Discussions similar to: Traduction partir une image écrite japonais
FR
Traduction du japonais à partir d'une image
Bonjour,

J'ai besoin d'aide de la part d'un japonais ou de quelqu'un maitrisant le Japonais. A partir de cette image, pouvez-vous me dire ce qu'il y a écrit ? J'ai trouvé ça dans un drama, et je suis tout simplement curieuse de savoir ce qu'il y a d'écrit et ce que cela signifie. Excusez moi pour la photo, ce n'est pas très lisible ... Sinon, voici le lien (vous verrez mieux) : http://img229.imageshack.us/my.php?image=htprl1.png Merci d'avance pour votre aide !!!

Open
Téléphone au Japon avec fonction de traduction
Bonjour,

Je me rendre au japon dans deux semaines.

J'ai lu l'article suivant http://www.japoninfos.com/Pourquoi-les-Japonais-boudent-l.html qui parle de telephones Japonais ayant la capacité de traduire les ideogrammes japonais a partir de photos prises par le telephone.

Je souhaiterais savoir si quequ'un a pu louer ou utiliser ce type de telephones au Japon et est ce qu'il existe une application Iphone qui fait la meme chose,

Merci d'avance,
Open
Reherche traducteur japonais
Bonjour,

Je recherche une personne pouvant me faire une petite traduction de très courts textes sur photos prises en visitant un site commémoratif construit par le Japon au Manipur (Inde).

Historiquement, l'armée japonaise, stationnée en Birmanie, avança en territoire indien où de nombreux affrontements eurent lieu.

Merci,

Hervé
Open
Lexique français-japonais
Bonsoir,

Ai besoin d'un autre conseil pour réussir notre séjour au Japon. Je parle couramment l'anglais mais ai constaté qu'au Japon, l'anglais n'est guère pratiqué. Donc, l'avantage tombe à l'eau ! Quel est le lexique de traduction que vous saurez me conseiller svp ? J'ai acheté le LP qui comporte une partie lexique mais très succincte. Est ce qu'Assimil ou autre propose un produit convenable pour se faire comprendre dans un restaurant par exemple ? Merci de vos réponses.
Open
Traduction d'une "prédiction" en japonais
Bonjour

Cet été, je suis passé au Japon, et notamment à Miyajima. J'ai d'ailleurs adoré cette ile et son temple magnifique. Dans ce temple justement, il y avait une "attraction" très populaire auprès des japonais: moyennant un don de 100 yens, on pouvait secouer une boite contenant une cinquantaine de tiges en bois numérotées, une de ces tiges sortait alors au hasard par la minuscule ouverture de la boite, et il suffisait ensuite de prendre le papier correspondant à coté et de découvrir sa "bonne aventure".

Trouvant la tradition sympathique, je me prête au jeu.

Comme je m'y attendais un peu, la prédiction était écrite en japonais. Qu'à cela ne tienne, je prends une photo du papier en vue de demander ensuite une traduction à la réceptionniste de l’hôtel qui parlait un fort bon anglais.... Puis j'ai fait comme tout le monde: j'ai accroché mon petit papier sur un "étendoir" prévu à cet effet à coté de milliers d'autres...

Et ce qui devait arriver arriva: cette photo partit dans l'oubli, j'ai complètement oublié de demander la signification de ce qui était écrit lors de mon séjour!

Donc s'il se trouve parmi vous des personnes lisant et comprenant le Japonais, je serais bien curieux de savoir ce qui était écrit sur ce papier, était-ce une prédiction de bon ou de mauvais augure?

En vous remerciant par avance! 🙂
Open
Traduction de 2 petites phrases en kanji
Bonjour, je voudrais savoir si vous pouviez me traduire en Kanjis 2 petites phrases pour mon prochain voyage au Japon :

Je voudrais 1 billet de train pour Shinjuku

Je voudrais réserver 1 siége (pour Shinkansen)

Merci😄
Open
Phrases pour une carte postale en thaïlandais et en japonais?
Bonjour,

J'ai promis à un collègue de bureau de lui envoyer une carte postale rédigée en thaïlandais et en japonais...

Pourriez-vous m'écrire une phrase ou deux, du genre banalités habituelles que l'on retrouve sur toutes les cartes ?

Si possible, écrit en thaï et en alphabet latin / et écrit en japonais et en romanji (pour que je puisse lui lire) + la traduction en français.

Merci !

J-4
Open
Apprendre le japonais?
bonjour; J'essaye actuellement d'apprendre le japonais (oralement déja) car l'année prochaine je souhaite m'y rendre et je voudrais savoir quelques bases. Pour ceux qui ont appris, combien de temps avez vous mis? (les bases de la langue), avez vous appris sur internet ou avez vous pris des cours?
Open
Traduction permis de conduire à Hiroshima
Bonjour,

Je prévois de louer une voiture à Takamatsu pour visiter l'île de Shikoku. J'ai 3 possibilités pour faire traduire mon permis : Osaka, Hiroshima ou Takamatsu. Le bureau JAF d'Osaka me paraît assez excentré par rapport à mon logement, et la solution JAF Takamatsu risque d'être un peu courte au niveau délai. Quelqu'un a-t-il déjà expérimenté la traduction au bureau JAF Hiroshima ? Et si oui, avec quel délai ?

Merci d'avance... Marc
Open
Traduction en japonais
Bonjour, Je desirerai réserver mes billets d'entrée pour universal studio osaka. Si google traduction facilite les choses globalement, Il y a encore quelques lacunes... et comme cette réservation ne peut se faire seulement en japonais... quelqu'un pourrait-il me traduire ce tableau ? merci pour votre aide...
Open
Traduction japonaise
Bonjour

J'ai besoin d'aide pour une tradition plus fiable que google car là on est perdus... Mille mercis d'avance Ci joint les petits papiers
Open
Traduction en japonais
Bonjour Je connais la signification des mots de ce t.shirt en chinois mais quelqu'un pourrait-il me donner la traduction japonaise exacte? Je l'ai acheté près de Kyoto à Fushimi Inari. Peut-être un rapport avec le riz, l'abondance...
Open
Traduction du japonais
Bonjour à toutes et à tous, Récemment, par amour du Japon, j'ai racheté une clim portable japonaise destinée à usage dans le pays d'origine. Mais le seul problème est que les boutons sont en japonais bien sûr. Pour ne pas gâcher mon bonheur de l'utiliser correctement, j'appelle à l'aide à tout le monde juste pour la traduction des fonctions de ces boutons afin de maitriser parfaitement le fonctionnement. J'ai pris 2 photos du panneau avant et arrière, il n'y en a que quelques boutons. Pour faciliter la tache, j'ai mis des numéros sur les boutons, vous n'aviez qu'à traduire directement avec le numéro correspondant. Je vous remercie d'avance de votre gentillesse et j'attends votre aide avec beaucoup d'enthousiasme et de reconnaissance.

Theo.
Open
Traduction d'un drapeau japonais
Bonjour à tous.

J'aimerai que vous m'aidiez à traduire ce qui est écrit sur ce drapeau japonais de la seconde guerre mondiale. En général ces drapeaux appartenaient aux soldats et leur famille y inscrivait leur nom et des phrases d'encouragements. Il pouvait y avoir aussi des slogans patriotiques. je vous mets le lien où les photos du drapeau sont visibles: http://www.hostingpics.net/album/Airborne506Easy-259262.html

Merci d'avance
Open
Traduction d'un signe chinois
Bonjour, j'ai acheté une pierre à tatouage avec un signe asiatique dessus mais je ne sais pas ce qu'il signifie...😕 Merci d'avance.
Open
Traduction français en japonais
Je cherche une personne pour traduire un message en japonais.

Bonjour.

Je suis a la recherche de correspondants japonais sur divers sites web et forums mais mon message en français est très mal traduis en japonais. Les japonais qui me lisent ont du mal à me comprendre.

C'est pourquoi je recherche un traducteur qui aurait la gentillesse de le traduire. Merci infiniment.

Voici le message en question :

  Bonjour.

Je suis français et je cherche des correspondants japonais qui pourraient me renseigner.

Je cherche des japonais qui s'y connaissent assez bien en manga.

Je me suis inscrit espérant de pouvoir discuter avec des fans, des lecteurs, des amateurs, des débutants, ou des auteurs professionnels mangaka. N'importe qui pourvu que cela est un rapport avec le manga.

Je cherche des gens qui s'y connaissent bien dans l'édition : Des éditeurs, des lecteurs de magazine comme le Jump.

Je cherche des mangaka amateurs ou professionnels pour leur demander des renseignements sur leurs travaux. Je cherche surtout à savoir quelles méthodes ils utilisent pour se rencontrer afin de débuter un projet de manga. Je cherche à savoir comment les duos et les équipes se forment, comment les dessinateurs rencontrent les scénaristes. Savoir où ils se rencontrent.

Je cherche aussi une personne qui pourrait me conseiller des adresses de forums ou de site web spécialisées dans le domaine du manga. Notamment, des forums consacrés aux rencontres entre amateurs ou entre professionnels mangaka.

Je cherche donc aussi des dessinateurs qui veulent devenir mangaka ou qui le sont déjà.

Merci beaucoup.

  Voici un second message sous une forme différente, à traduire :

Je recherche des informations sur la culture manga du Japon.

Je recherche des correspondants japonais parlant français. Des gens qui s'y connaissent en manga. Je recherche des fans, des lecteurs de manga. Je recherche des amateurs, des débutants, des auteurs mangaka. Je recherche des éditeurs ou des lecteurs de magazine de manga. Je recherche surtout des amateurs et des professionnels mangaka. Des dessinateurs, des scénaristes, des assistants, des personnes ayant déjà travaillées pour une édition ou qui veulent travailler pour une édition.

Merci beaucoup.
Open
Traduction du français vers le japonais
Bonjour!

Je travaille dans la production, avec des groupes japonais et mon traducteur vient de tomber assez gravement malade et est à l'hôpital depuis un bon moment, dans l'incapacité totale d'effectuer des traductions, de ce fait... Et bien sûr, c'est exactement au moment où on début une grosse organisation!

Du coup, je recherche quelqu'un capable de me traduire un document comportant les conditions générales du prochain événement que je vais produire. C'est donc assez complexe et technique et mes bases de japonais ne me permettent absolument pas de m'en sortir. Ce n'est pas très long mais c'est très important, donc si quelqu'un peut m'aider, je lui serais vraiment reconnaissante!

Merci d'avance!
Open
Traduction de français à japonais
Bonjour, je recherche de l'aide pour traduire la phrase :

Il n’y a d’avenir que pour ceux qui regardent en avant

En japonais notamment avec un style assez artistique et cursif soit en "GYOUSHO" ou peut être même mieux en "SOUSHO"pour aboutir a un tatouage, Merci si vous avez lu ce message et encore plus si vous donnez suite à ma demande 🙂 (sources : http://www.stockkanji.com/info/Glossary.html# )
Open
Traduction d'un proverbe en japonais
Bonjour, à tous

En vue de me faire tatouer ce proverbe en japonais car j'ai déja fais plus recherche sur le net mais n'en trouve

pas la traduction et je suis aussi aller sur plusieurs traducteur Google etc et voici ce que me donne google comme traduction :

Wareware wa oku no shori karade wa naku haiboku o sukoshi zutsu manabu

J'aimerais savoir si cela est correcte ou si il y a un site vers lequel je pourrais me rediriger

Merci d'avance pour toute vos réponses 🙂

Sazh
Open
Traduction japonais/français
Bonjour, quelqu'un aurait-il la gentillesse de m'aider à traduire un message en japonais, vers le français ou même anglais ? Merci beaucoup de vos réponses
Open
Traduction japonaise
Bonjour🙂, je viens sur ce site pour demander si quelqu'un pourrait me donner une traduction de la phrase japonaise suivante. je ne sais pas comment elle s'écrit du coup je l'ai aussi noté en phonétique😊

anatawa kai des => l'ortographe qui me vient en tête😕 a-na-ta-wa-ka-i-dèss => en phonétique

Je n'ai pas de contexte dans laquelle placer cette phrase (désolé >.<'') mais j'espère que quelqu'un pourra m'aider.

Merci d'avance.🙂
Open
Traduction d'un produit japonais
Bonjour,

Qui peut m'aider à traduire ce pot de vinaigrette japonaise, elle était si bonne mais finie trop rapidement, et je ne parle pas un mot de japonais. Je ne trouverais surement pas cette sauce en France, mais si quelqu'un pouvait au moins me dire ce qu'il est écrit !

Merci

Floo
Open

You might also like