Windows: différence entre le clavier thaï et le clavier virtuel thaï kedmanee ou pattachote?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
TÊ
quelqu'un sait quel est la différence entre le thaï kedmanee et le thaï pattachote? (les 2 options dans la barre de langue de windows)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
quelqu'un sait quel est la différence entre le thaï kedmanee et le thaï pattachote? (les 2 options dans la barre de langue de windows)

Sur mon clavier thaï, j'ai la possibilité d'écrire en " thaï ", ou en " thaï Pattachote ". Je ne sais pas par contre ce qu'est le " thaï kedmanee ". Ce qui est sûr c'est que le clavier thaï normal affiche par exemple respectivement sur la ligne "azertyuiop" ou "qwertyuiop" = maï ya mok-maï ma laï-am-pho phan-sara a final-maï ha na kat-sara i long-ro rua-no nou-yo yak et si je prend la même ligne en thaï pattachote, je trouve = maï taï khou-to tao-yo yak-o ang-ro rua-maï ék-do dék-mo ma-wo wèn-sara è ... autrement dit, rien à voir entre les deux ! Je ne donne là qu'une lettre par touche, sachant qu'il y en a deux par touche sur un clavier thaï. Donc, peut-être que le thaï " kedmanee " correspond au thaï normal ; à toi de vérifier par rapport à ce que j'ai écris. Le plus galère quand on écrit en thaï, est de devoir changer en permanence la position majuscule-minuscule, afin d'obtenir la lettre dessus ou dessous sur une même touche. L'idéal est d'avoir un clavier thaï, plutôt que de convertir un clavier français (ou anglais). Un petit tour à Phanthip Plaza pour acquérir un clavier thaï s'impose, lorsque tu reviendras en Thaïlande, à moins que tu n'y soit en ce moment même...😉
LU Lukmee Globetrotter ·
sur la quasi-totalité des claviers du commerce en Thailande c'est le Kedmanee qui est utilisé partout en "standard" avec alternance touches clavier US QWERTY

pour répondre a la question pour voir en détail les différences entre les 2 voir http://rikker.blogspot.com/...oard-in-windows.html
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Ce qui est sûr c'est que le clavier thaï normal affiche par exemple respectivement sur la ligne "azertyuiop" ou "qwertyuiop" = maï ya mok-maï ma laï-am-pho phan-sara a final-maï ha na kat-sara i long-ro rua-no nou-yo yak

je te confirme donc que ton thaï "normal" est du thaï "kedmanee"

suis rentré en europe mais j'ai ramené un clavier thaï, facilement installé (usb) en rajoutant le thaï dans la barre des langue (windows XP) on peut passer du français au thaï en un simple clic. du coup quand je passe en thaï mes 2 claviers (ordinateur portable+clavier externe Thaï) sont en thaï. donc pour ceux qui n'ont pas envie de s'acheter un 2ème clavier on peut coller des petites étiquettes sur les touches.

ma question était en fait d'ordre culturel... qu'est-ce que le kedmanee et le pattachote?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
je te confirme donc que ton thaï "normal" est du thaï "kedmanee"

c'est ce que j'avais cru comprendre au travers des posts ; au-moins je le saurai maintenant !

donc pour ceux qui n'ont pas envie de s'acheter un 2ème clavier on peut coller des petites étiquettes sur les touches.

J'ai pas essayé, mais je pense que ça doit pas être aussi simple. D'abord, réussir à écrire assez petit et lisible pour faire rentrer sur la même touche 2 signes, et puis ça risque de pourrir un peu le clavier si on met plein de petits bouts de papier et de la colle (peut-être sur un vieux clavier dont on n'a que faire), ou de se décoller assez vite à force d'utilisation...😕 je sais pas, c'est juste mon avis😉
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
pas évident en effet mais je pensais à ça pour mon ordinateur portable car un deuxième clavier est un peu encombrant pour les déplacements. il doit exister des stylos à encre blanche (genre tipex) très fin?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
car un deuxième clavier est un peu encombrant pour les déplacements.

...à quand le clavier télescopique...? 😏😏😏

il doit exister des stylos à encre blanche (genre tipex) très fin?

Donc, pour un clavier noir ! Ca peut le faire si on prend bien le temps de reproduire les signes, ça peut dépanner en attendant d'avoir un vrai clavier thaï...( il ne faut pas un clavier avec des touches incurvées comme c'est le cas sur certains).
PH Phasathai Veteran ·
Si tu utilises ton clavier avec word, je te recommandes de le faire avec un style d'écriture browallia new ou microsoft sans serif. A mon avis, c'est les 2 styles les plus lisibles (j'avoue que j'ai une préférence pour browallia new qui a un style plus fin et plus précis. Qu'en penses-tu ?
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
j'ai essayé d'écrire en thaï sur le bloc-note et sur word, ça marche. par contre il me semble que sur le forum VF ça ne marche pas? est-ce que tu sais si ça marche pour les mails?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
j'ai pas encore essayé mais j'ai essayé le "thaï 111" qui est pas mal
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
le "cordia new" bien aussi, bizarrement certaines polices refusent le Thaï
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
j'ai pas encore essayé mais j'ai essayé le "thaï " qui est pas mal

Ah, désolé, je connais pas ! Par contre, si tu veux écrire un texte à partir de word et l'envoyer en mail, ça marche. Mais si tu le fais à partir du bloc-notes, alors il te faudra sûrement l'enregistrer sous format Unicode (où la personne ne recevra que des signes bizzares sans aucune logique). Pour V.F je pense pas que ce soit faisable, en tous cas si tu y arrives, je compte sur toi pour me dire comment tu as fais !
PH Phasathai Veteran ·
bizarrement certaines polices refusent le Thaï

Ouai, c'est normal !
PH Phasathai Veteran ·
Juste pour dire que mon ordi a près de 10 ans et que ma version word est aussi vieille, on doit pas avoir les mêmes polices d'écriture. Mon clavier thaï est branché sur l'ordi fixe, et là j'ai internet sur un portable mais qui n'a pas de clavier thaï celui-là. Quand j'écris en thaï et que je veux l'envoyer par mail, il me faut le faire sur l'ordi fixe, et faire passer le fichier sur le portable via une clé usb ...Tout un binz!🏴‍☠️😏
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
pourtant je n'ai pas ce qu'il y a de plus récent non plus; window XP et microsoft office word
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Le mien est un microsoft 2000 professionnel, y avait pas encore le xp !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
peut-être si tu telecharge une version plus récente de microsoft office (le mien date de 2003 pourtant) tu aura la police "thaï 111" qui écrit directement en thaï sans changer le language du clavier (mais avec la même configuration que le thaï kedmanee)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
test texte thaï édité sur word et passé sous paint pour lien photo sur VF
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
retest en écrivant directement en thaï (en passant sous clavier "thaï kedmanee") avec paint (sans passer par word)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Pour V.F je pense pas que ce soit faisable, en tous cas si tu y arrives, je compte sur toi pour me dire comment tu as fais !

bon ben le mieux que j'ai trouvé c'est d'écrire ton texte en thaï dans paint et de le joindre en "attachant l'image" sur VF
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Je savais qu'on pouvait ruser avec l'image attachée, mais pour moi c'est trop galère vu qu'il faut que je tape mon texte sur un ordi et ensuite je dois l'importer via une clé usb sur un autre. En fait, mon portable d'où j'écris n'a pas de clavier thaï et mon ordi fixe a le clavier thaï mais pas internet... 🤪 et je n'ai pas d'adaptateur usb pour le brancher en auxilliaire sur mon ordi portable (je sais même pas si c'est faisable d'ailleurs). voilà l'histoire...😕
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
et je n'ai pas d'adaptateur usb pour le brancher en auxilliaire sur mon ordi portable (je sais même pas si c'est faisable d'ailleurs).

est-tu sûr que tu ne peux pas brancher ton clavier sur ton portable? je peux le brancher par usb mais j'ai aussi une entrée clavier externe sur mon portable.

sinon si tu as l'habitude de taper du thaï à "l'aveugle" ou avec ton clavier thaï à coté tu peux simplement passer ton portable en thaï "kedmanee" dans la barre de langue (en bas à droite dans la barre des tâches, là ou c'est marqué "FR" clic de droite sur "FR" puis paramètres puis "ajouter" puis dans "configuration clavier/IME" clic sur "thaï kedmanee". du coup à coté de "FR" tu as un petit clavier qui apparait pour changer la saisie clavier d'une langue à l'autre
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Yes, ça marche, merci pour la manip ! Bon, j'en suis pas encore à taper le thaï à l'aveugle à 100 %, mais je compte acheter un adaptateur usb pour mon clavier thaï afin de le brancher sur ce portable. J'ai ma sortie clavier qui est une fiche ronde, c'est pas du usb. Merci encore pour cette info ! 😉
PH Phasathai Veteran ·
Par contre, as-tu noté une différence entre "thaï kedmanee" et " thaï kedmanee sans verrouillage majuscule". Moi j'en vois aucune...🤪 !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Par contre, as-tu noté une différence entre "thaï kedmanee" et " thaï kedmanee sans verrouillage majuscule". Moi j'en vois aucune

en fait le premier que j'ai essayé était "thaï kedmanee sans verrouillage majuscule" et ça marche bien donc même pas essayé les autres..

content si j'ai pu t'aider en retour de tes nombreuses explications sur la phonétique thaïe.

mais je vais commencer à m'entraîner à l'écriture et aurait sûrement encore plein de questions. la première sais-tu comment écrire dans le style "informatique" (celui ou les "rö-reua"ressemblent à des "S", les "wö wèn" à des "C" à l'envers etc...
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
sais-tu comment écrire dans le style "informatique" (celui ou les "rö-reua"ressemblent à des "S", les "wö wèn" à des "C" à l'envers etc...

Fais-tu allusion à ce style (voir image attachée) ? Si c'est le cas, et bien non ; je n'ai pas ce style dans mes polices. J'avoue que c'est un des styles avec lequel je ne suis pas trop familiarisé, j'arrive à le lire mais plus difficilement qu'avec le style courant.
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Fais-tu allusion à ce style (voir image attachée) ? Si c'est le cas, et bien non ; je n'ai pas ce style dans mes polices. J'avoue que c'est un des styles avec lequel je ne suis pas trop familiarisé, j'arrive à le lire mais plus difficilement qu'avec le style courant.

oui c'est bien le style dont je parle (parfois encore plus minimal que sur l'image attachée). cette police me posait aussi pas mal de difficultés au début mais m'y suis habitué car elle est très présente (enseignes, publicité, journaux, cd's, sites internet...) et je m'étonne qu'on y parvienne pas avec le clavier thaï
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
Petit thaï test !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
je tente une traduction:

exercice pour personnes capables de taper à la machine la langue thaï (il me semble que tu as oublié un "mö maa" dans taper à la machine qui se dit "phimdiit")

1 tu vis dans quelle ville ? (ou pays bien que pour moi "pays" se dise plutôt "phratét")

2 combien de fois as-tu déjà été en vacances en Thaïlande?

3 t'intéresse-tu au bouddhisme?

4 cette année correspond à quelle ère bouddhique?

je tente la réponse en thaï (ça risque d'être lent; premier essai sur mon clavier thaï)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
voici ma réponse avec surement des tas de fautes de grammaire voir des non-sens. n'hésite pas à me corriger
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
voici ma réponse avec surement des tas de fautes de grammaire voir des non-sens. n'hésite pas à me corriger

par ex. dans la troisième réponse j'ai trouvé dans le dico "khwamhén" avis, opinion (avant pour exprimer mon opinion je disais toujours "(phom) khit waa" = je pense que) mais du coup je rajoute "à moi" "khwam hén khong phom". est-ce que c'est correct? ou serait-il plus simple de dire "khwam hén waa"? ou autre chose? je suis pas sûr que l'ensemble de cette phrase aie un sens en thaï car c'est du "français transcrit" (durdur la grammaire...🙁)

en fait je voulais dire "mon avis est que le bouddhisme est la religion la plus intéressante malgré que je ne la pratique pas"
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
il me semble que tu as oublié un "mö maa" dans taper à la machine qui se dit "phimdiit")

Exact, autant pour moi, j'ai bien oublié le "mö-ma"😊 ! Pour la traduction, c'est bon !
PH Phasathai Veteran ·
"khwam hén khong phom". est-ce que c'est correct? = Oui, tout à fait correct ; cela signifie =(à)mon avis , alors que "khit wa" = je pense que...

khwam hén waa"? non, ça ce dit pas !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
khwam hén khong phom

tu es sûr que "khöng" mot d'appartenance peut être utilisé pour des choses abstaites comme les idées et pas seulement pour la possession physique (objet, ou personnes)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
khwam hén khong phom

tu es sûr que "khöng" mot d'appartenance peut être utilisé pour des choses abstaites comme les idées et pas seulement pour la possession physique (objet, ou personnes)

Oui, sûr ! Tu peux aussi volontairement l'omettre, le sens restera correct = khwam hén phöm, khwam rou suk phöm...
PH Phasathai Veteran ·
Image postée par le membre têtdanlgidon. Alors pour la 1 : c'est assez correct. phoum lam nao est un mot plutôt administratif pour dire domicile. On peut dire aussi tang you prathét thaï Pour la 2, j'ai pas exactement compris ce que tu voulais dire. Y es-tu allé 3 fois, ce qui représente une durée de 6 mois ? ou alors, 3 fois, dont 6 mois à chaque fois ? Moi j'ai fais la traduction ainsi : "je suis allé en Thaïlande 3 fois ; 2 mois à chaque fois". Tu me dira si c'est ce que tu voulais dire ou non. En général, lorsque une action est révolue, il faut utiliser "lèo" en fin de phrase, ex: kin lèo, duk lèo... Pour la 3, tu as voulu dire: "bien que je ne la pratique pas..." il faut utiliser " patibat " pour dire pratiquer. Tu as employé "dam neun" qui veut dire avancer, progresser (dans la vie, pas sur la route). Tu as écris : "khwam hén khöng phom wa..." ce qui est correct ; mais souvent les thaïs font dans la simplicité, du style :" khit wa...", pas de pronom car le sens est évident. Même nous, nous dirons plus couremment en français : " je pense que... plutôt que : mon avis est que...ou, mon point de vue est... La 4, la question était : à quelle année bouddhique cette année correspond t-elle ? j'ai répondu : elle correspond à l'année bouddhique 2553." phout sa ka rat "se dit en abrégé :" phö sö ", parce que ce sont les initiales de "phout" et de "sa ka rat". Dans l'ensemble tu as un niveau très honorable ; je ne suis pas un pro tu sais !
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
Pour la 2, j'ai pas exactement compris ce que tu voulais dire. Y es-tu allé 3 fois, ce qui représente une durée de 6 mois ? ou alors, 3 fois, dont 6 mois à chaque fois ? Moi j'ai fais la traduction ainsi : "je suis allé en Thaïlande 3 fois ; 2 mois à chaque fois". Tu me dira si c'est ce que tu voulais dire ou non.

suis resté 3 fois 6 mois = 1 an et demi. comment l'exprimer autrement que "saam khrang hok deuan"?
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
TÊ Têtdanlgidon Regular ·
suis resté 3 fois 6 mois = 1 an et demi. comment l'exprimer autrement que "saam khrang hok deuan"?

est-ce que "saam thao hok deuan" ou "saam khoun hok deuan" sont plus compréhensibles?

ou "saam khrang la hok deuan", est-ce grammaticalement correct pour raccourcir ton "saam khrang lèo, khrang la hok deuan" (oui je suis un peu fllemmard je sais..😐)
maadjaknai? suisse. aray? prathét sawis. aah sweeden? mai chai sweeden, switzerland. aah sawouitseelèèènd? heeee

ONE LESS CAR
PH Phasathai Veteran ·
saam khrang la hok deuan 🏴‍☠️

Celui-là ne se dit pas, c'est sûr

saam thao hok deuan 🏴‍☠️

Là, ça ressemble à : 3 égale 6 mois

saam khoun hok deuan

3 multiplié par 6 mois

oui je suis un peu fllemmard je sais..😐

Je crois que tu ne vas pas avoir d'autre choix que la formule normale : khei ma you (ou khei ma thio) muang thaï sam khrang lèo khrang la hok duan

C'est la leçon sur la distribution page 43 du livre " l'essentiel de la grammaire thaï " de Degnau.

Peut-être qu'on peut dire éventuellement : nung pi khrung tö sam khrang ( un an et demi pour trois fois), mais il faut que je fasse une recherche, ça me paraît pas très correct. Je te confirmerai ça.
PH Phasathai Veteran ·
Peut-être qu'on peut dire éventuellement : nung pi khrung tö sam khrang ( un an et demi pour trois fois), mais il faut que je fasse une recherche, ça me paraît pas très correct. Je te confirmerai ça.

Je confirme, ça ne se dit pas !
CO Cocaten ·
bonjours je formate le pc de ma copine thai , il y a une difference entre windows 7 en anglais & thai , a part le clavier avec le bouton pour change la langue anglais /thai . merci d'avance pour reponse

Similar discussions

You might also like