque vous serez en possession d'une chose que l'argent ne peut acheter
Pour le voyageur amoureux, cent km ne paraissent pas plus longs qu'un km( proverbe japonais)
Finalement après le message de Pataugas, je doute de mes origines car j'ai jamais entendu dire le mot gueille pour désigner des fripes 😊😊😊
J'ai demandé à ma maman, elle connait pas non plus mais ca fait plaisir d'apprendre de nouveau mot.😄
Amicalement Gallia
Amicalement Gallia
Vous ne serez riche que lorsque vous serez en possession d'une chose que l'argent ne peut acheter
Pour le voyageur amoureux, cent km ne paraissent pas plus longs qu'un km( proverbe japonais)
😎 génial ce post !! 😎
Bonjour à tous, je passe juste pour dire à vous, nos amis québecois, que nous, "leurs maudits cousins" eh bin on aime bien "votre parlure" écrite ou verbale et surtout ne changez rien dans vos textes car vous nous faites voyager rien qu'en les lisant. Le top ce serai que vous ne "parlez pas en tarmes*" aussi souvent. Comme cela on apprendrai des termes et des expressions de par chez vous 😛
Ceci est valable également pour les langues régionales (Belgique, Suisse, France ou autre pays francophone) 😎
Pour les bouquins, je connais " la parlure québécoise" de Lorenzo Proteau aux éditions des amitiés franco-québécoise
Bravo Mr Lepiaf pour cette définition de CQFD😉
Je peux constater également que Mr Devos 🙁 a fait des petits avec ses jeux de mots finnement placés (ceci est valable pour tout le site)😏 bravo les amis continuez on rigole bien 😉
en aispérant ne pas a voir fait de groce fôtes 😉😉 je vous quitte
Arvi'pa, à bintou en Savoué un pchot gas de la yaute
* parler un bon français
Pour les bouquins, je connais " la parlure québécoise" de Lorenzo Proteau aux éditions des amitiés franco-québécoise
Bravo Mr Lepiaf pour cette définition de CQFD😉
Je peux constater également que Mr Devos 🙁 a fait des petits avec ses jeux de mots finnement placés (ceci est valable pour tout le site)😏 bravo les amis continuez on rigole bien 😉
en aispérant ne pas a voir fait de groce fôtes 😉😉 je vous quitte
Arvi'pa, à bintou en Savoué un pchot gas de la yaute
* parler un bon français
bonjour,
A l'identique de Gallia j'ai jamais entendu le mot gueille pour désigner de "vieilles frippes" gueunilles oui par contre. Venant des gueux en l'occurence, mais au fait, on les appelle comment maintenant ???? les SDF ? et leurs vêtements ?? des sdfnilles ??? Ha ! cette manie de tout abréger ... parfois j'aimerais avoir un dico sur le sujet.
Mais bien d'accord avec toi, je me régale à lire les écrits de nos 'cousins' Canadiens et j'adooore les expressions si particulières et incompréhensibles à une oreille (ou lecture) non initiée. Surtout continuez chers cousins 🙂🙂🙂 c'est formidable !
J'adore aussi les jeux de mots dont toi et quelques autres VFistes êtes des maîtres en la matière, Chapeaux Bas !!
A l'identique de Gallia j'ai jamais entendu le mot gueille pour désigner de "vieilles frippes" gueunilles oui par contre. Venant des gueux en l'occurence, mais au fait, on les appelle comment maintenant ???? les SDF ? et leurs vêtements ?? des sdfnilles ??? Ha ! cette manie de tout abréger ... parfois j'aimerais avoir un dico sur le sujet.
Mais bien d'accord avec toi, je me régale à lire les écrits de nos 'cousins' Canadiens et j'adooore les expressions si particulières et incompréhensibles à une oreille (ou lecture) non initiée. Surtout continuez chers cousins 🙂🙂🙂 c'est formidable !
J'adore aussi les jeux de mots dont toi et quelques autres VFistes êtes des maîtres en la matière, Chapeaux Bas !!
En fait il s'agit du mot guenille avec lequel on a fait guenilleux et même guenillou(x) et même guenillon...
On met longtemps à devenir jeune...
😛Ouf ca me rassure j'ai failli faire une crise d'identitè je vais demander à mes grands parents s'ils connaissent
Elle est de quel département ton amie poitevine ?
gallia
gallia
Vous ne serez riche que lorsque vous serez en possession d'une chose que l'argent ne peut acheter
Pour le voyageur amoureux, cent km ne paraissent pas plus longs qu'un km( proverbe japonais)
Log in first, then come back to this page.










