La chinoise de ferrero rocher!
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
SU
OK, desole pour ce post un peu bizarre, mais c'est (presque) une question de vie ou de mort!!! Est-ce que quelqu'un sait ce que dit la chinoise de la pub ferrero rocher, lors du fameux diner de l'ambassadeur??!! (C'est qqchose comme "fan-chan-ti-aa", sous-titre "delicieux" en fr.) Y aurait-il une ame charitable et sinophile pour m'aider dans ma recherche desesperee? (Je n'ai pas pu trouver la pub sur internet!) Merci beaucoup, shie-shie! suomi
YA Yangguizi Globetrotter ·
C'est "hao chi ji le" (très bon), mais prononcé avec un mauvais accent. Ils n'ont sûrement pas choisi une pékinoise 🙂

Hao chi ji le, ça se prononce à peu près "(hr)ao tcheu dzi leu". Mais dans la pub, ça ressemble plutôt à "han tchou tsi lo" de mémoire. Peut-être est-ce un dialecte 😕

Moi aussi ça m'obsédait, et c'est une des premières phrases que j'ai essayé de comprendre quand j'ai appris le chinois. 🙂
SU Suomi ·
C'etait donc ca!!! Sois l'accent etait different, sois ma memoire n'est plus tres bonne! Merci ! (aahh, enfin le mystere est eclairci..)

Similar discussions

You might also like