Une toute fraîche lue ce soir sur le forum... (à propos d'un voyage à LA et Las Vegas)
La seule chose que j'ai trouvé dommage c'est qu'il n'y a aucune traduction française :( nul par. Sa me restreint un peu dans mes visites je dois dire parce que si je ne comprends rien a ce que je suis en train de voir c'est un peu dommage quand meme.
lol trop fort, vouloir un traduction en français partout où l'on se rend, et l'écrire en faisant soi même des fautes :-))
par contre sa phrase est dans quel contexte? est-ce dans un lieu touristique ou alors pour l'environnement en général? panneaux routiers, magasins etc ?
mais c'est bien connu, partout en France, tout est traduit en anglais, en chinois et en japonnais, les langues les plus parlées par les touristes étrangers!
n'oublions pas celui qui veut pouvoir payer en euros partout dans le monde "franchement ils pourraient faire un effort, s'ils veulent vivre du tourisme"
ouaips d'ailleurs la prochaine fois que je reviendrai de vacances je garderai qqs pièces de la devise du pays et j'irai voir si je peux payer avec en France au retour; voyager n'est-il pas synonyme de découverte, de changement, de dépaysement? personnellement, j'adore garder qqs petites pièces (de petite valeur) des pays où je suis allée, les tickets d'entrée des sites, les timbres utilisés pour envoyer les cartes postales et mis de côté par la famille et les amis...j'essaie de faire un petit album et j'imprime aussi qqs photos que je colle dedans, ça fait des souvenirs...
dans nos métiers aussi, mais je n'ai jamais eu encore à y faire face et je ne le souhaite pas, mais des collègues si, le genre de remarques qui hélas se fait parfois entendre
c'est le client qui revient de son séjour au Sénégal "l'hôtel était bien, les excursions c’était sympa mais franchement y'a trop de Noirs là bas" 😮
ou alors le client qui veut une semaine "au soleil, pas cher, all inclusive", bref avec un budget de 350/400 euros difficile de proposer autre chose que la Tunisie ou le Maroc, tous les grands TO se font une concurrence féroce sur ce genre de produits
client: "ah non pas chez les Arabes" 😮 (et encore le mot utilisé commençait par B et est très péjoratif)
autant face au gars qui veut partir avec sa maîtresse, je peux rester impassible (même si bon au fond de moi j'en pense pas moins non plus...) là je pense que j’aurais beaucoup, beaucoup de mal à ne pas répondre ce que je pense réellement au client et ce sans aucun tact ni diplomatie...
En Norvège, il n'y a pas de mauvais temps, il n'y a que des mauvais vêtements. Proverbe norvégien.