Discussions similar to: Traduction des liens parenté thaï
FR
Traduction du mot famille tatouage thaïlandais
Bonjour,

Après 3 séjours en famille avec mes parents et ma sœur en Thaïlande, je souhaites me faire tatouer le mot famille dans le dos en thaï.

Mais de peur de me faire tatouer des bêtises trouvées sur google je préfére me renseigner auprès de personnes qui savent de quoi elles parlent ...

Si quelqu'un peut donc m'aider je suis preneuse !

Merci d'avance !
Open
Mariage franco-thaï: traduction d'articles du code civil français
Bonjour, Quelqu'un aurait-il la traduction en thaï des articles du code civil français que Monsieur le maire nous lit au cours de la cérémonie du mariage?

Article 212

Les époux se doivent mutuellement respect, fidélité, secours, assistance.

Article 213

Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille. Ils pourvoient à l'éducation des enfants et préparent leur avenir.

Article 214

Si les conventions matrimoniales ne règlent pas la contribution des époux aux charges du mariage, ils y contribuent à proportion de leurs facultés respectives.

Article 215 Les époux s'obligent mutuellement à une communauté de vie. Article 371-1 L'autorité parentale est un ensemble de droits et de devoirs ayant pour finalité l'intérêt de l'enfant.

Elle appartient aux père et mère jusqu'à la majorité ou l'émancipation de l'enfant pour le protéger dans sa sécurité, sa santé et sa moralité, pour assurer son éducation et permettre son développement, dans le respect dû à sa personne.

Les parents associent l'enfant aux décisions qui le concernent, selon son âge et son degré de maturité.

Merci par avance, cordialement. Pascal MICHEL PS: mariage prévu le 16/11/2011 à 10h00 🙂
Open
Traduction d'une phrase française en thaï
bonjour je cherche la traduction de cette phrase qui me tient à cœur

" La vie est une chance, saisis-là. La vie est un défi, fais lui face. La vie est un rêve, fais en une réalité. La vie est une promesse, remplis-là. La vie est une aventure, ose-là. "

merci d'avance!
Open
Traduire une prière en khmer ou sanskrit
Bonjour,

Je cherche une traductiond'un texte u'un ami avait fait graver sur son bras lors d'un voyage en thaïllande, ce message était pour nous, il est décédé et nous n'arrivons pas à comprendre ce texte, ce serait très gentil de nous aider.

Merci beaucoup
Open
La langue anglaise en Thaïlande
Six profs d'anglais sur 40.000 qui parlent couramment l'anglais ; quel pourcentage désastreux !🤪

Je cite :

" Selon, une enquête du ministère de l’Éducation de 2018, sur les 40 000 enseignants d’anglais, seuls six d’entre eux parlaient couramment."

https://www.thailande-fr.com/societe/84137-leducation-enjeu-majeur-pour-le-gouvernement-thailandais

et en ce qui concerne les mathématiques ce n'est guère mieux :

" Et quand les enseignants ont dû passer des tests en mathématiques et en sciences, la majorité des enseignants a échoué "

Toussa pour dire que si vous ne parlez pas l'anglais quand vous êtes en vacances en Thaïlande ça n'est pas grave , les thaïlandais ne parlent pas plus que vous cette belle langue étrangère 😎 .
Open
Lire et écrire le Thaï: un excellent ouvrage
Juste un petit mot pour donner la référence d’un livre que je recommande vivement à tous ceux (les rares) qui veulent vraiment et sérieusement apprendre à lire et à écrire le Thaï. Je l’ai acheté récemment à Bangkok et je le trouve tout à fait excellent. Peut-être parce que cela fait quelques années que je « bricole » avec cette langue, et donc j’ai déjà un certain bagage. En tout cas, ce livre est de loin le meilleur que j’aie pu trouver jusqu’à présent sur le sujet. Il introduit les consonnes, les voyelles et les tons dans un ordre qui répond à une logique phonétique claire et précise, ce qu’on ne trouve pas toujours (ou presque jamais) dans d’autres ouvrages.

J’ai aussi enfin compris à faire une distinction nette entre les voyelles « fermées » et « ouvertes », ce qui n’est pratiquement jamais expliqué nulle part ailleurs. Je ne parle pas des syllabes « mortes » ou « vivantes », mais des « o », des « è/ê » (« ai ») et des « eu » ouverts et fermés. Il est bien trop facile pour un étranger, même sérieux et assidu, de ne jamais faire cette différence.

Donc, voici la référence : « Reading and Writing Thaï » de Somsong Burusphat (le livre a une couverture verte). Coût : 350 bahts chez Asia Books, c’est donné pour ce que cela peut apporter.

Je précise : je ne touche pas de commission !
Open
Tatouage et traduction thai en français
Bonjour,

je me permet de solliciter votre aide sur ce forum. Je voudrais traduire des écritures thai en français. Pour ceux qui peuvent essayer de traduire ce tatouage, car elle est en photo.

Open
Traduction de carte repas en thaïlandais
Hello, Pour mon premier message sur voyageforum je viens chercher l'aide pour une traduction d'un menu. Nous sommes dans une résidence à Kathu où pratiquement personne ne parle bien anglais, la page "Thai Special Food" est en thaï et je ne comprends pas encore le thaï. Est-ce que quelqu'un serait capable de me traduire le nom de plats afin que je puisse profiter de la cuisine thaï au moins les soirs de fatigue ?

En vous remerciant par avance, Max.
Open
Quel site/livre pour apprendre les bases du thaï?
Sawadee Kha

Voilà, avec ma fille nous allons nous installer en Thaïlande pour une durée d'1 an environ. Elle sera scolarisé dans une école Thaï (elle a 4 ans), je sais que les enfants ont une forte capacité d'adaptation mais bon j'aimerais bien qu'elle ai des notions avant de partir auriez vous des sites à me conseiller ou des livres adaptés aux enfants, ou bien fait ?

Bon puis j'avoue que par la même occasion j'en profiterais pour apprendre moi aussi 😎

Merci d'avance
Open
Urgent: traduction des termes "varicelle" et "zona" en langue thaï
Bonjour tout le monde

Nous avons besoin de votre aide afin de traduire les maladies "Varicelle" et "Zona" en écriture Thaï et en phonétique également

merci d'avance pour votre aide

pour la petite histoire, un papa part en Thaïlande 2 mois (il a un zona depuis 1 semaine) et son fils thaï de 3 ans n'a pas encore eu la varicelle

Votre aide ou celle d'une de vos connaissances sera précieuse
Open
Traduction Thaï -> Français
Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me donner la signification de ce qui est écrit sur l'image?! J'ai quelques informations sur l’origine de ces écrits mais je préfèrerais avoir une traduction neutre. Merci d'avance!

Open
Traduction de phrases en thaïlandais
Salut à tous, je m'intéresse de près à la culture Thaï et à l'écriture Khmer, notamment tout ce qui touche aux symboles, talismans, prières et autres tatouages de protection. Je bloque sur une image, j'ai essayé de traduire certains éléments mais je ne peux copier/coller le texte pour m'aider d'un traducteur, d'où mon post.

En recherchant les caractères j'ai pu faire une traduction littérale du titre qui correspondrait à "talisman aux 4 sommets". Si un connaisseur veut bien m'aider pour la suite, je vous en serai reconnaissant 🙂 Merci !!

A bientôt !
Open
Besoin d'une personne sachant écrire le thaïlandais
Bonjour,

Alors voilà, j'aimerais me faire tatouer 'je t'aime maman' en thaïlandais car je trouve que la calligraphie de cette langue est très jolie. J'ai déjà fait quelques recherches sur mon ami google, mais pour être sûre de ne pas me faire tatouer n'importe quoi j'aimerais l'avis d'un 'expert' de la langue. :)

Quelqu'un peut-il m'aider s'il vous plaît?

Précision : J'aimerais l'écriture thaïlandaise et non les caractères que nous utilisons.
Open
Traduction phonétique du prénom "Manee"
Bonsoir,

je cherche la traduction phonétique du prénom "Manee" (prononcé Manii)

Des amis thais me l'avait écrit sur un papier, égaré pendant mon déménagement :/ Je pense l'avoir retrouvé via des sites de traduction car j'en avais un souvenir visuel. Ca donne :

มณี

A savoir que le choix de ce prénom vient du mot prononcé "Aniamaniii" (pierre précieuse en thai, qui s'écrirait donc :

อัญมณี

On m'a également affirmé que le mot "Manii" seul n'existe pas en thaï. Il serait utilisé uniquement dans l'expression "Aniamanii" (la "a" est descendant ?) Ce serait également un prénom thai...

J'apprécierai des confirmations et même des infos supplémentaires de personnes parlant et écrivant le thaï... (dans l'idéal dont ce serait la langue maternelle, histoire d'être vraiment certaine...)

D'avance merci si vous prenez le temps de me répondre...
Open
Traduction pour tatouage en thaïlandais
Bonjour,

Je souhaiterais me faire tatouer une phrase en Thaï sur le bras mais je me méfie des traductions internet.🤪 Donc, je souhaite faire appel à quelqu'un connaissant le Thaï. Pouvez-vous m'aider à traduire : "Liberté, une ambition qui dépasse le pouvoir". Merci d'avance aux intéressés ! 😉

Vivian
Open
Traduction prénom Elena Victoria en thaï, vietnamien et tibétain
Bonjour, je souhaite tatouer les deux prénoms de ma fille j'ai déjà une ébauche en tibétain (cursive verticale) mais comme les traductions de prénoms sont délicates, j'aimerais m'assurer que ma traduction est bonne. Avant de le faire jaimerais comparer avec la calligraphie Thai et vietnamienne si quelqu'un peut m'aider ? Merci d'avance
Open
Traduction en thaïlandais pour tatouage
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer " Le mal de toi ne me quitte pas " a la suite du décès de mon grand-pere, en Thaïlandais mais je ne trouve pas de traduction. De même pour un autre tatouage avec les prénoms "Inès" et "Yann". Si quelqu'un pouvait m'aider.. Merci d'avance !
Open
Traduction de prénoms en thai
Bonjour, j'ai 2 garçons et mon mari aimerait se faire tatouer leur prénom en thai; j'ai fais plusieurs cites et je ne trouve pas ou alors je ne sais pas si c'est la bonne traduction. quelqu'un peut il me traduire leur prénom?? ils s'apelle TIMEO et MANOE.

merci beaucoup
Open
Traduction d'une phrase en thaïlandais
Salut a tous, Je poste ici car j'ai comme projet de me faire un tatouage, plus précisément une phrase pour ma mère en thaïlandais seulement je ne sait pas si la traduction que j'ai trouvé sur internet est fiable.

La phrase en francais :

toi qui m'as tout donné dans cette vie tu as toujours été présente dans la peine et la joie tu resteras éternel a jamais prêt de moi je t'aime maman

Ce qui m'a était traduit par :

คุณผู้ให้ฉันทุกอย่างในชีวิตนี้

คุณได้รับอยู่เสมอในความเศร้าโศกและความสุข

คุณจะยังคงนิรันดร์ไม่เคยมีฉัน

ฉันรักคุณแม่

Donc voila si l'un d'entre vous parle et écrit le thailandais et pourrait m'aider je vous en remercie
Open
Traduction thaïlandaise
Bonjour j'aurais aimé que vous m'aidiez à traduire en tailladais : chaque jour est un jour à donner

La seule différence est la vague (enfin deux l'une sur l'autre) qu'il y a sur la photo de droite mais j'ai supposé qu'il s'agissait d'un espace

Voila j'attend votre aide merci d'avance
Open
Traduction de prénoms en thaïlandais
Bonjour, je désire me faire tatouer les prénoms et dates de naissance de mes filles en thai. Y aurait il qq qui pourrait me traduire YOUNA 29 novembre 2001 MARIE 30 novembre 2006 Il ne faut pas que cela soit ridicule lors de la traduction par un thaïlandais...😉 Merci beaucoup
Open
Traduction "no pain no gain" en thaïlandais
Bonjour à tous,

J'ai trouvé plusieurs traduction de "no pain no gain" mais aucune ne semble convenir. Je les ai montré à une thailandaise qui m'a expliqué pourquoi elles n'étaient pas bonnes, mais elle ne connaissait pas ce proverbe et ne comprenait pas à quel domaine il s'applique donc n'ose pas me donner de traduction de peur de se tromper. Quelqu'un aurait-il une bonne traduction à le fournir ? Sauf si cela ne peut pas vraiment se traduire en quelque chose ayant du sens ?

Merci d'avance :)
Open
Traduction de papiers thaïlandais en français
bonjour je dois partir en thailande pour faire le visa de chérie j'arrive a bangkok le 17 juin a midi et je dois faire traduire ses papiers le sa banque thai en traduction francaise avant le rendez vous que j'ai pris a l'ambassade francaise le 20 juin a 11 heures.pensez vous qu'il y a assez de temps pour qu'ils traduisent les papiers ou pensez vous que cela est trop juste?dois je changer de rendez vous? je c'est pas trop comment faire si sa passe ou pas.
Open
Traduction pour tatouage thaïlandais
Bonjour,

Mon amie et moi souhaitons nous faire faire un tatouage en Thai (nous sommes présentement à Chiang Mai). Nous amerions une traduction en Thaï ou une expression équivalente pour 'make your chance' ou 'faire sa chance'.

Merci de votre aide!
Open

You might also like