Traduction d'une courte phrase en Thai
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BB
Bonjour, J'aimerais avoir la traduction en Thaï (Écrite en Majuscule) de la phrase suivante : "QUI PARTAGERAIT UN TAXI POUR KHAO SOK ? (DIRECTION PHUKHET - RANONG - TAKUA PA" Ou autrement dit en Anglais "ANYONE TO SHARE A TAXI TO KHAO SOK ? (DIRECTION PHUKHET - RANONG - TAKUA PA)" Par avance, merci Cordialement Bernard
OB Obeoandpai Globetrotter ·
Sawadee krap Tu peux te préparer et t'imprimer toutes les phrases que tu désire ici:

http://www.dictionnaire-francais.net/dictionnaire-francais-thai.html
Mon YouTube https://www.youtube.com/user/voyageurasie/videos?view_as=subscriber
BB Bbouquin ·
Merci pour cette information Bien cordialement Bernard
TH ThanhPhoHue ·
Bonjour,

Dans la langue thaï, il n'y a pas de majuscules . ( heureusement, c'est déjà bien assez compliqué comme ça ! )

Il te faudra écrire ta traduction en grandes lettres...

Tous les mots d'une phrase sont attachés entre eux; quand tu vois un espace c'est que c'est la fin d'une phrase, et donc le commencement d'une autre .
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
Je dirais ça comme ça (mais je n’ai pas vérifié avec qui que ce soit, donc ce n’est peut-être pas parfait):

Mii khraï yàak ráp rôuaam tháek sîi bpaï Khàáo Sòk màí khráp?

Accent aigu = ton haut

Accent grave = ton bas

Accent circonflexe = ton tombant

Accent grave suivi d’un accent aigu = ton tombant-remontant

Pas d’accent = ton moyen

Voyelles redoublées pour les voyelles longues

Pour le texte en thaï, jpeg ci-jointe.

You might also like