Jakarta ou Djarkarta?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
RI
Pourquoi la capital de java sécrit "Jakarta" alors que sur un site de comparateur d'avion ils l'écrivent"Djkarta" (avec un D au début)
MA Mabas ·
Parce que ca se prononce Djakarta, et que du temps des Hollandais il me semble, que ca s'écrivait comme ca se prononce : Djakarta. En France, je crois qu'on a adopté la version Jakarta, mais que les deux orthographes circulent encore.

Jakarta... J'en profite pour signaler la sortie de la revue semestrielle Le Banian, éditée par l'association franco-indonésienne Pasar Malam, consacrée pour ce numéro à "Jakarta - Voyages réels ou imaginaires dans la capitale indonésienne".

Plus de détails là : http://pasarmalam.free.fr/banian/banian05.html
ME Mentawai Veteran ·
JAYAKARTA en ruine servit de base pour construire celle que le gouverneur de la compagnie hollandaise des Indes orientales appela BATAVIA . JACATRA que l on retrouva sur des gravures au XVII e siècle ( Jacatraweg ) s appelle maintenant " Jalan Pangeran Jayakarta ou rue du Prince Jayakarta .
L'envie c'est comme un grain de sable dans l'oeil !
AN Anne92 Veteran ·
Quel savoir monsieur Mentawai :)
Blog sur Sumatra : https://sambaladolamak2.wordpress.com/

INDONESIA 🇮🇩
GE Genevieveg26 Globetrotter ·
Ça s'écrit Jakarta, mais se prononce D'Jakarta
Photos+Info:Thaïlande(2005), Indonésie(2006), Malaisie, Bornéo, Singapour(2007), Roatan(Honduras-2008), Philippines, Malaisie, Thaïlande, Singapour(2008), Big Island(Hawaii-2009), Malaisie, Singapour, Indonésie(2010), Oahu-Maui(Hawaii-2010-2011)http://genpatvoyages.wordpress.com
MA Mariemarie22 Regular ·
C'est vrai, je pense que c'est la prononciation qui fait qu'on conserve parfois le D de l'ancien indonésien. Pour ceux que ça intéresse, depuis 1900, il y a eu quatre systèmes orthographiques en usage en Indonésie, la dernière réforme datant de 1972. Les noms de personnes aussi restent souvent sous leur ancienne écriture : Soeparti au lieu de Suparti. Du fait de l'emprunt de vocabulaire à diverses langues (sanskrit, arabe, hollandais, anglais, ...), il n'est pas rare qu'un même mot ait plusieurs orthographes reconnues : jaman ou zaman, film ou pilem, senen ou senin, khawatir ou kuatir ou hawatir ou kawatir ou kuwatir... J'en oublie ? Et Yogyakarta que les intimes appelent : Djogdja, c'est pour la même raison !
RI Ricounettop ·
Merci pour ta réponse c'est sympa.

Je me suis permis de regarder vos photos de vacances. La thailande je connaissais. Mais l'indonésie j'y vais cette été. Les photos m'ont bien réconfortées dans mon choix de voyage.
GE Genevieveg26 Globetrotter ·
Salut! Oui et bien tant mieux, car l'Indonésie est mon pays "favori" jusqu'à présent, bon voyage!
Photos+Info:Thaïlande(2005), Indonésie(2006), Malaisie, Bornéo, Singapour(2007), Roatan(Honduras-2008), Philippines, Malaisie, Thaïlande, Singapour(2008), Big Island(Hawaii-2009), Malaisie, Singapour, Indonésie(2010), Oahu-Maui(Hawaii-2010-2011)http://genpatvoyages.wordpress.com

Similar discussions

You might also like