Traduction francais-italien
by Sarah1203
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
Bonsoir !
Je voudrais me faire tatouer la phrase suivante en italien : Il n'y a pas de bonheur sans liberté, ni de liberté sans courage".
On m'a déjà proposer cette traduction :non c'è felicità senza libertà, né di libertà senza coraggio.
Qu'en pensez vous ?
Merci beaucoup !!!
Non c'è felicità senza libertà, né libertà senza coraggio... (il faut éliminer juste le 'di' qui n'est pas correct. Je suis de langue maternelle italienne)
gianluca
né = "ni" en français, rien à voir avec le verbe être conjugué... 😛
Mathilde
Log in first, then come back to this page.









